|
|||
ПРОЛОГ 5 страница— Нам пора. Давай отвезем его. Мэддакс развернул машину, и мы поехали к дому Репко. — А почему вы все это рассказали мне? — спросил я. — Репко заслужили право знать, что произошло с их дочерью, — сказал Дарси. — Вы хотите сказать, что сделали все, что смогли? — Нам приказали перестать этим заниматься, и мы подчинились. А вы можете делать все, что пожелаете. — Мне дико хочется натянуть нос этому Марксу, — сказал Мэддакс. — И это тоже, — согласился Дарси. Они высадили меня у дома Репко и уехали.
Дарси и Мэддакса отстранили от дела. Пойтраса и Старки тоже. А Чена и других криминалистов заставляли работать вслепую. С людьми, которые могли помочь Марксу и его команде, вели себя так, словно им не доверяли. Интересно узнать, что же такое Маркс не мог им доверить? Я сидел в своей машине у дома Репко, думал о том, что Маркс забрал диск до того, как свояк Дарси сумел вытащить записанную на нем информацию. Я пролистал блокнот, нашел телефон Линдо и позвонил. Он мне показался не таким нервным, как в прошлый раз. — В чем дело, Коул? — Вы не знаете, что с записью камеры слежения — это в деле Дебры Репко? — Была запись? — искренне удивился он. — Хозяин магазина, рядом с которым была убита Репко, отдал ее полиции. Как вы могли об этом не знать? — Я же вам говорил, наша группа работала только с альбомом. Кроме этого я ничего не знаю. — Кто работал по делу Репко? — Бастилла и Мансон. Опять этот Мансон. — А кто такой Мансон? — Работает в убойном с Бастиллой. Они с Марксом, по-моему, и раньше работали вместе. — Вы можете их спросить про диск? — Нет, приятель. Как вы не понимаете, эти люди отдавали нам приказы, в том числе приказали не совать нос куда не следует. Если я спрошу про диск, они очень удивятся. — Ладно, забудьте о моей просьбе. А не могли бы вы посмотреть материалы по уликам и выяснить, что записано там? — Физически не могу. Они хранят это в помещении, куда мне нет доступа — поскольку я не работаю по делу Репко. Туда меня пустят только по запросу от моего начальства. — Линдо, а вам не кажется, что это чересчур? — Кажется полной дичью, но меня никто не спрашивает. Да вы сами раскиньте мозгами. Если бы на диске было что-то важное, нам бы сообщили об этом в новостях. — Я не могу понять, почему его забрали до того, как его открыл опытный компьютерщик с киностудии. — Может, поэтому диск и забрали, Коул? Сколько его там продержали и так и не открыли. Возможно, Маркс послал его в ФБР и все сделали за день. Я бы так поступил. Мне это не нравилось, но смысл в словах Линдо был. Полиция Лос-Анджелеса не могла обращаться в частную фирму, вернее, могла, но только за деньги, а Дарси не платил — он обратился за помощью к свояку. Поговорив с Линдо, я стал разрабатывать план действий. Нужно было отправляться в «Левередж» и начинать с того места, на котором остановились Дарси и Мэддакс. Только у сотрудников «Левередж» не было никаких оснований отвечать на мои вопросы. Они, наверное, и на звонки мои отвечать не будут. Так я думал, и тут увидел Майкла Репко. Он стоял у окна и смотрел на меня. Я набрал его номер, увидел, как он полез за мобильным. Можно было зайти в дом, но мне не хотелось встречаться с его матерью. — Это были Дарси и Мэддакс? — спросил он. — Да. Им позвонила твоя мать. Они рассказали мне кое-что важное, но мне понадобится и твоя помощь. — Ладно. — Мне нужно поговорить о Дебре с Кейси Стоукс, но если я просто так заявлюсь, она меня и слушать не станет. — Наверное. — Пусть твой отец скажет, что вы меня наняли. Пусть напустит туману, намекнет, что у вас осталось несколько невыясненных вопросов. Он сделает это, Майкл? Майкл взволнованно провел рукой по волосам: — Я могу позвонить. Она была очень любезна во время похорон. — Нет, Майкл, нужно, чтобы позвонил твой отец. Тогда она почувствует ответственность перед вашей семьей. И согласится со мной поговорить. — Ну, не знаю… Я спрошу. — Майкл, очень нужно, чтобы он это сделал. Если я работаю на родственников Дебры, я становлюсь как бы представителем Дебры. В противном случае меня выставят вон. Майкл стоял и смотрел на меня. — Получается, вы вроде как на нас действительно работаете. — Я работаю на Дебру. — Вы совсем не такой, как я думал. — Уговори его позвонить. — Вы уж не сердитесь, что мама позвонила этим ребятам. Я вас не подставлял. — Ты скажи своей матери, что она была права насчет Дарси и Мэддакса. Они отличные парни. И отлично делали свою работу. — Они считают, что Дебби убил Берд? Я впервые услышал, как он называет сестру Дебби. — Уговори отца позвонить Кейси Стоукс. Я сейчас еду туда, так что дай мне знать, когда он с ней переговорит. — Постараюсь. Когда я уезжал, он так и стоял у окна.
Фирма «Левередж» занимала два этажа старого здания в деловом районе, в центре, неподалеку от муниципалитета. Я поставил машину на платной парковке, поднялся на лифте на семнадцатый этаж. Интерьер был элегантный, консервативный. На стене стальные буквы ЛЕВЕРЕДЖ. Я представился секретарю и сел ждать. Ждал я недолго. Ко мне подошла симпатичная афроамериканка в сером деловом костюме, протянула с профессиональной улыбкой руку и сказала: — Мистер Коул, я Кейси Стоукс. Я была начальницей Дебры. — Спасибо, что согласились со мной встретиться. — Я удивилась, когда мистер Репко сказал, что остались какие-то вопросы. Я думала, дело закрыто. — Знаете, когда такое случается, родственников всегда что-нибудь беспокоит. Надеюсь, вы понимаете, — сказал я. — Да, конечно. Мы можем побеседовать у меня в кабинете. Она повела меня по коридору, увешанному фотографиями из жизни города. Там были и фотографии Лос-Анджелеса, каким он был много лет назад, и портреты политиков — и республиканцев, и демократов. «Кто есть кто» политической элиты Калифорнии. — Вы знаете, чем мы тут занимаемся, мистер Коул? — спросила мисс Стоукс. — Вы проводите различные политические кампании. Она снисходительно улыбнулась — как учительница туповатому ученику. — Кампании — это только этапы. Политическая карьера — это путь длиною в жизнь. Мы помогаем делать политическую карьеру. — Если соберусь стать губернатором, обращусь первым делом к вам. Она засмеялась. У нее был милый смех и приятные манеры. Тут у нее зазвенел КПК. Она на ходу взглянула на экран. — Извините, встречу перенесли. У нас такой непредсказуемый график. — Я понимаю. Она напечатала ответ и сунула КПК в карман. Когда мы проходили мимо переговорной со стеклянными стенами, я увидел, как несколько людей, улыбаясь, пожимают друг другу руки. Далее был общий зал, где сидели мужчины и женщины — кто-то говорил по телефону, кто-то делал записи. В основном это были ровесники Дебры. Одну из девушек, возможно, взяли на ее место. Кейси Стоукс привела меня в свой кабинет, предложила сесть, сама села за стол. — Итак, как я могу вам помочь? — У нас по ходу расследования возникло несколько вопросов. У нас. Родственники Дебры и ее призрак словно заявились в кабинет Кейси. Она заметно напряглась. — Я как подумаю о том вечере и о том, что случилось через несколько часов… Это кошмар… — Да, мэм. Как я понимаю, вы были последней, кто видел ее живой. — Да. Мы были в «Бонавентуре» на ужине в честь члена городского совета Уилтса. Он — один из наших клиентов. — Вы все время были вместе? — Практически. Дебра должна была следить за тем, чтобы перед ужином каждый журналист получил положенные пять минут беседы с членом городского совета. Мы с Деброй занимались этим вместе. — Она была вашей помощницей? — Дебра работала у нас первый год. Новички работают понемногу в разных подразделениях, чтобы узнать все аспекты нашей деятельности. В тот вечер я вызвала Дебру, чтобы она поучилась общаться с журналистами. Закончились интервью, закончилась и наша работа. Мы вместе пошли к машинам. — Дебра не рассказывала о своих планах на вечер? — Да нет. — Может, сказала, что собирается к друзьям или заедет выпить? Мисс Стоукс пристально посмотрела на меня, наклонила голову: — Какое это может иметь отношение к случайной встрече с маньяком? — Это имеет отношение к ее личной жизни. В глазах ее мелькнула печаль. — Теперь понимаю. Эта сплетня про то, что она встречалась с женатым мужчиной… — Это не дает покоя ее родителям, особенно матери. Кейси Стоукс вздохнула: — Мистер Коул, даже не знаю, что вам сказать. Даже если Дебра встречалась с кем-то — женатым или холостым, — она не рассказывала об этом ни мне, ни другим сотрудникам «Левередж». У Стоукс зазвонил телефон. Она взглянула на часы, извинилась и ответила на звонок. Пока она разговаривала, я смотрел на переговорную. Там двое мужчин в деловых костюмах проводили презентацию для пятерых человек, сидевших за столом. Во время презентации один молодой человек что-то писал в своем КПК. Стоукс закончила говорить по телефону и снова посмотрела на часы: — Извините, что не смогла вам помочь. Прошу вас, скажите ее родителям, что лично я считаю эту сплетню абсурдной. Она встала меня проводить, но я остался сидеть. Тогда села и она. — Извините. Мне нечего больше добавить. — Я говорю с вами потому, что мы кое-что узнали от полиции. Мне неловко об этом говорить, но ее родственники очень переживают. Нам надо все прояснить. Она молча ждала, и я продолжил: — Репко недавно узнали, что, когда всплыла эта сплетня про Дебру и женатого мужчину, сотрудники «Левередж» отказались помогать. Она поджала губы, постучала пальцем по столу: — Это не совсем так. — Мисс Стоукс, по-моему, это может быть либо так, либо не так. Без «не совсем». — Вы должны понять. Дебра, будучи новичком, ходила почти на все встречи с клиентами. Полицейские хотели встретиться с этими людьми. Наши клиенты — люди, которые живут под пристальным взглядом публики, а тут еще полицейские с расспросами про девушку, которую наши клиенты и не запомнили толком. Сам факт расспросов их недоброжелатели могли бы использовать против них. — Велось расследование убийства. Приходилось задавать вопросы. Мисс Стоукс заерзала: — И эти вопросы были заданы. Мы просто проконсультировались с высшим руководством. И наши опасения были учтены. — С высшим руководством? — удивился я. — Мы обсудили ситуацию с заместителем начальника полиции Марксом. Он избавил нас от неловких ситуаций. — Это шло от оперативников? — Нет, речь о первичном расследовании. Маркс лично следил за тем, чтобы расследование велось тщательно. Я смотрел на нее так пристально, что она нахмурилась: — Мистер Коул! — Замначальника полиции Маркс следил за расследованием? — Да. Он один из наших клиентов. Я попытался выдавить из себя улыбку. Сделал вид, что сердечно рад этой новости. — Он что, собирается податься в политику? — Он пока что в раздумьях. Мы полагаем, что, когда член городского совета Уилтс уйдет в отставку, Маркс вполне может занять его пост. Моя улыбка стала еще шире. — Ну разумеется! — Так что, прошу вас, объясните мистеру и миссис Репко, что мы сотрудничали с полицией. Просто старались соблюсти конфиденциальность. У нее снова зазвонил КПК, и теперь она нажала на кнопку, чтобы он замолчал. Эти штуки, кажется, были в «Левередж» у всех. — Здесь все с такими ходят? — Мы так поддерживаем связь. С одной стороны, удобно, а с другой — очень достает. Мы носим их с собой круглосуточно. — У Дебры тоже такой был? — Был, — сказала мисс Стоукс. — Их предоставляет фирма. — В тот вечер он был с ней? Она пожала плечами: — Разумеется. Мы ими пользуемся и во время интервью. Снова раздался звонок, но она даже не взглянула на аппарат. Она взяла меня под руку и повела к двери. — Еще кое-что про эту сплетню. Надеюсь, это утешит родственников. Я не могу утверждать, что у Дебры не было личных отношений, но она никогда ни на что такое даже не намекала, никогда не вела себя как женщина, потерявшая голову. Ни о чем таком не говорила ни со мной, ни с другими коллегами. Я это знаю, потому что спрашивала их. И Маркс спрашивал. Кейси Стоукс проводила меня, но не попрощалась. Я тоже не попрощался. Все мои мысли были о Марксе.
В машине я просмотрел бумаги, которые мне дал мистер Репко. Среди них была квитанция, которую выдали Дарси и Мэддакс, когда вернули вещи, взятые на экспертизу. В списке фигурировали мобильный телефон и ноутбук, но КПК не было. И в доме Репко я его не видел. Я нашел визитку Дарси, позвонил ему и спросил, был ли при Дебре обнаружен КПК. — Это штука вроде «Блэкберри»? — Он что-то спросил не в трубку и вернулся к разговору. — Нет, ничего такого не было. Только мобильный. — Я только что от Кейси Стоукс. В «Левередж» всем сотрудникам выдают КПК. В тот вечер Дебра пользовалась своим устройством за ужином. — Мы нашли только мобильный. Даже не знаю, что вам сказать. Может, она просто потеряла эту штуковину? — Погодите, Дарси! Подумайте: если «Левередж» предоставляет сотрудникам КПК, наверное, они оплачивают счета, которые выставляет компания-провайдер. — Я понимаю, к чему вы клоните, Коул. Если бы это дело вел я, я потребовал бы от них список звонков и отправился к провайдеру, через которого она посылала электронную почту и эсэмэски. Но это не мое дело. Это дело Маркса, а он его закрыл. — А вам известно, что Маркс — клиент «Левередж»? Дарси молчал. — Дарси! — Вы что, шутите? — Пока в «Левередж» старались от вас отделаться, они тайком вели переговоры с Марксом. Он держал их в курсе и делал все, чтобы их клиенты не попали в заголовки газет. — Вот сукин сын. Потом я связался с Майклом Репко. Он вспомнил, что у сестры был КПК, но где он, понятия не имел. Пообещал спросить у родителей и братьев. Пока я с ним разговаривал, позвонила Пэт Кайл. Я закончил с Майклом и переключился на Пэт. — Ну что, я самая лучшая? — спросила она. — Я твержу это много лет, и не только чтобы позлить твоего муженька. Ты нашла Томасо? — Пусть злится, это ему полезно. Томасо работает с рекламным агентством «Фигг-Харрис». Фигг пытался с ним связаться и узнать, можно ли дать нам его координаты, но парень не выходит на связь. Так что мне пришлось надавить. — Понятно. И каковы результаты? — Вот его мобильный. Она назвала номер телефона и адрес в Северном Голливуде. Я поблагодарил ее и позвонил Анхелю. На пятом гудке включился автоответчик. «Привет, это Энди, будущая звезда. Оставьте свои координаты, и я вам перезвоню». Координаты я оставил, но не стал дожидаться, когда будущая звезда мне перезвонит, и отправился на север. Около часа дня я съехал с автострады и остановился в кафе перекусить. Съев четыре тако, я свернул на тихую улочку между озером Толука и Студио-Сити. У дома с огромной верандой и вывеской «Продается» я вышел из машины. За дом вела узкая дорожка к бывшему гаражу. Туда я и направился. Гаражные ворота были заменены стеклянной дверью, занавешенной жалюзи. У входа стояли столик и несколько кресел. Я постучался. — Анхель! Это Элвис Коул. Анхель не отвечал. Я снова постучал, обошел гараж. Сбоку были два окна и дверь. Двор от соседей закрывал сетчатый забор, заросший бугенвиллеей. Боковая дверь оказалась заперта, окна занавешены. Я снова вернулся к стеклянной двери и подергал за ручку. Одна створка была закрыта, но вторая поддалась. Гараж был переоборудован в студию с дешевеньким столом, телевизором и раскладным диваном. На столе лежали мобильный, бумажник, ключи. На полу — книги по актерскому мастерству и режиссуре, на стенах — киноафиши. Обстановка была скудная, но Анхель хотел показать, что это — жилище актера. Жаль только, что Анхелю больше не суждено было его увидеть. Анхель Томасо лежал ничком на диване, с окровавленной головой. На нем были футболка и шорты. Руки и ноги были залиты кровью. Кто-то написал на стене неровными алыми буквами: «У нас была любовь». Я прислушался, но было понятно, что кроме Анхеля здесь никого нет. В крошечном помещении стояла тишина, только жужжала одинокая муха. Но пока я стоял в дверях, к ней присоединились другие. Я подошел к телу. Его несколько раз ударили по голове чем-то тяжелым. На потолке остались капли крови. Того, чем его убивали, на месте преступления не было. Надпись на стене на первый взгляд была сделана кровью, но, присмотревшись, я понял, что это губная помада. Ни окна, ни двери взломаны не были. В квартире ничего не разбросано. Я постарался не оставить отпечатков пальцев, ничего не передвинуть. В его бумажнике было шестьдесят два доллара. На буфете лежало нераспечатанное письмо от тетки. Я с грустью подумал, что, будь у него такая возможность, он бы его прочел. Полицию я решил вызвать со двора. Сел в кресло и вдыхал аромат бугенвиллеи. В помещении с трупом пахло совсем не так. Дверь можно было закрыть, но этого я делать не стал. Он и так долго пробыл один. Я сидел, пока не появились двое полицейских. Увидев через распахнутые двери тело Анхеля Томасо, они велели мне поднять руки вверх. — Не нервничайте зря. Я как раз собирался вас вызвать. — Мы это тыщу раз слышали, — сказал тот, что постарше. Их звали Джарди и Силберман. Джарди был старшим, а Силберман новичок. Оба посмотрели на мою рожу, но про синяки не спросили. Я назвался, сказал, что при мне есть оружие, и объяснил, почему я здесь. Наручники они на меня не надели, но проверили мое удостоверение личности, забрали пистолет, и мы втроем подошли к дверям. — Ого! — сказал Силберман. — Его звали Анхель Томасо, еще — Энди Том. Три года назад он был свидетелем по делу об убийстве. — Вам не стоит ничего говорить без адвоката, — предупредил Джарди. — Джарди, я просто рассказываю. Я пытался его отыскать. Конни Бастилла из убойного отдела все про это знает. Силберман снова посмотрел на мои синяки и спросил: — Вы с ним подрались, после чего убили? Джарди велел ему помолчать. Он доложился начальству и повел меня к патрульной машине — ждать опергруппу. Силберман остался в бывшем гараже. — А как вы, ребята, здесь оказались? — спросил я. — В участок поступил анонимный звонок. Это были вы? — Нет. Я уже сказал, я как раз собирался вам звонить. — Это расскажете детективам. Они сейчас будут. Приехали еще две полицейские машины. Сержант приказал оцепить улицу, и тут прибыли детективы. Среди них был и Кримменс. Джарди встретил их на подъезде, показал на меня. Кримменс не сводил с меня глаз. Когда Джарди закончил, Кримменс подошел ко мне. — Там в самом деле Томасо? — Сами посмотрите. — Это вы его убили? — Когда я приехал, он уже был мертв. — Это мы посмотрим. — Жаль, я не приехал сюда на прошлой неделе, когда вы с Бастиллой не смогли его отыскать. Он мог бы остаться в живых. — Не рассуждайте, Коул. Вам придется побыть здесь. Кримменс отправился осматривать труп, а Силберман вернулся и сел со мной рядом. — Это вы его убили? — спросил Силберман. — Разумеется, нет. — А по-моему, вы. Следующие двадцать минут Силберман молчал. Кримменс с напарником вернулись к своей машине. Приехал коронер, и они снова пошли к телу, теперь втроем. Кримменс почти тут же вышел — подъехала полицейская машина с начальством. Оттуда вылезли Бастилла и Маркс. Маркс покосился на меня, но тут подъехал очередной автомобиль. Оттуда вышел высокий детектив пятидесяти с лишком лет. Они с Марксом перебросились парой слов и подошли к Бастилле и Кримменсу. Этот новый, наверное, был Мансон. Маркс и Мансон наконец отправились дальше, а Бастилла с Кримменсом подошли ко мне. — Для группы, которая уже расформирована, вы, ребята, многовато времени проводите вместе. Бастилла встала передо мной, скрестив руки на груди. — Как вы его нашли? — Его бывший сосед по квартире дал мне телефон родственников Томасо в Техасе. Они мне сказали, что он вернулся сюда и снова решил попробовать стать актером. Этот адрес дал мне его агент. О Пэт Кайл я без ее разрешения упоминать не хотел. — Вы с ним разговаривали? — Я приехал, когда он уже был мертв. А почему вы с Марксом здесь? Я думал, дело закрыто. — С чего вы решили, что бедняга имел какое-то отношение к делу? Я пристально на нее посмотрел, но по выражению лица ничего прочитать не смог. — Потому что вы с Кримменсом его искали, а теперь он мертв. Потому что он был главным свидетелем в деле Беннет и мы уже не сможем ничего у него узнать. — Вы видели, что написано на стене? Судя по всему, это была любовная ссора. Вы входили в квартиру? — Вы что, издеваетесь? Мы искали этого человека неделю, он мертв, и вы считаете, что это любовная ссора? — Вы туда входили или нет? — Нет. Я заглянул в дверь и понял, что он мертв. — Если бы я признался, что входил, она бы имела полное право меня задержать. — Вы кого-нибудь подозреваете? — Возможно, это сделал тот, кто убил семерых женщин. А что с Айви Казик? Вы отыскали мужчину, которого она видела, когда приходила к Берду? Бастилла поджала губы и покачала головой — будто бы с сожалением. А потом отступила и кивнула Кримменсу. Он поманил меня пальцем — мол, выходи из машины. — Идемте. Кримменс развернул меня лицом к машине. — Встаньте как положено. — Что это вы делаете, черт подери? — Хотим убедиться, что вы ничего не взяли с места преступления, — сказала Бастилла. — Если вы откажетесь сотрудничать, вас арестуют за незаконное проникновение в жилище и по подозрению в убийстве. Кримменс обшарил мои карманы, мои бумажник и мобильник выложил на капот машины. Блокнот он тоже забрал. Пока Кримменс меня обыскивал, Бастилла полезла на заднее сиденье, где только что сидел я. Интересно, что она там искала? — Проверь его носки и ботинки. Маркс и Мансон вернулись и стояли рядом, пока Кримменс меня обыскивал. Затем они втроем о чем-то посовещались, Мансон пошел к своей машине, позвонил по мобильному. Кримменс закончил, и Маркс с Бастиллой обернулись к нам. — Босс, он чист. — Оставьте нас. Когда я закончу — он ваш. Кримменс и Бастилла отошли к машине детективов. — Так вот как ваше дело закрыто, Маркс, — сказал я. Маркс, поджав губы, рассматривал меня. — Вам должно быть стыдно, Коул, — процедил он. — За то, что я делаю вашу работу? — За то, что вы нарушили даже тот покой, который удалось обрести семье Репко. В какую игру вы играете? Хотите заработать гонорарчик, рассчитываете, что родственники погибших вас наймут? — Я пытаюсь набрать голоса и баллотироваться на должность. Мне нужны деньги, чтобы нанять «Левередж». Вы их рекомендуете? — Полегче, Коул, — сказала Бастилла. — Маркс, я отлично знаю, что вы с ними работаете. Это они вам посоветовали закрыть дело Берда? Чтобы была возможность сообщить радостное известие? Маркс густо покраснел: — Вы хам и мерзавец! — А семье Репко известно, что вы вмешались в расследование по делу их дочери, чтобы защитить тех, кому вы обязаны? — Садитесь в машину, Коул, — велела Бастилла. Маркс вернулся к Мансону, Бастилла пошла за ним. Около машин начальства они посовещались, и Мансон уехал. Бастилла села в машину к Марксу, и они тоже уехали. Меня держали на заднем сиденье у Джарди почти два часа, сначала Кримменс с напарником, потом то один, то другой, потом вместе. Они расспрашивали меня про Томасо, про все, что я увидел на месте преступления. Я рассказал, что проверил, не были ли вскрыты двери и окна — понимал, что они найдут мои отпечатки пальцев, но отказался признать, что входил в помещение. Про все остальное я не врал. Вопросы были уместные — их задали бы каждому, кто оказался на месте преступления. Подошел криминалист, взял у меня отпечатки пальцев. Мы пошли по третьему кругу, и тут Кримменсу позвонили на мобильный. Он выслушал звонившего и сказал: — Разумеется, шеф. Мы все еще его допрашиваем. — Он послушал еще и протянул трубку мне. — Это Маркс. Я взял аппарат. — Слушайте меня внимательно, Коул, — сказал Маркс. — Лейтенант Пойтрас сказал, что вы с ним друзья. Насколько я понял, вы — крестный одного из его детей. У меня это вызвало раздражение и почему-то страх. — Это вас не касается, Маркс! — Я дал лейтенанту приказ опечатать дом Берда и не отвечать ни на какие вопросы по делу. Однако вы, штатский, оказались на месте преступления, причем в сопровождении лейтенанта, что было прямым нарушением моего приказа, да еще на глазах у свидетелей. Вы меня слышите? Я почувствовал железный привкус во рту. — Слышу… — Я мог бы доложить о поведении Пойтраса в комиссию по административным наказаниям. И это положило бы конец его карьере. — Чего вы добиваетесь, Маркс? — Держитесь подальше от Репко. Держитесь подальше от порядочных людей из «Левередж» и от моего дела. Вы меня поняли? — Да. — Передайте трубку Кримменсу. У меня в животе была пустота, словно я не ел несколько дней и вообще больше никогда есть не буду. Кримменс выслушал последние указания и отключил аппарат. — Выходите, Коул. Он сказал, что вы можете быть свободны.
Спускались сумерки. Я ехал с места преступления. Угрожая Лу Пойтрасу, Маркс пошел на огромный риск. На такой риск люди идут только в отчаянном положении, а это значило, что Маркс скрывает что-то важное. Если он хочет, чтобы я держался подальше, мне нужно быть как можно ближе. На бульваре Вентура я заехал на заправку, позвонил Джо Пайку и адвокату Абботу Монтойа. Рабочий день закончился, но я знал, что мистер Монтойа ответит. — Как дела, сынок? Рад тебя слышать, — ласково приветствовал меня он. Аббот Монтойа был благовоспитанным семидесятилетним джентльменом. Но благовоспитанным он был не всегда, и в старые времена никто не назвал бы его джентльменом. Мистер Монтойа состоял в одной лос-анджелесской банде — на пару со своим приятелем Фрэнком Гарсиа. Но им удалось порвать с прошлым. Аббот Монтойа окончил юридический факультет Калифорнийского университета, а Фрэнк Гарсиа создал торговую империю, которая стоила миллиард долларов. Фрэнку принадлежал Генри Малденадо, член городского совета. Наверное, не только он. — Тоже рад слышать вас. Хочу попросить об одолжении. — Мы навечно у тебя в долгу. Когда-то Фрэнк Гарсиа нанял меня и Пайка найти человека, который убил его единственного ребенка. Мы его нашли, и с тех пор все так и повелось. — Вам что-нибудь известно о политконсалтинговой фирме «Левередж»? — Да. У них давнишняя репутация. — Мне нужна информация о них и их клиентах. Их услугами пользуется замначальника лос-анджелесской полиции Томас Маркс. А еще Нобель Уилтс. — Член горсовета? — Да, сэр. А член совета Малденадо тоже их клиент? — Нет, но это не важно. Ты хочешь побеседовать с ним об этих людях? — Да, сэр, если он согласится. — Он будет счастлив с тобой встретиться. — Сэр, мне бы не хотелось, чтобы об этом узнали в «Левередж». — Можешь на меня положиться. Я повесил трубку, но остался на заправке. Я думал о том, как легко мне удалось обнаружить Анхеля Томасо. Контакт с Джеком Эйсли тоже пригодился, но хватило пары телефонных звонков — и вот он. Такое впечатление, что Бастилла и Кримменс и не пытались его искать. Айви Казик тоже было нетрудно найти, но я не был уверен, что Бастилла пыталась это сделать. На мой вопрос о Казик она просто не ответила. Я отправился в Голливуд-Баул, где жила Казик. В доме было тихо. Я позвонил, постучал. — Я могу вам помочь? Во дворе стоял лысый грузный мужчина в майке и шортах, со стаканом в руке. На табличке у его двери было написано, что это Дарбин Лангер, домуправ. — Я приехал к мисс Казик. — Ее нет дома. Вы слишком громко стучите. Не надо так громко. — Извините. Я оставлю ей записку. — Я взял карточку и, приложив ее к стене, стал писать. — Это как-то связано с полицией? Они тоже громко стучали. Я перестал писать и посмотрел на мужчину. Он отхлебнул из стакана. — Это была детектив Бастилла? — Я показал рукой, какого она роста. — Вот такая, лет сорока. Латиноамериканка. — Ну да. Сегодня утром. Айви не было. — Он потянулся за запиской. — Если хотите, я передам. — Спасибо, не стоит. Я положу в почтовый ящик. Я опустил записку в ящик и поехал домой. Дорога показалась длинной — может, потому, что было о чем подумать, хотя мало что поддавалось анализу. Я поставил машину на стоянку, вошел в кухню. Разулся, разделся, одежду бросил в бак с грязным бельем и поднялся наверх принять душ — так я делал всякий раз, побывав в обществе трупа. Отмывшись и переодевшись в чистое, я спустился вниз и обнаружил в гостиной Пайка. Он баюкал на руках кота. Глаза у кота были закрыты. — Я собираюсь готовить ужин, — сказал я Пайку. — Пива хочешь? — А то! Я достал из холодильника пару банок и рассказал Пайку про Анхеля Томасо.
|
|||
|