Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Ариадна на Наксосе (1988) | Ariadne auf Naxos - субтитры 4 страница



 

01:37:14,426 --> 01:37:19,830

-... подает напиток

- Волшебный напиток!

 

01:37:20,199 --> 01:37:24,568

- Волшебным губам!

- Слишком сладкий дар!

 

01:37:24,870 --> 01:37:27,031

Но мальчик!

 

01:37:27,606 --> 01:37:37,311

Как она дерзко и надменно

его к своим ногам манит...

 

01:37:39,218 --> 01:37:47,284

... тщетны ее уловки, ведь никакой

зверь под землю не уйдет!

 

01:37:47,793 --> 01:37:55,393

Тщетны ее уловки...

 

01:37:55,768 --> 01:37:59,431

... ведь никакой зверь под землю не уйдет!

 

01:38:00,039 --> 01:38:09,914

Из ее рук вырванный,

бледный и изумленный, без мучений...

 

01:38:10,216 --> 01:38:17,452

... не превращенный, не связанный,

стоит перед ней юный Бог!

 

01:38:18,023 --> 01:38:28,126

Не превращенный, не связанный,

юный Бог стоит перед ней!

 

01:38:28,500 --> 01:38:31,500

- Ариадна!

- Не просыпается!

 

01:38:31,770 --> 01:38:36,070

- Спит ли она?

- Не связана!

 

01:38:36,575 --> 01:38:39,601

- Нет! Она слышит нас!

- Прекрасное чудо!

 

01:38:39,912 --> 01:38:43,848

- Не превращается!

- Прекрасное чудо!

 

01:38:44,149 --> 01:38:47,880

- Мальчик!

- Бог!

 

01:38:48,254 --> 01:38:55,160

Вчера еще гость Цирцеи,

с ней возлежавший на трапезе...

 

01:38:55,728 --> 01:38:58,822

... пригубивший волшебный напиток

 

01:38:59,131 --> 01:39:02,862

- Мальчик!

- Сегодня здесь он у нас!

 

01:39:03,168 --> 01:39:11,439

- Бог!

- Слышишь, Ариадна?

 

01:39:20,486 --> 01:39:25,651

Цирцея, Цирцея,

можешь ли ты меня выслушать?

 

01:39:26,025 --> 01:39:30,485

Ты мне почти ничего не сделала

 

01:39:30,863 --> 01:39:41,432

Хотя они всецело тебе принадлежали,

что ты причиняешь им?

 

01:39:46,078 --> 01:39:55,976

Цирцея, я мог бы убежать. Посмотри,

я могу улыбаться и не беспокоиться

 

01:39:56,355 --> 01:40:07,095

Цирцея, Цирцея, была бы твоя

воля, сотворить что-нибудь со мной?

 

01:40:10,035 --> 01:40:19,205

Хватит страдать

успокойте долгие мучения

 

01:40:19,678 --> 01:40:26,709

В сердце, в сердцах этого хватает

 

01:40:27,453 --> 01:40:38,227

Звучный, звучный, сладостный голос

 

01:40:38,297 --> 01:40:49,174

Заморская птица, запой снова

 

01:40:49,608 --> 01:40:59,984

Твои стенания, они воскрешают

 

01:41:00,686 --> 01:41:27,344

Нас завораживают такие песни!

 

01:41:29,081 --> 01:41:33,752

Но я уж здесь не превращенный

к тебе пришел...

 

01:41:39,324 --> 01:41:48,631

.. за что ответственны дурманящие

чувства в помутненном сознании?

 

01:41:49,001 --> 01:41:56,669

Как будто бы я был дурманящими

травами усыплен, как лесной зверь!

 

01:41:57,109 --> 01:42:07,451

Цирцея, не могла ли ты ,

 этого сотворить со мной?

 

01:42:10,055 --> 01:42:20,659

О, посланник смерти!

Сладок твой голос!

 

01:42:22,134 --> 01:42:37,641

Бальзам в кровь

и душа дремлет!

 

01:42:38,851 --> 01:42:49,159

Звучит, звучит сладкий голос

 

01:42:49,528 --> 01:42:59,699

Сладкий голос, звучит снова

 

01:43:00,272 --> 01:43:10,648

Твои стенания, он оживляет

 

01:43:11,216 --> 01:43:37,601

 Нас твои песни завораживают!

 

01:43:39,178 --> 01:43:48,348

Цирцея, Цирцея, Цирцея,

я мог убежать!

 

01:43:48,687 --> 01:43:57,425

Цирцея, ты мне почти

ничего не сделала!

 

01:43:57,930 --> 01:44:02,697

Цирцея, я мог убежать!

 

01:44:03,068 --> 01:44:07,937

Смотри, я могу быть спокоен

и улыбаться

 

01:44:08,307 --> 01:44:16,874

Цирцея, Цирцея, куда делось твое

желание, что-то сделать со мной?

 

01:44:17,182 --> 01:44:26,523

Не слишком доверяй

ночным восторгам...

 

01:44:27,326 --> 01:44:35,233

... они обманчивы!

 

01:44:38,670 --> 01:44:58,717

Ту, которую ты долго ждал,

с собою забери!

 

01:45:06,265 --> 01:45:10,258

Тезей!

 

01:45:20,312 --> 01:45:23,406

Нет, нет!

 

01:45:25,951 --> 01:45:40,525

Это прекрасный робкий Бог!

 

01:46:04,389 --> 01:46:16,699

Я приветствую тебя...

 

01:46:18,770 --> 01:46:28,839

... ты посланник всех посланников!

 

01:46:33,985 --> 01:46:40,390

Ты, прекрасное создание!

 

01:46:43,228 --> 01:46:50,327

Не богиня ли ты этого острова?

 

01:46:50,702 --> 01:46:57,972

Этот грот твой дворец?

 

01:46:58,744 --> 01:47:03,443

Эти - твои служанки?

 

01:47:06,885 --> 01:47:15,987

Поешь ли ты за тканьем

волшебные песни?

 

01:47:16,495 --> 01:47:27,235

 Принимаешь ли ты здесь чужестранца,

возлежишь с ним на трапезе...

 

01:47:27,606 --> 01:47:38,574

...поишь ли здесь его

волшебным напитком?

 

01:47:39,584 --> 01:47:53,260

И, ах, кто отдается тебе,

превращаешь ли ты его тоже?

 

01:47:54,199 --> 01:48:11,345

Горе! Не уж-то ты

такая же волшебница?

 

01:48:17,989 --> 01:48:27,364

Я не знаю, о чем ты говоришь

 

01:48:28,066 --> 01:48:36,166

Мужчина,

ты, что хочешь, испытать меня?

 

01:48:36,775 --> 01:48:50,587

Мои чувства спутались

от долгой безутешной скорби!

 

01:48:51,456 --> 01:49:02,060

Я здесь живу и жду твоего...

 

01:49:02,434 --> 01:49:13,971

... твоего я жду

ночи, дни...

 

01:49:14,479 --> 01:49:32,763

... как долго,

ах, я больше не помню этого!

 

01:49:53,351 --> 01:49:56,650

Как? Ты все же меня знаешь?

 

01:49:57,022 --> 01:50:06,488

Ты именем моим

меня приветствовала

 

01:50:08,199 --> 01:50:22,170

Нет, нет, то не ты,

мое сознание сбито слегка с толку!

 

01:50:22,814 --> 01:50:26,113

Кто я все же?

 

01:50:27,852 --> 01:50:37,227

Ты - кормчий

мрачного корабля...

 

01:50:37,596 --> 01:50:44,263

... плывущего по пути в мрак

 

01:50:45,337 --> 01:50:50,536

Я кормчий корабля

 

01:50:51,610 --> 01:51:00,279

Бери меня! На ту сторону!

Прочь отсюда это сердце!

 

01:51:00,652 --> 01:51:05,021

Оно больше ни к чему

на этом свете

 

01:51:05,330 --> 01:51:15,425

Итак, со мной ты хочешь уйти

на мой корабль?

 

01:51:17,736 --> 01:51:22,605

Готова я

 

01:51:23,241 --> 01:51:32,639

Ты спрашиваешь?

Значит, ты хочешь меня испытать?

 

01:51:41,593 --> 01:51:50,865

Как ты сотворишь это превращение?

Руками? Своим посохом?

 

01:51:51,236 --> 01:51:57,664

Как, или этим напитком,

что ты пить даешь?

 

01:51:58,410 --> 01:52:07,682

Ты говорил о напитке!

 

01:52:08,319 --> 01:52:26,898

Я говорил о напитке,

и больше ничего не знаю

 

01:52:27,605 --> 01:52:45,854

Я знаю это там,

куда меня б ты вел!

 

01:52:46,858 --> 01:52:58,599

Кто там остался,

быстро забывает обо всем!

 

01:52:59,437 --> 01:53:10,905

Слово, вздох

равны там!

 

01:53:13,718 --> 01:53:30,090

Отдыхают и отдыхают

непрерывно

 

01:53:30,468 --> 01:53:37,169

Потому что там никто не

устает от плача...

 

01:53:37,809 --> 01:53:45,682

... он забыл,

что должно болеть у него

 

01:53:46,251 --> 01:54:00,325

Ничто не ценится, что здесь

 ценилось, я знаю

 

01:54:01,065 --> 01:54:04,933

Ведь Бог я...

 

01:54:07,038 --> 01:54:09,097

... Бог создал меня...

 

01:54:09,474 --> 01:54:18,815

... моя мать умерла

в огне там...

 

01:54:19,751 --> 01:54:27,522

... в огне, где

отец мой указал ей...

 

01:54:28,493 --> 01:54:39,563

... снял Цирцеины чары на мне,

потому я был неуязвим...

 

01:54:41,472 --> 01:54:57,912

... Бальзам и эфир как у смертного

кровь текут в моих жилах

 

01:54:59,490 --> 01:55:11,163

Слушай меня, существо, передо мной,

стоящее, слушай меня, ты, желающая умереть:

 

01:55:11,536 --> 01:55:23,312

Раньше умрут

вечные звезды...

 

01:55:24,015 --> 01:55:35,290

... чем ты умрешь

на моих руках!

 

01:55:35,793 --> 01:55:39,388

Это были заклинания!

 

01:55:39,831 --> 01:55:42,197

Боль! Так быстро!

 

01:55:42,901 --> 01:55:47,361

Теперь возврата больше нет

 

01:55:48,139 --> 01:55:56,103

Дашь ли ты забвение

между мгновениями?

 

01:56:00,485 --> 01:56:04,581

Удалится все от меня?

 

01:56:04,956 --> 01:56:11,828

Солнце? Звезды?

Я сама?

 

01:56:12,130 --> 01:56:21,971

Мои страдания

заберешь навсегда, навсегда?

 

01:56:22,840 --> 01:56:38,154

Ах! Ариадна исчезнет

как дым?

 

01:56:38,523 --> 01:56:54,702

Говорю тебе, сейчас начинается

только жизнь для тебя и меня!

 

01:56:55,073 --> 01:56:59,976

Не лежал ли мир на моей груди?

 

01:57:00,411 --> 01:57:09,183

Ты, ты сдул его?

 

01:57:09,620 --> 01:57:16,958

Там внутри лежала бедная сука,

к земле притиснутая...

 

01:57:17,328 --> 01:57:22,231

... на холодной крапиве

с червями и мокрицами...

 

01:57:22,600 --> 01:57:28,470

... и жалкая как они

 

01:57:28,973 --> 01:57:37,847

Ты волшебник, ты! Маг, ты!

 

01:57:38,216 --> 01:57:45,850

Не бросай взгляда из тени

своих одежд...

 

01:57:46,357 --> 01:57:51,693

...отеческого взгляда на меня?

 

01:57:52,063 --> 01:57:57,194

Это и так твоя страна теней!

Итак прощаюсь?

 

01:57:57,568 --> 01:58:01,902

Как не нуждающаяся в мире земном?

 

01:58:02,407 --> 01:58:24,752

Ты сама! Ты не нуждающаяся,

ты моя волшебница!

 

01:58:41,446 --> 01:58:48,181

На той стороне нет никого?

 

01:58:54,025 --> 01:59:00,260

Мы тут уже?

 

01:59:01,265 --> 01:59:08,398

Как могло это случиться?

 

01:59:09,674 --> 01:59:15,408

Мы уже на той стороне?

 

01:59:16,280 --> 01:59:33,684

Тоже мой грот,

прекрасный, со сводами...

 

01:59:31,262 --> 01:59:50,171

... за счастливым ложем,

святой алтарь!

 

01:59:52,383 --> 02:00:03,123

Как чудесно ты превращаешь!

 

02:00:03,694 --> 02:00:07,790

Ты! Все ты!

 

02:00:08,299 --> 02:00:13,669

Я другая, чем была!

 

02:00:14,038 --> 02:00:30,615

Ощущение Бога живет во мне,

твоя великолепная суть постигнута!

 

02:00:30,988 --> 02:00:39,623

Члены движутся

в божественном наслаждении!

 

02:00:46,070 --> 02:00:48,197

Грот здесь!

 

02:00:48,973 --> 02:00:50,907

Оставь меня!

 

02:00:57,081 --> 02:01:05,648

Грот твоих страданий...

 

02:01:06,757 --> 02:01:19,465

... стремлюсь к глубочайшему наслаждению

в нашем единении!

 

02:01:44,195 --> 02:01:53,627

Я трепещу в твоих руках?

 

02:01:54,005 --> 02:02:01,411

О, что от меня, что я источаю...

 

02:02:01,779 --> 02:02:13,054

... как если бы ты уловил тайны

твоего дыхания ?

 

02:02:14,125 --> 02:02:24,330

Что, что остается от Ариадны?

 

02:02:24,702 --> 02:02:39,174

Что остается,

что остается от Ариадны?

 

02:02:40,985 --> 02:03:05,140

Пусть мои страдания

будут не напрасны

 

02:03:10,181 --> 02:03:42,109

Приходит новый Бог преходящий,

мы его подданные немы, немы

 

02:04:12,243 --> 02:04:16,771

Теперь другой я,

чем был

 

02:04:17,148 --> 02:04:34,396

У тебя покорная Ариадна есть!

 

02:04:48,312 --> 02:04:55,081

Из-за твоих страданий я богат

 

02:04:55,653 --> 02:05:05,255

Шевелятся члены

в божественном желании!

 

02:05:07,598 --> 02:05:15,869

И раньше умрут

вечные звезды...

 

02:05:16,240 --> 02:05:40,700

... чем ты умрешь

на моих руках!

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.