|
|||
ПРОЛОГ 4 страница— Вот это, — раздался голос у меня за спиной. Я получил удар по затылку и повалился на землю. И тут только сообразил, что парнишка не пытался сбежать. Это не я заманил «тойоту» в западню, а она меня.
Этот новый персонаж был накачанный юноша, сероглазый, с короткой стрижкой, загорелый. Он схватил меня сзади за рубашку, потянул, чтобы сбить с ног, а когда я попытался увернуться, ударил. Этот парень знал, что делать. Я лежал на нем спиной, а он бил меня по голове. Я даже не пытался вытащить пистолет. Если в такой ситуации пистолет у тебя, надо его беречь, иначе твой противник отберет его и пристрелит тебя. А когда пытаешься подняться, обороняться не можешь, поэтому я остался на земле и оборонялся как мог. Представьте себе детектива, валяющегося, как краб, на спинке. Парень из пикапа крикнул что-то, но слов я не разобрал. Он тоже принялся меня избивать, но он был не так искусен, как его приятель. Он стоял над нами фонарным столбом и даже не пытался двигаться. Я ударил его по голени, и он упал. Он повалился на нас, и тут показался «мустанг». Когда мальчишка упал, я притянул его к себе, попытался прикрыться им от первого. Парень в футболке «Фу Файтер» бежал к нам — тоже хотел поучаствовать драке. Я навалился на первого нападавшего, он дернулся назад, пытаясь увернуться. Я отпустил его, он как ванька-встанька снова подался вперед, и тогда я врезал ему по горлу, а молодому локтем по скуле. Первый пытался подняться, когда в него с разбегу врезался «Фу Файтер». Первый повалился мордой вниз, а «Фу Файтер» продолжал движение. Пайк придал ему ускорение, и тот, описав дугу, стукнулся о бок моей машины. Хрустнула ключица. Тогда Пайк достал свой пистолет, а я свой, и все прекратилось. — Думаю, эти ребята не из полиции, — сказал Пайк. Я ловил ртом воздух, пытаясь восстановить дыхание. Голова раскалывалась. Болели плечо, спина, правое колено. «Фу Файтер» держался за плечо и скрежетал зубами. Мальчишка был на коленях, глаза налились кровью и набухли. Первый нападавший встал на одно колено и смотрел на Пайка так, словно мечтал продолжить. Первый был самый старший. — Ты в порядке? — спросил Пайк. — Ага. Пайк стал разбираться с ними так, как делал сотни раз в свою бытность полицейским. — На колени! Руки за голову! Они послушались. Мы прощупали мальчишку и «Фу Файтера», но старший отвел мою руку. — Не прикасайтесь ко мне! Мне пришлось надавить коленом ему на загривок и все-таки прикоснуться к нему. Оружия ни у кого не было. Я забрал их бумажники, проверил водительские удостоверения. Мальчишка оказался Гордоном Репко восемнадцати лет. «Фу Файтера» звали Деннис Репко, двадцать лет. Старший был Майклом Репко двадцати четырех лет. Все проживали по одному и тому же адресу в Пасадене. У Майкла Репко было удостоверение военнослужащего запаса. Это объясняло и стрижку, и яростный взгляд. Я доковылял до своей машины, облокотился на крыло. Я чувствовал усталость, которая не имела никакого отношения к драке в тупике. — Дебра Репко была их сестрой. Пайк опустил пистолет, но убирать его не стал. — Это из-за тебя ее убили. По твоей вине, — заявил Деннис Репко. — Мда… — протянул Пайк. Я переводил взгляд с одного брата на другого, на их лицах читались ненависть и страх, и мне становилось еще тяжелее. Три оскорбленных мальчика хотят избыть свое горе, напав на человека, который, по их мнению, во всем виноват. — Вы следили за мной, чтобы отомстить, так? — И что, вы нас теперь пристрелите? — спросил Майкл. — Да пошли вы! Я готов драться тут же! Один на один. — Ты уже подрался, — заметил Пайк. — И сидишь на собственной заднице. Я подошел к Майклу, наклонился к нему: — Я мог застрелить тебя. Тебя или твоих братьев. Я могу сдать вас в полицию. Вы едва не наделали глупостей. — Она была нашей сестрой, — сказал младший, Гордон. Он плакал. Я вздохнул и вернулся к машине. Ни в новостях, ни в газетах мое имя в связи с делом Лайонела Берда не упоминалось, поэтому легко было догадаться, откуда они узнали про меня. — Вам полицейские сказали, что я работал по делу Берда? — Он бы сидел за решеткой, если бы не ты и этот адвокатишко, — сказал Деннис. Я посмотрел на Майкла: — Гордону швов накладывать не надо, достаточно приложить лед. А вот Деннису нужен врач. — Плевать на твои советы, Коул, — сказал Майкл. Я кинул им их бумажники. — Мне очень жаль вашу сестру. Я понимаю, что́ пришлось пережить вам и вашим родителям, но я по-прежнему не верю, что вашу сестру убил Берд. Они встали. Деннис и Гордон все время посматривали на старшего брата, делали как он. — Чушь! — сказал Майкл. — Полиция считает, это сделал он. — Маркс торопился с расследованием, чтобы поскорее выступить по телевизору. В спешке многое осталось невыясненным. Я рассказал им, чем убийство Дебры отличается от остальных. Рассказал, что Берд хромал и едва мог ходить. Как Маркс закрыл дело, даже не дождавшись результатов всех экспертиз, что никто до сих пор не поговорил с самым важным свидетелем по делу Ивонн Беннет — Анхелем Томасо. Рассказал почти про все, кроме анализов вслепую. Они вполне могли обсуждать то, что я им сообщу, могли и полиции рассказать. Я не хотел, чтобы там знали, что мне известно про анализы вслепую. Я закончил, и младший, Гордон, фыркнул: — А почему это ты умнее полицейских? — Может, просто мне везет? — Полицейские нам ничего такого не рассказывали, — сказал Деннис. — Ну ладно, может, я еще и умнее. Майкл нахмурился: — А может, ты просто хочешь перевести стрелки? — Берд не умер ни после первого убийства, ни после четвертого, ни после шестого. Он умер после смерти Дебры, так что, возможно, что-то в ее деле есть такого, что запустило весь этот механизм. Майкл взглянул на братьев, облизнул губы: — Что, например? — Не знаю. Но я разбираюсь с этим в одиночку, и мне нужна ваша помощь. — Хочешь, чтобы мы тебе помогали? — удивленно спросил Деннис. — Я смогу все распутать, если начну с вашей сестры. Если бы я знал про Дебру побольше, я смог бы понять, почему ее убийство отличалось от остальных. — Что, например? — спросил Гордон. — В результатах вскрытия указано, что в вечер убийства она выпивала. Она встречалась после работы с другом? Деннис покосился на Майкла: — Мы не знаем. — Я тоже не знаю, и мне нужна ваша помощь, чтобы это выяснить. Теперь Деннис и Гордон оба смотрели на Майкла: — Майки, наверное, надо… Я пожал плечами, давая понять, что следующий ход его. — Вот что мы имеем, Майкл. Вы можете принять то, что говорит полиция, и дело закрыто, или вы можете все проверить снова и решить, перевожу я стрелки или нет. Майкл взглянул на братьев. Деннис кивнул. Здоровый глаз Гордона смотрел с надеждой. — Наши родители слишком многое пережили. — Они тоже считают, что в этом я виноват? Майкл кивнул. — Тогда нам будет непросто. — Нам надо все обсудить. Я дал ему свою карточку с домашним и мобильным телефонами. — Вы даете мне свой домашний? — удивленно спросил он. — Я верю в то, что сказал вам. Решайте, будете ли вы мне помогать, и дайте мне об этом знать, но я в любом случае не отступлюсь. Майкл колебался — возможно, уже готов был пожать мне руку, но не стал. Разговор был закончен. Майкл и Деннис пошли к «мустангу». Гордон сел в пикап. Они уехали, и мы остались в тупике вдвоем. — Ее братья… — вздохнул Пайк. — Да, — отозвался я.
Вернувшись домой, я нашел карточку Бастиллы. Оперативники наверняка выяснили, на какие номера звонил Берд перед смертью и с каких звонили ему. Репортер, будь он настоящим, объявился бы, и Бастилла об этом знала бы. Я не рассчитывал, что она скажет мне правду, но мне была важна ее реакция. — Бастилла, это Коул… — Привет! Спасибо, что передали материалы. Леви их прислал. — Мне это не составило труда. Не могли бы вы сказать, не поступало ли на телефон Берда звонка от журналистов, репортеров, новостных агентств? — А почему это вас интересует? — насторожилась Бастилла. — Девушка по имени Айви Казик привозила ему продукты из магазина. Берд сказал ей, что какой-то репортер пишет книгу о том, как его чуть не засудили по делу Ивонн Беннет. И еще сказала, что этот человек приходил к Берду незадолго до его смерти. — Кто такая Айви Казик? — спросила после короткой паузы Бастилла. — Она снимала комнату на Ансон-лейн. Помогала Берду, когда тот не мог сесть за руль. Возможно, вы захотите с ней познакомиться. — Как пишется ее имя? Я назвал имя по буквам и дал адрес Айви Казик. — Бастилла, и еще… — Дело закрыто, приятель. Мы со всем разобрались. — Да? А звонил ли Берд тем, кто мог поставлять ему болеутоляющее? Откуда он брал оксикодон? — Откуда вам известно про это? — Я полагаю, вашу группу слишком рано распустили. — Не вашего ума дело! — Она повесила трубку. Я принял душ, обработал ссадины. Переодевшись в чистое, я почувствовал себя лучше. Но меня все еще беспокоили некоторые туманные моменты. Я не мог понять, зачем Чену велели сопоставлять неизвестно с чем образчики с одежды Дебры, взятые через столько недель после ее смерти. Если бы результаты указали на Лайонела Берда, об этом бы раструбили в новостях, значит, это не Берд. Майкл Репко позвонил в половине девятого. Он говорил тихо, словно не хотел, чтобы его подслушали. — Если хотите поговорить о Дебре, можно. Только, боюсь, это будет нелегко. Все здесь считают вас виновным. — Майкл, я это понимаю. Куда мне подъехать? Он назвал адрес и просил приехать утром, в десять. — Хорошо. Буду в десять. — Хорошо бы из этого что-то вышло, иначе мы вернемся к тому, на чем остановились, — сказал он и повесил трубку. Жесткий парень.
На следующее утро тело у меня ныло, а лицо напоминало помидор без шкурки. Зарядка и душ помогли размять мышцы, но с лицом ничего поделать было нельзя. Я пытался поесть, но безуспешно — слишком волновался перед встречей с Репко. Я перечитал все, что у меня было по Дебре. Полицейского протокола у меня не было, но в бумагах, которые дал Чен, было указано, что начали вести расследование детективы Роберт Дарси и Дэвид Мэддакс. Мне очень хотелось узнать, вошли ли они в состав опергруппы. Когда я перечитывал газетные статьи, меня снова поразило сходство между историями Дебры Репко и первой жертвы, Сондры Фростокович. Обе белые, образованные, работали в центре города, их деятельность так или иначе была связана с городским советом. Может, эти обстоятельства были существенными, но я не понимал, как это определить. Я все перечитывал материалы, а потом понял, что тяну время. Мне не очень хотелось представать перед Репко, но я оделся и поехал. Семейство Репко обитало в милом доме в приличном районе к востоку от Роуз-Баул. Я оставил машину на улице, прошел по длинной, вымощенной булыжником подъездной аллее, позвонил в звонок. Трудно было идти на встречу с людьми, которые считали меня ответственным за смерть их дочери. Дверь тут же открыл Майкл — он словно поджидал меня. На правой его щеке красовалась длинная ссадина, верхняя губа распухла. — Видок у вас не очень, — сказал он. — У тебя тоже. В доме пахло лилиями — как на похоронах. Да и настроение у его обитателей было, наверное, похоронное. Майкл тихо сказал: — Вы с моей мамой поосторожнее. — Я ни над кем издеваться не собираюсь. Майкл привел меня в просторную гостиную, где сидели Гордон, Деннис и родители. У Гордона был синяк под глазом, а у Денниса левая рука на перевязи. По всей комнате были расставлены семейные фотографии, а над камином висело огромное фото Дебры. И на каминной полке тоже стояло несколько ее снимков. Семья устроила из гостиной храм Дебры. При родителях выражение лица у Майкла изменилось. Он уже не походил на жестокого вояку, готового забить меня до смерти. — Это он, — сказал Майкл. Миссис Репко, сидевшая в кресле, смотрела на меня с неприкрытой ненавистью. Этой крепкой на вид женщине было лет под шестьдесят. Мистер Репко лет на десять постарше — тощий, с мешками под глазами: он походил на человека, который может крепко выпить вечером и не жалеть об этом с утра. У него был высокий лоб, очки, и он нисколько не походил на своих сыновей. Дебра была похожа на него. Увидев мои ссадины, он нахмурился и покосился на сыновей. — Спасибо, что согласились со мной встретиться, — сказал я. — Я понимаю, как вам это тяжело. — Майкл говорит, вы считаете, что полиция ошибается. — У меня только несколько вопросов. Я постараюсь долго вас не задерживать. — Так начинайте. Постараемся не слишком утруждать друг друга. Я достал блокнот. За ним можно было спрятаться и не видеть осуждения в их глазах. — Мне нужно побольше узнать о Дебре, а еще мне нужно узнать, что делали полицейские, о чем они вас спрашивали. Миссис Репко скрестила на груди руки. — Он что, пытается обвинить полицейских? — Я задаю вопросы, чтобы понять, как полиция вела расследование. Если я буду знать, что они делали, это сэкономит время, понимаете? — Мам, не надо, — сказал Майкл. — Ну хорошо, — буркнула миссис Репко. — Так что вы хотите знать? Я снова заглянул в блокнот: — Насколько мне известно, на прошлой неделе к вам опять присылали криминалиста. — Да. Он осматривал вещи Дебры. — Вам объяснили, что они ищут? — Криминалист был не очень разговорчив. Странный человек. — Я не про криминалиста, а про полицию. Это были Дарси и Мэддакс? — Нет, Дарси и Мэддакса мы давно не видели, — сказал Майкл. — Это были Бастилла и Мансон. Мансон? Это было новое для меня имя. Я записал его в блокнот. — Ясно. Они сказали, что ищут? — Брали какие-то образцы. Больше ничего не сказали. — А они спрашивали конкретно о чем-нибудь или о ком-нибудь? Миссис Репко поморщилась и напряглась еще больше. — Они рассказали нам об убийце, о его кошмарных снимках. Они… — Она часто заморгала, глаза у нее покраснели. Гордон дотронулся до ее руки и шепнул: — Мама… Она заморгала еще сильнее, но прикосновение ее успокоило. Мне хотелось поподробнее расспросить про Бастиллу и Мансона, но я вернулся к Дарси и Мэддаксу. Мистер Репко объяснил, что Дарси и Мэддакс приехали в Пасадену в то утро, когда было обнаружено тело Дебры. Детективы решили, что Дебра живет в Пасадене, потому что на водительском удостоверении был указан этот адрес. Когда им сказали, что Дебра снимала квартиру, они захотели ее осмотреть. — Мне бы хотелось побеседовать с ее соседями о том, кто к ней приходил, бывали ли у нее мужчины. И так далее. Мистер Репко кивнул. — Она с кем-нибудь встречалась? — Только когда училась в Беркли, — сказал Деннис. — В школе у нее были приятели, но они скорее были просто друзья, а не ухажеры. — А мужчины на работе? Она о ком-нибудь упоминала? Пока говорил ее муж, миссис Репко немного расслабилась, но теперь снова напряглась. — Когда она пошла на работу, у нее не было времени на свидания. Они там трудятся как рабы. — Это в «Левередж»? Майкл кивнул: — Да, Дебра много работала, но ей это нравилось. Она была вся в политике. Это была работа ее мечты. — Она встречалась с кем-нибудь в тот вечер? — Мы понятия не имеем, — сказала миссис Репко. — В тот вечер она работала. — В отчете медэкспертов указано, что в тот вечер она выпивала. Миссис Репко подалась вперед, и лицо ее впервые разгладилось. — Там так написано? — Да, мадам. Коктейль или бокал вина. Миссис Репко заморгала, глаза ее опять покраснели. — Я просто не знаю. Откуда нам было знать. Я никак не могла понять, зачем ей понадобилось снимать квартиру. Если бы она не переехала туда, ничего этого не случилось бы. — Мам, ей было двадцать шесть лет, — мягко сказал Гордон. — Замолчи ты, ради бога! Она зажмурилась и замахала рукой, словно пыталась что-то от себя отогнать. Ее дочь умерла из-за того, что выросла, уехала от них, а если бы осталась дома, родители защитили бы ее. Мистер Репко вдруг назвал адрес квартиры, имя управляющего дома — Агацци, но гостиную как волной заливало горе миссис Репко. Сыновья уставились в пол. Мистер Репко не мог и взглянуть на жену. Я смотрел на портрет Дебры. Симпатичная девушка с умными глазами. Я откашлялся и заерзал. Мне хотелось, чтобы миссис Репко заметила, что я смотрю на ее дочь. Почувствовав на себе ее взгляд, я посмотрел на нее. — А подруги у нее были, миссис Репко? Наверняка у Дебры было много подруг. Еще со школы. Миссис Репко взглянула на портрет, потом на меня, облизнула губы: — Да, были. Чудесные девочки. — Вы можете назвать их имена, дать номера телефонов? — Конечно, могу. — На этот раз миссис Репко говорила безо всякого напряжения. — Когда все случилось, Дарси и Мэддакс забрали что-нибудь из ее квартиры? Мистер Репко кивнул: — Они взяли компьютер и мобильный и еще несколько вещей. Мне дали расписку. Она сохранилась. Принести? — Это мне пригодится. Если у вас есть телефонные счета Дебры, я бы на них тоже взглянул. — Есть. У меня все сложено в отдельную папку. Мистер Репко пошел за папкой, а я снова обратился к миссис Репко: — Полиция вернула вещи из ее квартиры? Миссис Репко кивнула. — Детектив Мэддакс кое-что привез. — Она встала. — Идемте, я покажу. Посмотрите, что вы наделали. Миссис Репко не стала дожидаться сыновей и мужа. Она повела меня в девичью комнату с коллажами, которые Дебра делала, наверное, еще школьницей. Я вошел с ней, а Майкл с Деннисом остановились в дверях. Комната была чисто прибрана, кровать заправлена, подушки взбиты — словно ожидали свою хозяйку. Девичья мебель, яркие занавески. Не к месту казались только большая коробка у стены и кресло в черно-белую полоску. Миссис Репко подошла к креслу. — Большая часть мебели в ее квартире была взята напрокат, и ее вернули. А это уродливое кресло она сама купила — бог знает почему. Вот мы и решили его оставить. Миссис Репко провела рукой по обивке, вдруг вцепилась в нее. Глаза наполнились слезами. Майкл и Деннис кинулись к ней, едва не сбив меня с ног. Они увели ее из комнаты. — Идем, мама. Давай составим список для мистера Коула, — ласково сказал ей Майкл. Пришел мистер Репко с конвертом, который протянул мне. — Это за последний месяц, как вы и просили. Там разговоры по мобильному и из ее квартиры. А вот что я отдал полиции. Расписка тоже там. Для полиции он сделал копии счетов. Прошелся по всем номерам, отметив те, которые знал, указав, какие разговоры были личные, какие по работе, а потом позвонил по каждому номеру и спросил, откуда эти люди знали его дочь. И сделал на полях соответствующие пометки. — Это вещи, которые вернули Дарси и Мэддакс? — показал я на стол и коробки. — Некоторые — да. Они вернули все. Но в основном это мы собирали вещи. — А Бастилла с Мансоном что-нибудь забрали? Мистер Репко задумался. — Нет. Здесь был криминалист, а детективы в основном были с нами. В коробке лежали книжки и журналы, а еще кастрюли и сковородки. Компьютер стоял на столе — как это было до того, как она переехала, а мобильный стоял на подставке — видно, она привыкла держать его там. Они все расставили по местам, словно она никуда и не уезжала. Было грустно до слез. Я просмотрел коробку и оглядел стол, потом перешел к одежде в шкафу. Когда ее убили, на ней были другие вещи. Так что довольно бессмысленно было брать ткань на анализ. Разве что Бастилла и Мансон считали, что в этом замешан кто-то еще. — Мистер Репко, скажите, а Бастилла и Мансон о чем-нибудь спрашивали или просто сообщили вам про Берда? — Они спрашивали про ее работу, про то, были ли у нее приятели, мужчины… В таком роде. — Их интересовал «Левередж»? — Пожалуй. — Тут он нахмурился, как будто что-то вспомнил. — И вот еще что… — Что? — Детектив Бастилла хотела посмотреть книгу соболезнований с похорон. Хотела сделать копию. — А мне можно на нее взглянуть? — Ее еще не вернули. Когда вернут, вам сообщить? — Да, спасибо. Он проводил меня обратно в гостиную. Братья смотрели на меня так, словно ждали от меня какого-то важного вывода, но я мог только пообещать, что позвоню, как только узнаю что-нибудь важное. Миссис Репко с ними не было, но Майкл протянул мне список имен и телефонных номеров. Мистер Репко пошел меня провожать. Майкл направился за ним, но отец остановил его: — Я сам провожу мистера Коула. Хочу перекинуться с ним парой слов наедине. У входной двери мистер Репко замялся. И посмотрел на мое лицо. Его парни здорово меня обработали. — Майкл рассказал мне, что произошло. Вы могли вызвать полицию. И наверное, до сих пор имеете право подать на нас в суд. — Не понимаю, о чем вы. Он отвел взгляд: — Первые недели я только и думал, что сделаю, если его найдут. Меня мучили безумные фантазии — как я стреляю в него в зале суда, как нанимаю киллера, чтобы тот прикончил его по дороге в тюрьму. Он замолчал, и я чувствовал, как ему больно. — Приношу свои извинения за поведение моих сыновей, мистер Коул. Я не должен был этого допустить. Прошу вас, позвольте мне возместить вам ущерб. — Мистер Репко, я, пожалуй, пойду. Я вышел. Прошел по чудесной аллее, оказался на чудесной улице и встал у машины. Я думал о том, зачем Конни Бастилле понадобилась книга соболезнований с похорон. Возможно, она для проформы проверяла, нет ли там имени Берда. Или искала еще чью-то подпись — например, того человека, наличие чьего ДНК проверяли, проводя исследования вслепую. Я все еще размышлял об этом, когда подъехала серая «краун-виктория» и двое мужчин в темных очках уставились на меня. Им обоим было слегка за тридцать, темноволосые, коротко стриженные, в галстуках, но без пиджаков. С непроницаемыми лицами. Окно со стороны пассажира опустилось. — Вы либо полицейские, либо «люди в черном», — сказал я. Пассажир показал свой жетон и махнул рукой, указывая на заднее сиденье: — Я Дарси. А это Мэддакс. Давайте поговорим о Дебре Репко. Мне не хотелось садиться к ним в машину. — Говорите. Я отлично вас слышу. Дарси посмотрел в боковое зеркало. Мэддакс перегнулся через своего напарника, чтобы получше меня разглядеть. — Вы Коул, да? Тот самый тип, что отпустил Лайонела Берда? — А не поцеловать ли тебе меня в задницу, Мэддакс? — Мы не верим, что ее убил Берд. Садись в машину, поговорим. Я сел, и мы поговорили.
Мэддакс заехал в тенек, под вяз, но мотор выключать не стал. Дарси был покрупнее, с мясистыми руками и медленными движениями человека, привыкшего все тщательно обдумывать. Мэддакс был другой. Он все время нервно перебирал руками и как будто был чем-то недоволен. Дарси повернулся лицом ко мне, а Мэддакс все оглядывался — будто опасался, что нас увидят. — Отличный здесь наборчик, да, приятель? — сказал Дарси. — Братья — это нечто. — Сыпь подростковая. — Точно. Миссис Репко позвонила нам сегодня утром. Просила нас что-нибудь с тобой сделать. — И вы делаете? Мэддакс перестал вертеться и покосился на меня. — Это мы тут шеи гнули. И вдруг получили приказ прекратить работу. А через неделю Маркс со своими болванами закрыл семь дел. — Может, болваны лучше вас? — Ага. И Берда достали у себя из задницы. Дарси и Мэддакс оба смотрели на меня. Мы сидели в машине в Пасадене, под вязом. Их не должно было здесь быть, и им не следовало со мной беседовать. — Так вот какой у нас с вами разговор без протокола, — сказал я. — Вроде того. Мы считаем, что не надо было закрывать дело. — А если я вам скажу, что дело не закрыто? Если я вам скажу, что оперативники собирали ниточки с одежды погибшей как раз тогда, когда Маркс делал заявления насчет Берда? — Я скажу — продолжай, — прищурился Дарси. Сначала я рассказал все про Ивонн Беннет, затем обрисовал Берда, вспомнил про остальные убийства и отметил, чем отличается от остальных убийство Дебры Репко. Дарси и Мэддакс почти ничего не знали о Лайонеле Берде и о других жертвах. Но они работали по делу Дебры Репко пять недель и жаждали со мной поделиться. Весь день Дебра занималась своей работой в «Левередж», а потом вместе с пятью коллегами отправилась на вечернее политическое мероприятие, где помогала с интервью для СМИ. Как только интервью закончились, Дебра вместе со своей начальницей Кейси Стоукс дошла до парковки, потом каждая села в свою машину. Кейси Стоукс была последней, кто видел Дебру Репко живой. На следующее утро Дарси и Мэддакс взялись за дело и уже было подумали, что легко справятся с ним. — Владелец одного из магазинов, рядом с которым было найдено тело Дебры, — рассказывал Дарси, — позвонил и сообщил, что у него осталась запись убийства на камере наблюдения. — Погодите! Так у вас есть пленка? — Диск. Запись была цифровая. Мэддакс махнул рукой, словно отгонял муху. — Ничего там не было. Этот мужик купил аппаратуру для слежения — детишки по ночам лазили вокруг — и установил ее сам, но что-то напутал. Там вместо изображения одни тени. — И вы ничего не разглядели? — Наши техники сказали, что изображения вообще нет, и Дарси отнес диск свояку. — Он работает в Голливуде, занимается компьютерными спецэффектами. Он обещал посмотреть, но тут у нас появились и другие зацепки. Мэддакс перебил Дарси: — Управляющий дома, где она жила, некто Агацци, выглядел вполне подходяще. Дарси покачал головой: — Тут мы с Мэддаксом расходимся. Ему нравится Агацци, но одна из соседок по дому, Шейла Эверс, сказала нам, что Дебра Репко встречалась с женатым мужчиной. — Я лично считаю, она все выдумала, — покачал головой Мэддакс. — Никто больше ни о каких любовниках не упоминал. — Мистер Репко, — сказал я, — говорил, что Бастилла и Мансон спрашивали про «Левередж». Дарси с Мэддаксом снова переглянулись. — Когда мы разговаривали в «Левередж» о том, как Дебра провела вечер, нам все рассказали. Потом появилась версия с возлюбленным. И когда мы сказали, что хотели бы побеседовать с их клиентами мужского пола, они дали задний ход. — Они отказались сообщить, с кем она работала? — Нам легко разрешили пообщаться с мужчинами — сотрудниками «Левередж», но когда мы попросили назвать мужчин-клиентов, они отказались. Мы настаивали, но без толку. — Их клиенты политики, Коул. Нам позвонили и сказали, что начальство само разберется и нам сообщит. — Начальство из Управления полиции? Из Паркер-центра? — Звонили оттуда, но кто знает, с какого верха это пошло? Через пару недель нам снова разрешили работать в «Левередж», но они уже сами выбирали, с кем нам можно говорить. — Думаете, в «Левередж» что-то скрывают? Мэддакс автоматически хмыкнул, но Дарси был более обстоятелен. — Не знаю, Коул. Может, просто не хотят, чтобы их клиентов впутывали в расследование убийства. Это я понимаю. Но часто убийцей оказывается тот, кто хорошо знал жертву. И сначала нужно изучить ближний круг. Нам не позволили плотно поработать с «Левередж». — Агацци — тоже ближний круг. Он жил с ней на одном этаже, — сказал Мэддакс. Дарси вздохнул — ему надоели разговоры про Агацци. Похоже, он так вздыхал с тех самых пор, как они с Мэддаксом стали напарниками. — Мы знаем, что с ужина она ушла одна, но не знаем, останавливалась ли по дороге домой. Возможно, она кого-то привезла, но мне кажется, этот тип ее ждал. — Потому что они пошли гулять? — Вот именно. Если бы она пригласила человека к себе, они бы так и пошли к ней. Я думаю, она приехала домой и увидела, что ее ждут. И тут он или она говорит: пойдем погуляем. Возможно, он, потому что у него уже есть план ее убить, и он ведет ее в нужном ему направлении. В такое время им не было никакого резона идти в южном направлении. Жизнь кипит на севере, на Мелроуз. Я думаю, она знала этого типа, чувствовала себя с ним спокойно, а он привел ее к месту убийства. Мэддакс криво усмехнулся: — Можете себе представить, что такая девушка идет гулять с уродом вроде Лайонела Берда? — Нет, Мэддакс, не представляю, — улыбнулся я. — Если это совершил Берд, это могла быть только случайная встреча. Если верить в это, придется поверить и в то, что она поздно вечером отправилась на прогулку одна, причем туда, где нет никаких кафе, отправилась на каблуках. Чушь собачья! Дарси пристально посмотрел на напарника и пожал плечами. — Вот к каким выводам мы пришли, когда нам велели остановиться. Мы считаем, что она знала убийцу. Может быть, она встречалась с кем-то тайком. Если бы мы продолжали вести это дело, мы бы не отстали от «Левередж». — А что случилось с видеозаписью? — Не знаю. Диск забрал какой-то оперативник до того, как мой свояк успел с ним поработать. — И что они с ним сделали? — Коул, нам ничего не рассказывают, — сказал Мэддакс. Дарси взглянул на часы и сказал напарнику:
|
|||
|