|
|||
КАНДИНАЛЬ 19 страницаПолная чушь! Он не умер! Не желаю этого слышать! - Графиня Софья повернулась на каблуках и ушла к себе. Но Хашим продолжал рассматривать бусины, ибо в них он видел демонов смерти, и ему хотелось узнать, желает ли Бог, чтоб он спасся вновь.
* * * * *
После того, как чеченцы похоронили обезглавленное тело Арсби, погибшего в Алди, что-то сдвинулось в душе Цемы. До того дня она была против переезда в Кабарду. Мурад упорно повторял, что не оставит Ахмета одного. Этот человек стал ему ближе брата, ему и его детям. Он сказал об этом Темиркану и предложил пригласить Ахмета в Xапцей в качестве знатного кабардинца, каким тот является по происхождению, иначе он, Мурад, останется здесь, в горах. Темиркан легко, с радостью согласился на это условие. Однако, затруднения возникли вовсе не с Ахметом, а с его женой Цемой. Ахмету не хотелось давить на нее, он и сам не был вполне уверен, что его судьба будет связана с адыгами. Цеме же решение об отъезде принесет боль. Церемония похорон всегда была самой скорбной у горцев. В этом году смерть собрала особенно тяжелую дань. Лошадь Арсби по традиции отвели к мулле. Тот поклонился: - Эту кобылу я передаю Куэру, - проговорил он. - Они были боевыми товарищами... братьями по оружию. Эта кобыла по праву принадлежит ему, пережившему битву в Алди, а не мне. Куэр взял кобылу под уздцы и повел похоронную процессию из деревни. Местом погребения Арсби стала большая поляна в грабовой роще. Там был холм, в котором покоился прах славных воинов прошлого. Тело Арсби завернутое в белую материю, положили лицом к Мекке. Рядом легли его седло, кама, лучшая кольчуга и лучшие сапоги, в которых Арсби танцевал в час веселья. Куэр затянул старинную чеченскую похоронную песнь: «О, ты настигла меня, горячая и быстрая пуля, несущая смерть, Но я презираю тебя, как рабу недостойную... Ты же, черная земля, которую топтал и рыл мой боевой конь. Ты сослужишь мне службу, укроешь могилу мою. Ты холодна, как и я, и я был твой Бог и Хозяин... Быстро тело мое погружается в землю, но душа отлетает на небо быстрее еще..» Когда могилу зарыли, мулла принялся нараспев произносить молитвы из Корана и других древних священных книг, которых он сам никогда не читал, но отрывки из которых по традиции хранил в памяти. Время создания этих книг терялось в седой древности. Возможно, их привезли люди, что воздвигли крест на горе у деревни, где любил сидеть и молиться Хамзет. А, может быть, их завезли в горы купцы, что оставляли здесь серебряные и золотые монеты. Никто этого не знает, древние книги стали столь же привычными и обыденными на этой земле Кавказа, как зимние снега, лесные пожары или обнаженные клинки. Когда толпа стала расходиться, Цема приблизилась к мулле: - Отец, я не могу оставить тебя одного здесь, среди гор. Ахмет понимает мои чувства. Мулла умиротворяюще положил руку ей на плечо: - Цема, я потерял твою мать, твоего брата, я не хочу терять и тебя. Дочка, живи там, где будет лучше всего для тебя и моего внука. Твой муж - хороший человек, пожалуй, лучший из всех. Не лишай его радости соединения с соплеменниками. Он кабардинец, среди них ему будет лучше всего. - Но как же твои внуки, отец? Ты так и не порадуешься на них... - Ты говоришь так, будто Кабарда неслыханно далеко отсюда. Нет, дорогая. Бог даст, приеду навестить внуков. А если не будет войны, они и сами смогут погостить у меня. Ахмет стоял на почтительном расстоянии от них и подошел, лишь когда мулла кивнул ему. - Ахмет, сын мой... Ты был близок нам всем, как любой чеченец. У вас семья. Цема поедет с тобой в Кабарду, ибо знает, что так будет лучше для вашего будущего. - Мулла посмотрел на дочь глазами, полными слез. - Ты привезешь их всех ко мне в гости, когда, наступят лучшие времена. Ахмет почтительно кивнул. Он не мог ничего выговорить: слова застревали у него в горле. Видимо поэтому, Цеме самой пришлось сказать последнюю фразу, в которой она как бы напоминала Ахмету, что самое главное для них - семья, со всеми заботами и хлопотами. - Нам нужно спешить, чтоб ребенок смог родиться у Терека, - взволнованно произнесла она и взяла Ахмета за руку. Ахмет поднял глаза на муллу. - Спасибо за благословение, - было заметно, какие сильные чувства он переживает. Молодые пошли в аул, чтобы обсудить свои планы с Мурадом и посланниками его отца. На поляне, у свежей могилы Арсби, остались молчаливо стоять мулла и деревенские старейшины, погруженные в свои мысли. К ним подъехал Куэр. Он сидел на лошади Арсби, держа на поводу свою собственную, навьюченную оружием и продовольствием. - Отец, - сказал он, опускаясь на колени перед Эльдаром. - Ты знаешь, что я скажу тебе. Месть остается мне. Куэр решил покинуть горы. Он найдет шейха Мансура и последует за ним на край света, если это понадобится. Станет его гонцом и оруженосцем. Его преданность делу борьбы была абсолютной. Казалось, что эта страсть и есть для него сам смысл жизни. Ни пуля, ни клинок не остановят его, как не остановили Хамзета и Арсби. Эльдар стоял перед коленопреклоненным сыном, готовый расстаться с ним навсегда, но слез не было в его сухих воспаленных глазах. На секунду его благословляющие руки легли на голову сына, потом он вдруг распахнул свои одежды. - Имя мое - Орел! Говорят, если тень орла осенит голову мужчины, он обретет царство. Пусть это пророчество сбудется для тебя, Куэр. Ступай, сын, благословляю тебя... Мулла и Эльдар стояли рядом, наблюдая за удаляющимся Куэром. Когда-то они думали породниться, соединив сердца Куэра и Цемы. Теперь же оба потеряли своих сыновей и, может быть, никогда не увидят внуков.
Литературно-художественное издание Мухадин Иззет Кяндур КАВКАЗ Исторкчесжая трилогия Заведующий редакцией В. Н. Котляров Технический редактор Л. И. Прокопенко Л. Р. № 010238 от 27.04.92 Подписано к печати 12.10.94. Формат 84x108 Бумага типографическая №-2. Гарнитура школьная модернизированная. Печать офсетная. Усл. п. л. 17,64. Уч.-изд.л. 15,75. Тираж 10 000 эк. Зажаз № 2840. Издательский центр «Эль-Фа» Полиграфкомбината им. Революции 1905 года Мининформпечати КБР 360000, г. Нальчик, пр. Ленина, 33
Мухадин Иззет Кандур родился в Аммане, в Иордании. Родители его кабардинцы. Подростком он отправился в Соединенные Штаты, где окончил историческое отделение Ирлхэмского колледжа. Затем он изучал экономику и международные отношения в Клермонтском университете (Калифорния), и по окончании ему были присвоены степени магистра наук, по международным отношениям и доктора философии. Работал Мухадин Кандур в сфере бизнеса в транснациональных компаниях Нью-Йорка и Лондона. В начале семидесятых он четыре года был в Голливуде сценаристом и продюссером-режиссером. М.И.Кандур - автор нескольких крупных научных исследовательских и двух опубликованных романов: «Тhе Skyjack Affair» и «Rupture». Последние двадцать лет Кандур совмещает бизнес и творчество, занимаясь консультативной деятельностью в Лондоне и работая над телевизионными документальными программами. В настоящее время проживает в Аммане.
|
|||
|