Вивьен. Беатрисса. Вивьен
Вивьен
- Я тоже не прочь. Как я помню, прошлой зимой, трактирщик имел при себе вино. Хотя не могу быть уверена на счёт сегодняшнего дня. Она посмотрела на свою сумочку. - Что вы. Это не арболет. Подарок мужа. Наказал всегда носить с собой. Она немного печально улыбнулась, погладив свою сумку.
Беатрисса
Беатрисса немного сникла. События той страшной ночи все никак не отпускали ее. В ту ночь она впервые убила человека. Человека, заколовшего ее отца. А после еще с десяток таких же, вставших у нее на пути. Вместе с ней спаслись еще пятеро человек. Пятеро служанок от горничной и до портнихи, ставших, позже, ее командой. Они угнали из порта еще целый отцовский корабль, великолепный, огромный "Кортес", сделавшийся их домом... -Путь от наследницы до корсара, - прошептала она - Всего за пару шагов и в новую жизнь.
Вивьен
- Что? Каррель обернулась к Беатриссе, в глазах испанки она увидела, что та переживает снова те дни. "Ах! Какое горе легло на ее плечи!". - Беатрисс. Что же вы стоите? Сядьте рядом со мной. Раз мы знаем наши имена, и Морис предложил выпить. Почему бы и нет? Садитесь. Она тепло улыбнулась.
Морис
- Ваш муж, он также не препятствует вашей учебе для выживания в мире, где правит только мужская сила? "Что за вздор ты несешь. Научись высыпаться. Закрой свой рот и иди за вином". Морис осторожно выскользнул из их убежища. Стараясь подражать повадкам прислуги, он пересек общий зал. Разыскал настоящего трактирного рабочего и спустя короткое время уже возвращался к девушкам с бутылками. "Красное вино и, хм, зеленая панацея от всех болезней с запахом полыни и аниса. И как я уговорил себя на такое? Надо посоветовать трактирщику поднять жалованье этому ушлому парню". Он вошел в комнату, выгрузив свою добычу и три немного пыльных стакана. Его щеки еще слегка алели. "Надеюсь, сударыня, вы простите мне мою очередную дерзость".
|