|
|||
Часть вторая Черный корабль 5 страницаПотом капитан увидел труп одноногого нищего, плавающий в воде лицом книзу. Прилив покачивал тело, и деревянная нога тихо постукивала о сваю. Чарльз подумал, что это какое-то предзнаменование, но не смог решить, дурное оно или хорошее.
Глава 13
– «Перенял обычаи преступников и негодяев»! – в гневе произнес сэр Джеймс. – «Поддерживает продолжение трусливых и кровопролитных налетов на испанские земли»! Боже милостивый! «Трусливых и кровопролитных». Да этот человек сумасшедший! «Дозволяет использовать Порт-Ройял в качестве места сбора для всех этих головорезов и подлецов… не соответствует своей высокой должности… прикрывает все пороки и моральное разложение». Да чтоб ему пусто было! Сэр Джеймс Элмонт, все еще облаченный в халат, взмахнул письмом. – Я ему покажу преступников и негодяев! – прошипел он. – Когда он дал тебе это письмо? – Вчера, ваше превосходительство, – отозвалась Энни Шарп. – Я подумала, ваше превосходительство, что вы захотите на него взглянуть. – Это верно, – согласился Элмонт и вручил девушке монету за усердие. – Если такие письма появятся еще, то и награда тоже увеличится, Энни. – Губернатор подумал, что это вот дитя оказалось на редкость умным. – Он с тобой заигрывал? – Нет, ваше превосходительство. – Как я и думал, – сказал сэр Джеймс. – Ну что ж, мы изыщем способ пресечь интриги мистера Хэклетта раз и навсегда. Губернатор подошел к окну спальни и выглянул на улицу. «Кассандра», освещенная лучами рассветного солнца, уже огибала Лайм-Кей, подняла грот и двинулась на восток, набирая скорость.
Подобно всем каперским судам, «Кассандра» зашла поначалу в небольшую бухту, именуемую Бычьей и расположенную в нескольких милях от Порт-Ройяла. Там мистер Эндерс лег в дрейф, и пока паруса слегка полоскались под утренним бризом, капитан Хантер произнес речь. Эти церемонии были известны всем, кто находился на борту. Во-первых, Хантер предложил избрать капитана и выдвинул свою кандидатуру. Согласный хор подтвердил ее. Затем он перешел к правилам, обязательным на время плавания. Никакой выпивки, блуда, грабежа без его приказа. Наказание за нарушение – смерть. Правила тоже были обычными, и люди приняли их без размышлений. Далее Хантер изложил, как будет делиться добыча. Ему, капитану, причиталось тринадцать долей. Сансону – семь. Некоторые, заслышав эту цифру, заворчали. Мистеру Эндерсу – полторы. Лазю, как и Черному Глазу, предстояло получить по доле с четвертью. Все прочее поровну делилось между остальными членами команды. Кто-то из экипажа подал голос: – Капитан, вы ведете нас на Матансерос? Это опасно? – Верно, – согласился Хантер. – Но добыча велика. Хватит каждому. Всякий, кто считает опасность чрезмерной, может сойти на берег здесь, в этом заливе, и я не стану меньше уважать его из-за этого. Но уйти можно только до того, как я сообщу, что там за сокровище. Чарльз сделал паузу. Никто не шелохнулся и не произнес ни слова. – Ладно, – продолжил он. – В гавани Матансероса стоит испанский нао с сокровищами. Мы собираемся захватить его. Команда радостно взревела. Хантеру понадобилось несколько минут, чтобы заставить людей замолчать. Когда моряки снова уставились на него, капитан увидел в их глазах блеск, подогреваемый мечтами о золоте. – Идете вы со мной?! – выкрикнул Хантер, и ответом ему был дружный рев. – Тогда на Матансерос!
Часть вторая Черный корабль
|
|||
|