Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





ПРЕЙДЕ СЕНЬ ЗАКОННАЯ, БЛАГОДАТИ ПРИШЕДШИ»



«ПРЕЙДЕ СЕНЬ ЗАКОННАЯ, БЛАГОДАТИ ПРИШЕДШИ»

Комментарий к догматику второго гласа

Лариса Маршева, Даниил Логинов

Каждый раз, приходя на воскресное всенощное бдение, мы слышим песнопение, посвященное Богородице и прославляющее ее. Оно поется последним в корпусе стихир на Господи воззвах (на «И ныне»). Данная стихира называется догматиком (греч. Δογματικὸν)[1].

По своему наполнению догматик является достаточно пространным гимном Божией Матери, который наполнен глубоким богословским содержанием. Одной из самых главных идей, которая присутствует во всех догматиках, выступает размышление о воплощении предвечного Сына Божия от Пресвятой Девы.

История создания догматика уходит своими корнями в далекое прошлое, более тысячи лет назад. Согласно церковной традиции, данные песнопения выходят из-под авторства преподобного Иоанна Дамаскина, жившего в VIII в. Поэтический стиль, особенности построения многих догматиков – все это характерно для творчества преподобного[2].

В данной статье мы рассмотрим догматик второго гласа.

​​На церковнославянском языке текст звучит следующим образом:

«Прейде сень законная, благодати пришедши: якоже бо купина не сгараше опаляема: тако Дева родила еси, и Дева пребыла еси. Вместо столпа огненнаго, Праведное возсия Солнце: вместо Моисея, Христос, Спасение душ наших»[3].

Греческий оригинал таков:

«Παρῆλθεν ἡ σκιὰ τοῦ νόμου, τῆς χάριτος ἐλθούσης· ὡς γὰρ ἡ βάτος οὐκ ἐκαίετο καταφλεγομένη, οὕτω παρθένος ἔτεκες, καὶ παρθένος ἔμεινας, ἀντὶ στύλου πυρός, δικαιοσύνης ἀνέτειλεν Ἥλιος, ἀντὶ Μωϋσέως Χριστός, ἡ σωτηρία τῶν ψυχῶν ἡμῶν»[4].

Есть и русский перевод:

«Прошло время закона, настало же время милости. Как терновый куст не сгорал под огнем, так и Дева, родив, осталась Девой. Вместо огненного столпа возсияло Праведное Солнце: вместо Моисея – Христос, Спасение наших душ».

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.