|
|||
Мурата Саяка 2 страницаСугавара проговаривает слова громко и чётко, будто выстукивая стаккато. Манера её речи – полная противоположность Идзуми, но если их смешать, то нечто среднее звучит в самый раз. – А у нас с вами вкусы похожи, Фурукура-сан. Ваша сумка мне тоже по вкусу – улыбается Идзуми. Ну ещё бы они у нас не были похожи, я ведь беру твой стиль за образец. Интересно, получилось ли у меня создать образ приличного человека? Такого, который ходит с соответствующей возрасту сумкой и говорит не слишком назойливым, но и не слишком холодным тоном, поддерживая правильную дистанцию. – Идзуми-сан, вы вчера были в магазине? Вся лапша на складе разворошена! – кричит Сугавара из раздевалки. – Была, была. Днём всё было в порядке, а парень из ночной смены снова прогулял, пришлось попросить новенького, Дата, его заменить, – объяснила Идзуми, повернувшись к раздевалке. – Что, опять сбежал? И именно сейчас, когда у нас и так рук не хватает, даже не верится! Поэтому в магазине такой бардак. Холодильник с напитками почти пустой, а ведь у нас утренний пик! – с хмурым лицом проговорила подошедшая Сугавара, застёгивая униформу на ходу. – И не говорите, просто кошмар! Директор уже сетует, что придётся ему самому со следующей недели в ночную смену выходить. А то сейчас у нас там один новичок, и всё. – А из дневной скоро ещё и Иваки уйдёт! Ну дела. Уходишь – так предупреждай заранее, не подставляй других! Идзуми и Сугавара разговаривают на повышенных тонах, и у меня начинается лёгкая паника. Мне почти незнакомо такое чувство, как «гнев». Я просто думаю: «Люди уходят, нам придётся туго». Я пытаюсь ухватить выражение лица Сугавары и, вспоминая инструктаж, начинаю копировать движения её лицевых мышц: – Опять сбежал, во даёт! Как раз когда у нас и так рук не хватает, не могу поверить! – повторяю я слова Сугавары. Идзуми, снимая часы и кольца, смеётся: – Ха-ха-ха, ну вы и вскипели, Фурукура-сан! Но правда ваша, действительно не верится. С самого начала я заметила, сколько радости появляется на лицах Работников, когда они вместе негодуют. Например, разозлил Директор, или кто-то прогулял ночную смену – если объединиться в порыве гнева, то появляется странное чувство радости от озлобленности друг друга. Я смотрю на выражение лиц Идзуми и Сугавары и успокаиваюсь – какая же я молодец, так натурально сыграть Человека! Интересно, в который раз за годы в Минимаркете меня посетило это чувство? Идзуми посмотрела на часы и позвала нас: – Ну что, строимся на утреннее приветствие? – Хорошо! Мы выстроились в шеренгу, и собрание началось. Идзуми раскрыла тетрадку с записями, объявляя нам повестку дня: – Сегодня мы рекомендуем покупателям новые булочки с шоколадом и манго. Не забываем про громкие напоминания. Далее у нас по плану меры по улучшению уборки. Я понимаю, что днём мы все и так заняты, но давайте постараемся держать пол, окна и двери в чистоте. Времени у нас в обрез, поэтому лозунги сегодня опустим. Итак, что мы говорим посетителям? – Добро пожаловать! – «Хорошо!» – Хорошо! – «Спасибо за покупку!» – Спасибо за покупку! Повторив за Идзуми слова приветствия, мы ещё раз проверили свой внешний вид и со словами «Добро пожаловать!» начали по очереди выходить в зал. Вслед за Идзуми и Сугаварой из подсобки я вылетела последней. – Добро пожаловать! Доброе утро! Я очень люблю этот момент. Он наполняет меня ощущением особенного времени – утра. Колокольчик на двери, возвещающий о приходе очередного Посетителя, звучит для меня как церковный колокол. Я открываю дверь – а за ней меня ждёт свет. Ни на минуту не прекращающий движения незыблемый правильный мир внутри наполненной светом коробки. Я верю в этот мир. Часть3 У меня два выходных, пятница и воскресенье, и по пятницам я иногда навещаю свою подругу, которая вышла замуж и осталось в родном городе. В школе я старалась больше молчать, поэтому друзей у меня почти не было. Зато, уже начав подрабатывать, я как-то поехала на встречу одноклассников и завела себе подругу из родного города. – Сколько лет, сколько зим, Фурукура-сан! Как ты изменилась! – радостно поприветствовала меня Михо. Мы весело обсудили с ней наши одинаковые сумки одного фасона, обменялись адресами электронной почты и решили в следующий раз вместе прогуляться за покупками. С тех пор мы иногда встречаемся, ходим по магазинам и ресторанам. После замужества Михо купила старый дом на родине и часто собирает у себя друзей. Порой мне бывает неохота ехать к ней, когда на следующий день надо на работу, но Михо – моя единственная точка соприкосновения с миром за пределами Минимаркета и шанс пообщаться со своими ровесницами, «обычными женщинами за тридцать», поэтому чаще всего я не отказываюсь от приглашения. Вот и сегодня мы вчетвером собрались у Михо на торт с чаем. Кроме меня, пришла Юкари с маленьким ребенком и замужняя, но пока бездетная Сацуки. С Юкари мы давно не встречались, потому что по работе мужа они были в отъезде. Мы ели торт, купленный в молле на станции, и смеялись над Юкари, которая глядела на нас по очереди и всё приговаривала: «Как же я соскучилась!». – Слушай, Кэйко, а ведь когда мы с тобой в последний раз виделись, я только-только замуж вышла! – Да-да, мы тогда ещё собрались на барбекю. Сколько же лет прошло? – прощебетала я, смешав голоса Идзуми и Сугавары. – Что-то в тебе изменилось, Кэйко, – сказала Юкари, услышав мои страстные чирикающие интонации. – Мне кажется, раньше ты разговаривала более естественно. Может, дело ещё и в твоей новой стрижке, но образ у тебя как будто стал совсем другой. – Правда? А мы с Кэйко видимся часто, может, поэтому я ничего не заметила? – проговорила Михо, склонив набок голову. Я подумала, что Михо права. Ведь мир, который я впитываю в себя, постоянно обновляется. Уже почти ничего не осталось от воды, которая была в моём теле, когда мы прежде встречались с друзьями – ведь она всё время заменяется новой. Так же постоянно меняются и другие ингредиенты, из которых я состою. Когда мы встречались с Юкари в последний раз, среди моих коллег было много расслабленных студентов, и, вероятно, моя тогдашняя речь отличалась от сегодняшней. – Неужели я и правда так изменилась? – рассмеялась я вместо ответа. – Да и одежда у тебя теперь другая. Раньше ты, вроде, одевалась попроще. – Точно! Это же юбка из бутика на Омотэсандо? Я такую же примеряла, только другого цвета. Красивая. – Ага, в последнее время только там и одеваюсь, – смеюсь я в новой для Юкари одежде новым для неё же голосом. Интересно, к которой из «Кэйко» обращаются мои друзья – новой или прежней? Юкари продолжает смотреть на меня и повторять, как скучала – но по кому именно? Михо и Сацуки часто встречаются в родном городе, поэтому, наверное, и говорят совершенно одинаково, и выражение лиц у них похожее. Однако больше всего их схожесть бросается в глаза, когда они едят печенье – разламывая его на мелкие кусочки наманикюренными пальцами и поднося ко рту. Я пытаюсь припомнить, всегда ли они были такими, но мои воспоминания размыты. Думаю, их прежние привычки и мелкие жесты тоже улетучились со временем. – Давайте в следующий раз позовём и остальных! Как раз Юкари вернулась на родину, а как насчет Сихо? – Отличная идея! – радостно поддержали мы предложение Михо. – Устроим барбекю с мужьями и детьми – как в прошлый раз! – Было бы здорово! Да и дети подружатся! – Да, было бы здорово… – с завистью в голосе произнесла Сацуки. – А вы не собираетесь заводить детей? – спросила у неё Юкари. – Собираться-то собираемся, да природа что-то не спешит нам помогать… Уже подумываем обратиться к специалисту. – Конечно, уже пора, – кивает Михо. Я перевела взгляд на Сацуки. Она смотрела на мирно спящего ребенка Михо, и мне показалось, будто я слышу, как матки моих подруг поют в унисон. – Кэйко, а ты пока не замужем? Юкари перестала кивать и уставилась на меня. – Пока нет. – Да ладно? Неужели до сих пор на подработке?! Я ненадолго призадумалась. К этому времени я уже знала, что – как мне объяснили – в моём возрасте не быть замужем и не иметь постоянной работы не принято. Но мне было неудобно уклоняться от ответа перед подружками, которые всё равно знали правду, и я кивнула: да, так и есть. После моего ответа по лицу Юкари пробежала тень. – Просто у меня здоровье не очень, вот я всё и подрабатываю! – поспешно добавила я. По легенде для друзей, у меня лёгкое хроническое заболевание, которое не позволяет мне работать полный день. А на работе я говорю, что у меня болезненные родители, за которыми надо ухаживать. Обе отговорки сочинила сестра. Когда мне было 20-25, фрилансеры не были редкостью, поэтому можно было не оправдываться, но постепенно все вокруг устраивались на постоянную работу или выходили замуж – кроме меня. Окружающие наверняка смутно чувствуют в моих отговорках какой-то подвох – прикрываться слабым здоровьем, работая на ногах по несколько часов каждый день, довольно нелогично. – Кэйко, а можно задать тебе странный вопрос? Ты это, ну, когда-нибудь любила? – спросила Сацуки полушутя. – Любила? – Ну, встречалась с кем-нибудь? Просто мы никогда от тебя ничего такого не слыхали. – Да, рассказывать особо нечего, – честно ответила я с ходу, и все примолкли. Переглядываются в легком замешательстве. Ах, ну да! Меня же сестра учила, как нужно отвечать. Надо создать впечатление, что хотя секс у меня и был, до серьёзных отношений дело не дошло, потому что я не понимаю мужчин. Так, интрижка, ничего серьёзного. Она же говорила мне, что если на личные вопросы отвечать расплывчато, то собеседник волен истолковать твои слова, как ему вздумается. А я опять сплоховала. – Ты знаешь, у меня много друзей гомосексуалистов, так что я всё понимаю. Или ты асексуальна? Так сейчас тоже говорят, – чтобы как-то поправить ситуацию, сказала Михо. – Да-да-да, сейчас всё больше тех, кому это неинтересно, и среди молодёжи тоже. – И каминг-аут им сделать трудно, я про таких передачу смотрела! Я никогда не анализировала свою сексуальность, мне просто как-то не было до этого дела. Сама я при этом не сильно страдала, зато мои подружки продолжали обсуждать, как же мне должно быть горько. Даже если бы меня и терзали муки, то вряд ли они уложились бы в столь примитивные формулировки, но ведь при таких разговорах никто не задумывается особенно глубоко. Мне казалось, что мои друзья пытаются придать моим чувствам такую форму, которая в первую очередь была бы проста и понятна им самим. Когда в начальной школе я побила мальчика лопаткой, все знакомые взрослые обвинили мою семью в якобы плохой домашней обстановке – без каких-либо на то оснований. Но ведь если предположить, что дома надо мной издеваются, то сразу всё становится на свои места. Причина ясна, как день, люди успокаиваются, уверяются в своей правоте и только что прямым текстом не требуют от меня подтвердить их догадки. «И почему им всем так не терпится успокоиться?» – раздражённо подумала я и ответила словами, которым меня научила сестра на случай любой неприятной ситуации: – В общем, здоровье у меня слабое, вот и всё! – повторила я в своё оправдание. – Ну да, ну да, если какая болезнь, да ещё и хроническая, то всё, конечно, не так-то просто… – А ведь она у тебя уже давно, ты в целом-то в порядке? «Поскорей бы вернуться в магазин», – подумала я. Там важнее всего быть одним из Работников, без всех этих сложностей. Неважно, какого ты пола, возраста или национальности – надев униформу, все превращаются в равных существ, Работников Минимаркета. Я посмотрела на часы – три пополудни. Скоро снимут кассу, разменяют деньги в банке и начнут расставлять по полкам булки и обеды, которые подвезёт фургон. Даже вдалеке друг от друга мы с Минимаркетом связаны. Я живо представила себе наполненный светом SmileMart на Хииромати, такой далёкий от меня сейчас, и тихонько погладила свои лежащие на коленях руки с коротко остриженными ногтями, чтобы удобнее было стучать по кассе. В дни, когда я встаю пораньше, я выхожу на станцию раньше и иду до работы пешком. Чем ближе я подхожу к магазину, тем меньше домов и ресторанов встречается на пути – постепенно пространство заполняют сплошные офисы. Мне нравится это ощущение, будто мир постепенно вымирает. Всё вокруг выглядит ровно так же, как в тот день, когда я заблудилась в этом районе много лет назад. Ранним утром тут почти не встретишь живых существ, только редкий служащий спешит на работу. Я каждый раз удивляюсь, когда в наш магазин приходят люди, которые по виду живут за углом – разве в этом районе офисных зданий есть квартиры? Порой я представляю себе, как где-то в этом мире, похожем на сброшенную цикадой оболочку, спят мои Посетители. К вечеру офисные огни выстраиваются в ряд, и пейзаж меняется. Освещение тут совсем не такое, как в моём районе дешёвых квартир – огни здесь неживые, все светят одинаковым ровным светом. Прогуливаясь вокруг магазина, Работники собирают важную информацию. К примеру, если ресторан по соседству начнёт продавать обеды на вынос, это отразится на нашей выручке, а если рядом начнётся стройка, у нас прибавится Посетителей. На четвёртый год работы нашего магазина разорился Минимаркет-соперник по соседству, и это был кошмар. Все его покупатели хлынули к нам, обеденный пик никак не заканчивался, и нам пришлось оставаться после смены. Готовых обедов на всех не хватило, и нашему Директору влетело от начальства за недостаточную осведомленность. Чтобы такого не повторилось, теперь я как Работник Минимаркета внимательно наблюдаю окрестности. Сегодня ничего нового я не заметила, за исключением, может быть, одного строящегося неподалёку здания. Возможно, когда его достроят, у нас появятся новые Посетители. Стараясь не забыть эту информацию, я направилась в магазин, купила сэндвич с чаем и, зайдя в подсобку, обнаружила там Директора, который снова выходил в ночную смену. Обливаясь потом и сгорбившись, он вбивал цифры в компьютер. – Доброе утро! – А, Фурукура-сан! Доброе, доброе. Вы и сегодня с утра пораньше! Этому Директору 30 лет, и обычно он довольно резкий. Но хоть язык у Директора и злой, работает он за двоих. Как я уже говорила, в нашем магазине он Восьмой. Второй частенько прогуливал, Четвёртый был серьёзным и любил уборку, Шестой был своеобразным, и его невзлюбили – да так, что вечерняя смена в итоге разом уволилась, и нам пришлось несладко. Нынешнего же и Работники приняли, и сам он с таким рвением берётся за дело, что любо-дорого смотреть. Седьмой был ни рыба ни мясо и никак не мог организовать ночную смену, и магазин превратился в бедлам. «Ладно уж, пускай ругается, с ним хотя бы работать проще», – думала я, глядя на Директора номер 8. Директор был в магазине все 18 лет. Он видоизменялся – все восемь человек были очень разными – как будто оставаясь единым организмом. Восьмой Директор говорит так громко, что его всегда слышно в подсобке. – Кстати, вы сегодня в паре с новичком, Сирахой! Вчера вечером он попрактиковался и сегодня выходит в дневную смену. Присмотрите там за ним! – Хорошо! – бодро ответила я. Директор несколько раз кивнул, ни на секунду не переставая стучать по клавиатуре. – Что бы я без вас делал, Фурукура-сан! Иваки скоро совсем уйдет, так что в дневную смену останетесь только вы, Идзуми, Сугавара да новичок Сираха. А мне, видимо, придётся какое-то время поработать в ночь. Директор растягивает окончания, точь в точь как Идзуми, хоть и с другой интонацией. Он пришел после Идзуми, так что непонятно, то ли её манера передалась ему, то ли она впитала манеру начальника и стала тянуть слова ещё больше. Размышляя об этом, я кивнула и ответила голосом Сугавары: – Мы справимся! Поскорей бы кто-нибудь нашёлся! – Объявление я уже дал и работников ночной смены попросил друзей привести – вдруг кто ищет подработку? Хорошо хоть днём вы работаете пять дней в неделю. Мне радостно, что в Минимаркете, где постоянно не хватает рабочих рук, можно не беспокоиться о своих способностях. Я не такой замечательный продавец, как Идзуми или Сугавара, зато без прогулов и опозданий прихожу на работу и в этом уж точно никому не уступаю. Потому меня и ценят – как надёжную деталь, которая не подводит. Тут со стороны двери послышался тихий голос. – Извините… – или что-то вроде того. – О, Сираха-сан? Проходите, проходите! Разве я не говорил вам прийти за полчаса до начала смены? Опаздываете! На голос Директора дверь тихонько приоткрылась, и в подсобку, ссутулившись, вошел долговязый, явно выше 180 см парень, похожий на проволочную вешалку. Даже его очки смахивали на серебристую проволоку, которая обвилась вокруг лица. Парень был одет, как полагается, в белую футболку и черные штаны, но из-за его чрезмерной худобы одежда неестественно топорщилась на животе. Я на секунду поразилась его фигуре – кожа да кости, – но тут же собралась и поклонилась. – Здравствуйте! Меня зовут Фурукура, я работаю в дневную смену. Очень приятно с вами познакомиться! Насколько я помню, в этот раз я говорила тоном, напоминающим директорский. Лицо Сирахи как будто передёрнулось от моего громкого голоса. – Ага… – только и вымолвил он в ответ. – Ну же, Сираха-сан, поздоровайтесь, давайте! Правильное начало – половина успеха, поэтому первым делом отрабатывайте приветствия! – Ага… Доброе утро… – тихонько пробормотал Сираха. – Подготовка закончилась, и с сегодняшнего дня вы – полноценный работник дневной смены! Прибираться, стоять за кассой и готовить основной фастфуд я вас научил, но вам ещё многое предстоит запомнить! Это Фурукура-сан, она работает тут с самого открытия магазина, только представьте! Спрашивайте её о чём угодно, учитесь! – Ага… – 18 лет, слышите, 18! Удивились, а? То-то же. Она – ваш главный наставник! – А, да? – с сомнением в голосе произнёс Сираха, глядя на Директора. Мне показалось, что его и так глубоко посаженные глаза провалились ещё глубже. Пока я раздумывала, как бы развеять неприятную атмосферу, дверь широко распахнулась, и на пороге появилась Сугавара. – С добрым утром! Сугавара зашла в подсобку, взвалив на спину инструмент в чехле, и тут она заметила Сираху: – О, новенький? С сегодняшнего дня работаем вместе! Мне кажется, после того, как к нам пришёл Директор №8, голос у Сугавары становится всё громче. Я подумала, что меня это немного раздражает. Тем временем и Сугавара, и Сираха уже полностью подготовились к работе. – Ну что ж, сегодня, пожалуй, сам проведу утреннее приветствие, – возвестил Директор. – Итак, начнём с новостей! Во-первых, Сираха-сан прошел обучение и с сегодняшнего дня выходит в дневную смену с девяти до пяти! Сираха-сан, вы уж постарайтесь говорить пободрее! Если что непонятно, спрашивайте вот этих двух! Они у нас тут обе ветераны. И попробуйте сегодня сами постоять за кассой во время обеденного пика, хорошо? – Ага, хорошо… – кивнул Сираха. – Идём дальше. Сегодня у нас распродажа сосисок, так что наготовьте их побольше. Цель продаж – сто штук! В прошлый раз мы продали 83, так что в этот раз должны поднапрячься и выполнить норму! Нажарьте впрок! Фурукура-сан, под вашу ответственность! – Хорошо! – бодро и громко ответила я. – Итак, что нам важно знать как продавцам? Холодно посетителям или жарко. Сегодня гораздо жарче, чем вчера, поэтому не забываем пополнять холодильник с напитками! Слоганов у нас на сегодня два: «Распродажа сосисок!» и «Новые булочки с шоколадом и манго!» – Хорошо! – так же резво ответила Сугавара. – На сегодня это всё. Итак, повторим шесть наших главных фраз и клятву. Мы раскрыли рты и вслед за громкими воскликами Директора начали повторять: – «Мы клянёмся предоставлять нашим посетителям лучший сервис, чтобы они нас полюбили и всегда приходили только к нам!» – Мы клянёмся предоставлять нашим посетителям лучший сервис, чтобы они нас полюбили и всегда приходили только к нам! – «Добро пожаловать!» – Добро пожаловать! – «Хорошо!» – Хорошо! – «Спасибо!» – Спасибо! Три наших голоса слились в один. Я подумала, что под руководством Директора утренние собрания проходят так, как надо, и вдруг услышала тихий голос Сирахи: – Секта какая-то… «Так и есть», – машинально ответила я про себя. С этого момента мы все превращаемся в Работников – особых существ, созданных для Минимаркета. Сираха с этой мыслью, похоже, пока не свыкся. По большей части он просто открывал рот, не издавая ни звука. – На этом утреннее собрание объявляю закрытым! Итак, в новый день – с новыми силами! – Да! – хором ответили мы с Сугаварой. – Если будут вопросы, обращайтесь! – сказала я Сирахе. – Вопросы? На подработке в минимаркете, вы серьёзно? – захихикал он в ответ. Сираха смеялся в нос, и я увидела, как в одной из ноздрей у него в такт смешку со звуком надулся сопливый пузырь. Пока я размышляла о том, что даже под такой «пергаментной» кожей хватает влаги, чтобы образовать плёнку, и ждала, пока этот пузырь лопнет, Сираха поспешно добавил: – Всё нормально. В целом я всё понял. – Вы, наверное, уже работали в подобном месте? – спросила Сугавара. – Кто? Я? Вообще-то нет, – почти неслышно ответил Сираха. – Тогда вам многому придётся поучиться! Фурукура-сан, для начала приведите-ка полки в надлежащий вид! А я, пожалуй, сегодня посплю,– сказал Директор. – Хорошо! – А я пойду за кассу! – на бегу прокричала Сугавара. Я повела Сираху к полке, где стояли пачки с соком, и, подхватывая интонацию Сугавары, обратилась к нему: – Итак, в первую очередь расставляем сок! Такие напитки расходятся с утра особенно быстро, поэтому приведите полку в порядок. Сначала передвиньте пачки на передний план, затем убедитесь, что таблички с ценами на месте! За делом не забывайте о приветствиях и наших девизах. Если к полке подойдёт покупатель, немедленно отодвиньтесь и не мешайте ему! – Понял, понял, – нехотя ответил Сираха и принялся двигать пачки с соком. – Когда закончите, позовите меня, я объясню, как убираться! Сираха не отвечал, продолжая молча расставлять напитки. Постояв какое-то время за кассой и дождавшись конца очереди в утренний пик, я пошла проверить, как дела у Сирахи, однако его нигде не было видно. Напитки стояли как попало, на месте апельсинового сока красовалось молоко. Сираху я нашла в подсобке, где он с вялым видом листал инструкцию. – Что случилось? Вам что-то непонятно? – Да нет, просто инструкция составлена через пень-колоду. Но я уж её поправлю, как надо, тогда компания, думаю, заработает получше, – с видом знатока лениво проговорил Сираха, перелистывая страницы. – Сираха-сан, а вы ведь так и не закончили с полками, как я вас просила? – Вообще-то закончил, а что? Сираха не поднимал глаз от инструкции, поэтому мне пришлось подойти поближе и повысить голос: – Сираха-сан! Сначала разберитесь с полками, а уже потом изучайте инструкцию. Порядок на полках и приветствия – это основа основ! Если что-то непонятно, я вам помогу! Я повела оробевшего Сираху обратно к полкам с напитками и показала ему, как красиво и аккуратно расставлять пачки. – Глядите, напитки должны «смотреть» на покупателя! Дальше, нельзя самовольно ставить пачки куда попало, у каждой – своё место. Вот тут – соки, а здесь – соевое молоко… – М-да, всё-таки такое занятие не в мужской природе, – тихонько проговорил Сираха. – Вы так не думаете? Еще с эпохи Дзёмон мужчина шёл на охоту, а женщина стерегла очаг и ждала его возвращения, собирала плоды, травы. Так что такая работа подходит только женскому мозгу, он под неё заточен. – Сираха-сан, 21 век на дворе! Среди нас нет мужчин и женщин, мы все – Работники Минимаркета! Кстати, в подсобке у нас склад, пойдёмте-ка туда вместе и поучимся наводить порядок. Сняв товар со склада, я объяснила Сирахе, что с ним делать, и поспешила вернуться к своей работе. Я набрала сосисок и направилась к кассе, когда заметила, что Сугавара, заправлявшая кофеварку, смотрит на меня, нахмурившись. – Слушайте, наш новенький не странноват ли? Он же только что закончил обучение, то есть сегодня его первый день, так? Ещё и по кассе стучать толком не научился, а уже требует от меня позволить ему оформлять заказы! – Хм… Наклонности человека меня интересуют мало, я считаю, что главное – это желание работать. Пока я думала об этом, гладкое, как у младенца, лицо Сугавары расплылось в улыбке: – Фурукура-сан, а вы ведь совсем не злитесь? – Что? – Я говорю, вы – молодец. Лично я не переношу таких людей, нервничаю. А вы хоть порой и сердитесь за компанию со мной или с Идзуми-сан, но сами никогда не жалуетесь первой. Никто даже ни разу не видел, чтоб вы досадовали на бестолкового новичка. Я вздрогнула от её слов. «Ты – фальшивка!» – послышалось мне в голосе Сугавары. В панике я тут же нацепила нужную физиономию: – Да нет, ну что вы, просто у меня по лицу не видно! – Вот как… Наверное, если бы вы на меня рассердились, у меня бы был шок! – громко рассмеялась Сугавара. Стоя перед расслабившейся Сугаварой, я продолжала двигать лицевыми мышцами, тщательно подбирая слова. Тут я услышала, как кто-то поставил корзину на прилавок, и быстро обернулась – перед кассой стояла наша постоянная покупательница, бабушка с тростью. – Добро пожаловать! – я резво приступила к сканированию её покупок. Бабушка прищурилась: – А ведь здесь ничего не меняется, правда? – Правда! – ответила я, немного подумав. Ни Директора, ни Работников, ни одноразовых палочек, ни ложек, ни униформы, ни мелочи, ни молока, ни яиц со штрихкодом, ни пластиковых пакетов, в которых их складывали, – с момента открытия не осталось ничего из этих вещей. То есть, хоть они всё время и в наличии, но постепенно заменяются. Наверное, это есть «неизменное». Раздумывая об этом, я звонко сообщила бабушке, что с нее «390 иен!». В пятницу у меня выходной, и я еду в Йокогаму навестить сестру, она живёт там в спальном районе. Сестра поселилась в новостройке возле станции. Её муж работает в энергетической компании и, по словам сестры, обычно возвращается домой на последней электричке. Квартира у них не такая уж и просторная, зато новая и красивая, уютно обставленная. – Проходи, сестричка! Ютаро как раз уснул. Я поздоровалась с сестрой и тихонько прошла в комнату. После рождения племянника в гости к ней я пришла впервые. – Выматываешься, поди, с ребёнком? – Устаю, конечно, но уже почти привыкла. Теперь он хотя бы спит по ночам, всё легче. Последний раз я видела племянника за стеклом роддома, и сейчас передо мной было как будто другое существо – оно раздулось до человеческих очертаний, на голове появилась шевелюра. Мы с сестрой пили чай с тортом, который я принесла с собой. Я – чёрный, сестра – ройбуш без кофеина. – Так вкусно! С тех пор, как родился Ютаро, я почти никуда не хожу, уже и забыла, когда ела такое в последний раз. – Ну, вот и хорошо. – Когда ты приносишь мне сладости, я всегда вспоминаю, как мы были маленькими, – смущённо рассмеялась сестра. Я подошла к спящему племяннику и погладила его пальцем по щеке. На ощупь щека была мягкая, как пластиковая грелка с водой. Странное ощущение. – Смотрю я на Ютаро и думаю, что мы всё-таки животные, – радостно проговорила сестра. Здоровье у племянника слабое, он часто температурит, и сестре с ним не расслабиться. Она знает, что болезни у детей – дело обычное, но когда у твоего ребёнка жар, любой запаникует. – А у тебя-то как дела? На работе всё хорошо? – Да, работаю, стараюсь. Ещё на днях ездила в гости к Михо в родные края. – Ого, опять? Везёт ей… Ты бы на племянника так часто смотреть приезжала! – смеётся сестра. Мне кажется нелогичным специально ехать и смотреть именно на этого ребёнка – ведь для меня они с ребёнком Михо выглядят совершенно одинаково. Впрочем, об этом малыше мне, наверное, следовало бы печься больше? Хотя, по мне, они всё равно что бродячие кошки: даже если между ними и есть небольшие отличия, каждый в отдельности – всего лишь один из представителей подвида Младенец. – Кстати, Мами! Ты не придумаешь мне легенду получше? В последнее время на меня смотрят косо, когда я оправдываюсь слабым здоровьем… – Надо подумать… Хотя мне кажется, что история про слабое здоровье и реабилитацию не так уж плоха, просто стой на своём! – Понимаешь, в чём дело. Стоит людям подумать, что я странная, так они – как им кажется, не странные – пытаются разузнать детали. Мне это порядком надоело, хотелось бы для удобства заготовить какую-нибудь железную отговорку и не вызывать расспросов. Каждый считает себя вправе бесцеремонно залезть в душу к «странным» людям, чтобы докопаться до причины «странности». Мне это кажется высокомерным, назойливым, да и в просто неприятным. А когда люди переходят все границы, у меня возникает желание долбануть их лопаткой по голове, как тогда в начальной школе, чтобы они наконец умолкли. Тут я вспомнила, как один раз без задней мысли поделилась своими соображениями с сестрой, а та в ответ затихла и чуть не расплакалась.
|
|||
|