Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Ариадна на Наксосе (1988) | Ariadne auf Naxos - субтитры 3 страница



 

00:51:34,417 --> 00:51:50,596

... ах, уже сколько дней,

они слегка отягощают чувства!

 

00:51:50,967 --> 00:51:59,341

Ах!

 

00:52:30,574 --> 00:52:41,508

Как листьев легкое шевеленье,

мягкое качанье...

 

00:52:41,952 --> 00:52:54,228

... скользит над нами туда

 

00:52:58,835 --> 00:53:05,536

Ах!

 

00:53:10,380 --> 00:53:16,182

Ах!

 

00:53:16,886 --> 00:53:22,256

Где я была?

 

00:53:23,393 --> 00:53:27,261

Мертва?

 

00:53:27,964 --> 00:53:40,104

И жива, снова жива...

 

00:53:40,677 --> 00:53:46,843

... и еще жива?

 

00:53:55,091 --> 00:54:03,863

И да, увы, нет жизни,

а я живу!

 

00:54:07,604 --> 00:54:22,042

Разбитое сердце,

хочешь дальше вечно биться?

 

00:54:28,858 --> 00:54:33,454

О чем же я грезила?

 

00:54:34,597 --> 00:54:40,263

Боль! Уже забываю!

 

00:54:41,504 --> 00:54:49,001

Моя голова уже ничего не сохраняет

 

00:54:56,920 --> 00:55:05,555

Только тени бродят меж теней

 

00:55:07,364 --> 00:55:13,667

И, все-таки, немного позже вспыхивает

и делается так больно!

 

00:55:14,437 --> 00:55:19,170

Ах!

 

00:55:23,646 --> 00:55:27,639

Ах!

 

00:55:30,720 --> 00:55:37,523

Как молода и прекрасна

и безмерно печальна!

 

00:55:38,094 --> 00:55:46,024

Выглядит ребенком,

но какой мрак в глазах!

 

00:55:47,103 --> 00:55:54,032

И сложно, очень сложно

утешить, я боюсь!

 

00:56:15,031 --> 00:56:39,481

Прекрасно было.

 

00:56:39,923 --> 00:56:46,761

Звали Тезей - Ариадна...

 

00:56:49,833 --> 00:57:18,789

... и шли в сиянии

и радовались жизни

 

00:57:26,002 --> 00:57:44,479

Прекрасны были: Ариадна - Тезей

 

00:57:48,858 --> 00:57:52,487

Тезей!

 

00:57:52,929 --> 00:58:13,647

И шли в сиянии,

и радовались жизни

 

00:58:25,461 --> 00:58:35,200

Ариадна - Тезей

 

00:58:36,940 --> 00:58:40,341

Почему я знаю об этом?

 

00:58:40,777 --> 00:58:43,109

Я хочу забыть!

 

00:58:45,415 --> 00:58:48,213

Я только лишь должна найти

 

00:58:49,953 --> 00:58:55,050

Это позор,

расстраиваться так!

 

00:58:55,858 --> 00:58:57,951

Нужно отряхнуться

 

00:58:58,628 --> 00:59:05,659

Да, это я еще должна найти:

Девочку, которой я была!

 

00:59:06,502 --> 00:59:22,840

Теперь, Боги, у меня есть

то, что я всего лишь сохраню!

 

00:59:31,928 --> 00:59:33,987

Имени нет

 

00:59:35,498 --> 00:59:44,736

Имя срослось

с другим именем

 

00:59:45,541 --> 01:00:00,753

Одна вещь так легко произросла

в другую, увы!

 

01:00:04,027 --> 01:00:09,727

Ариадна!

 

01:00:12,101 --> 01:00:15,662

Нет, еще раз!

 

01:00:22,445 --> 01:00:35,518

Она живет здесь совсем одна

 

01:00:37,560 --> 01:00:46,468

Ей дышится легко,

она движется так легко,

 

01:00:46,969 --> 01:00:55,536

что не задевает стебельков

 

01:00:56,112 --> 01:01:04,417

Ее сон чист, ее чувства ясны

 

01:01:04,854 --> 01:01:15,162

Ее сердце прозрачно как источник

 

01:01:18,401 --> 01:01:32,042

Она ведет себя хорошо,

поэтому скоро наступит день...

 

01:01:33,382 --> 01:01:50,095

... когда она сможет

укрыться саваном...

 

01:01:50,867 --> 01:02:04,372

... сможет ее лицо

покрывалом укрыться...

 

01:02:05,982 --> 01:02:16,051

... и сможет она там внутри лежать...

 

01:02:17,527 --> 01:02:26,993

... и мертвой стать!

 

01:02:30,173 --> 01:02:36,078

Я боюсь, что сильная боль

путает ее чувства

 

01:02:36,445 --> 01:02:41,747

- Попробуйте это с музыкой

- Уверен, она прекрасна

 

01:02:45,021 --> 01:02:50,960

Прекрасна и умна, да!

 

01:02:51,394 --> 01:02:55,956

Я знаю, что хорошо...

 

01:02:58,134 --> 01:03:03,367

... если удалить это...

 

01:03:05,808 --> 01:03:11,303

... из бедного сердца

 

01:03:15,484 --> 01:03:19,045

Ах, так послушайте же

песенку

 

01:03:28,331 --> 01:03:40,141

Любить, ненавидеть, надеяться, робеть,

все наслаждения и все муки...

 

01:03:40,509 --> 01:03:49,281

... сердце может выдержать все,

а однажды в какой-то раз

 

01:04:00,963 --> 01:04:09,962

Но ни наслаждения, ни боли,

отмерло и страдание тоже...

 

01:04:10,339 --> 01:04:19,975

... это смертельно твоему сердцу,

и ты не должна быть такой!

 

01:04:20,950 --> 01:04:30,018

Должна ты из тьмы подняться,

даже если будут мучения заново!

 

01:04:30,326 --> 01:04:49,873

Жить должна ты, любимая, жить,

жить еще раз

 

01:04:57,320 --> 01:04:59,686

Она даже головы не поднимает

 

01:05:01,791 --> 01:05:06,592

Все напрасно.

Я почувствовал это во время пения

 

01:05:11,767 --> 01:05:13,394

У тебя все это так по тексту

 

01:05:13,703 --> 01:05:17,400

Человеческое существо никогда

меня так не трогало

 

01:05:17,707 --> 01:05:19,732

Так ведешь ты себя с каждой

женщиной

 

01:05:20,042 --> 01:05:23,542

А ты, разве, не

с каждым мужчиной?

 

01:05:29,285 --> 01:05:40,787

Есть царство,

где чисто все

 

01:05:41,163 --> 01:05:48,126

Его зовут:

 

01:05:51,707 --> 01:05:58,943

Царство мертвых

 

01:05:59,749 --> 01:06:06,552

Здесь не чисто!

Здесь все пристает ко всем!

 

01:06:18,034 --> 01:06:31,903

Вскоре, вновь, прибудет гонец,

Гермесом они его зовут

 

01:06:34,383 --> 01:06:39,377

Жезлом

он управляет душами

 

01:06:39,688 --> 01:06:47,424

Как легких птиц, как увядшие

листья он гонит их туда

 

01:06:47,863 --> 01:06:54,234

Ты прекрасный, тихий Бог!

 

01:06:54,770 --> 01:07:01,175

Смотри! Ариадна ждет!

 

01:07:02,645 --> 01:07:15,388

Ах, от всех диких страданий

сердце должно быть очищено

 

01:07:16,492 --> 01:07:29,633

Тогда твой лик кивнет мне,

Ты подойдешь к моему гроту

 

01:07:30,072 --> 01:07:50,586

Станет темно моим глазам,

твоя рука сожмет мое сердце

 

01:07:54,263 --> 01:08:06,266

В прекрасном праздничном наряде,

что мне мать дала...

 

01:08:06,709 --> 01:08:20,214

... останется мое тело,

тихий грот будет моей могилой

 

01:08:20,789 --> 01:08:32,724

Но неслышно моя душа последует

за своим новым господином...

 

01:08:33,269 --> 01:08:44,942

... как легкий лист в ветер,

падает вниз, падает так охотно

 

01:08:46,515 --> 01:08:57,915

Темно станет в моих глазах

и в моем сердце

 

01:08:58,394 --> 01:09:16,905

Это тело останется красиво

наряженным и совсем одиноким

 

01:09:22,318 --> 01:09:37,097

Ты меня избавишь,

меня себе самой предоставишь

 

01:09:39,034 --> 01:09:46,770

Бремя жизни,

отбери у меня

 

01:09:47,276 --> 01:09:55,650

Отбери у меня

 

01:09:56,018 --> 01:10:05,689

Бремя жизни,

ты, ты отбери у меня

 

01:10:17,940 --> 01:10:28,111

Подле тебе я

совсем потеряюсь

 

01:10:28,617 --> 01:10:39,551

Ариадна будет подле тебя

 

01:11:08,762 --> 01:11:14,359

Из-за госпожи здесь мрачно,

слишком здесь печально

 

01:11:15,502 --> 01:11:21,907

Постоянно случалось злое, а

время идет прочь и стирает след

 

01:11:24,144 --> 01:11:26,772

Мы знаем, как внимать

страданиям любимой

 

01:11:27,281 --> 01:11:29,875

Но печального томления,

хотим мы избегнуть

 

01:11:41,829 --> 01:11:43,694

Развеселить ее,

приблизившись к объяснению...

 

01:11:43,998 --> 01:11:47,229

... с провожатым

этим прелестным ребенком

 

01:11:48,902 --> 01:11:51,894

Нужно танцевать, иль

петь начать...

 

01:11:52,206 --> 01:11:54,674

... чтобы прекрасные глаза

от слез просохли

 

01:11:54,975 --> 01:11:57,603

Высушит слезы

ласковое солнце

 

01:11:57,911 --> 01:12:02,939

Высушит слезы

вольный ветер

 

01:12:29,510 --> 01:12:32,673

Как они вьются,

в песне и танце...

 

01:12:32,980 --> 01:12:35,949

... понравится один

или другие...

 

01:12:36,517 --> 01:12:41,420

... один или другие

уже мне нравятся

 

01:14:03,237 --> 01:14:05,671

Однако, принцесса

сомкнула глаза

 

01:14:05,973 --> 01:14:09,568

Она не чувствует мелодии,

ей не нравится звучание

 

01:14:10,244 --> 01:14:13,975

Все идет, все остается!

Их сгибает бремя!

 

01:14:14,481 --> 01:14:16,745

Развеселить ее,

приказал провожатым...

 

01:14:17,050 --> 01:14:20,247

... о, печальную госпожу,

этому прелестному ребенку

 

01:14:20,888 --> 01:14:23,652

Идите же, согбенные бременем!

 

01:14:24,358 --> 01:14:29,591

Но как мы танцуем,

но как мы поем...

 

01:14:30,097 --> 01:14:35,194

... От того, что даже мы принесем,

мы не будем счастливы

 

01:14:35,702 --> 01:14:40,833

Поэтому велите нам танцевать,

велите нам петь

 

01:14:41,408 --> 01:14:44,138

Велите петь,

маните ее назад

 

01:14:45,012 --> 01:14:46,946

У нас нет счастья

 

01:15:43,770 --> 01:15:49,470

Могущественная принцесса,

кто не понял...

 

01:15:49,776 --> 01:15:55,373

... что так светлейшие

и возвышенные персоны...

 

01:15:55,682 --> 01:15:59,846

... Печаль другой мерой

измерять должны...

 

01:16:00,287 --> 01:16:04,986

... не как другие смертные

 

01:16:05,626 --> 01:16:08,891

Однако, мы - не женщины

у нас...

 

01:16:09,329 --> 01:16:14,198

... иль не поэтому не бьется

в каждой груди...

 

01:16:14,635 --> 01:16:25,375

... непостижимое,

непостижимое сердце?

 

01:16:27,180 --> 01:16:33,174

О нашей слабости говорят...

 

01:16:32,786 --> 01:16:37,382

... они нам сами сознаются...

 

01:16:38,325 --> 01:16:42,125

... это ли не мучительно сладко?

 

01:16:42,763 --> 01:16:45,857

И не трепещут ли потом в нас чувства?

 

01:16:50,404 --> 01:16:53,669

Они хочет не слышать меня...

 

01:16:54,875 --> 01:17:01,576

... прекрасно и гордо, и неподвижно...

 

01:17:01,949 --> 01:17:11,950

... как будто бы Вы статуя

над Вашей собственной могилой

 

01:17:14,628 --> 01:17:18,223

Вы не хотите никаких других подруг...

 

01:17:18,832 --> 01:17:22,859

... как есть у этого утеса

и этих волн?

 

01:17:24,338 --> 01:17:26,499

Принцесса, выслушайте меня

 

01:17:26,807 --> 01:17:34,942

Не Вы одна, мы все, ах, мы все,

как Ваше оцепеневшее сердце...

 

01:17:35,248 --> 01:17:46,216

... кто та женщина,

которая бы не страдала?

 

01:17:47,628 --> 01:17:54,500

Оставьте отчаяние!

Прекратите!

 

01:17:56,036 --> 01:18:01,599

Ах, таким необитаемым островам

нет числа

 

01:18:01,975 --> 01:18:04,034

Также и среди людей...

 

01:18:04,411 --> 01:18:10,008

... я, я сама,

среди таких жила...

 

01:18:11,785 --> 01:18:15,243

... и не научилась...

 

01:18:15,956 --> 01:18:20,484

... проклинать мужчин

 

01:18:20,861 --> 01:18:23,125

Они вероломны!

 

01:18:24,064 --> 01:18:29,502

Чудовищны, без меры!

 

01:18:30,504 --> 01:18:33,337

Короткая ночь,

стремительный день...

 

01:18:33,640 --> 01:18:36,268

... воздушные вихри,

струящийся взгляд...

 

01:18:36,576 --> 01:18:39,704

... меняют ее сердце!

 

01:18:40,280 --> 01:18:49,678

Но мы, зато неуязвимы

от жестоких, восхитительных...

 

01:18:50,057 --> 01:19:03,266

... непостижимых превращений?

 

01:19:09,176 --> 01:19:15,911

Еще я верю тому одному

полностью мне принадлежащему

 

01:19:16,750 --> 01:19:22,950

Еще я думаю, что мне самой

увереннее быть

 

01:19:23,590 --> 01:19:30,018

Там смешивается в сердце

тихий чарующий...

 

01:19:30,464 --> 01:19:36,892

... который уже никогда

не попробовав свободы...

 

01:19:37,270 --> 01:19:43,436

... уже новой

любви украдкой...

 

01:19:43,877 --> 01:19:49,838

... с необузданными чувствами

желает!

 

01:19:50,650 --> 01:19:56,782

Я все еще права,

и, все же, это лживо

 

01:19:59,593 --> 01:20:07,432

Я соблюдаю верность

и уже этим плоха

 

01:20:08,735 --> 01:20:14,332

Неверными гирями

если все взвешено будет

 

01:20:14,841 --> 01:20:20,711

И наполовину меня знающего

и наполовину с замороченной головой...

 

01:20:21,081 --> 01:20:26,713

... обманываю я его, в конце концов...

 

01:20:27,788 --> 01:20:38,995

... обманываю его, в конце концов,

и любима им еще сильнее!

 

01:20:43,537 --> 01:20:50,033

И еще я думаю, мне самой

так безопасней будет

 

01:20:50,577 --> 01:20:58,109

Там вмешивается сердце

тихо пленительно...

 

01:20:58,552 --> 01:21:06,015

... уже с новой

любовью украдкой

 

01:21:10,030 --> 01:21:16,026

Так было с Паяце

и Метецино!

 

01:21:16,403 --> 01:21:23,138

Потом был Кавиччо,

потом Бурратино, потом Паскариуэлло!

 

01:21:23,443 --> 01:21:28,005

Ах, и иногда,

хочет мне казаться...

 

01:21:28,381 --> 01:21:31,111

... будто нас две!

 

01:21:31,751 --> 01:21:40,318

Но, никогда не настроение,

а всегда долг!

 

01:21:40,694 --> 01:21:53,732

Всегда новое, захватывающее

дух изумление:

 

01:21:56,209 --> 01:22:05,584

У сердца,

что совсем себя не понимает...

 

01:22:06,152 --> 01:22:20,522

... совсем себя не понимает

 

01:23:05,946 --> 01:23:09,939

Как Бог пришел, приходит каждый...

 

01:23:09,940 --> 01:23:10,940

... и поступь его уже

лишила меня дара речи

 

01:23:10,250 --> 01:23:14,516

... и поступь его уже

лишила меня дара речи

 

01:23:14,888 --> 01:23:17,254

Целовал он мне лоб и щеки...

 

01:23:19,192 --> 01:23:26,064

... я была пленена Богом

и превращалась и превращалась

 

01:23:35,542 --> 01:23:45,178

Когда приходил Бог, любой из них,

то каждый превращал меня

 

01:23:45,685 --> 01:23:56,960

Целовал он меня в рот и щеки,

и теряла я дар речи

 

01:26:21,508 --> 01:26:26,468

А как приходил новый Бог...

 

01:26:27,981 --> 01:26:39,620

... теряла я дар речи, дар речи

 

01:27:20,099 --> 01:27:22,659

Красиво излагает,

но уши глухи!

 

01:27:23,269 --> 01:27:27,729

Да, кажется, мы с дамой

говорим на разных языках

 

01:27:28,107 --> 01:27:29,131

Похоже

 

01:27:29,442 --> 01:27:31,672

Вопрос,

научится ли она, наконец...

 

01:27:32,178 --> 01:27:33,907

... выражаться как я

 

01:27:34,214 --> 01:27:37,115

Нам бы хотелось подождать.

Но мы не хотим ждать...

 

01:27:37,417 --> 01:27:40,716

- Кем ты считаешь меня?

- Обворожительной девочкой...

 

01:27:41,020 --> 01:27:44,512

... мое отношение к ней

срочно требует поощрения

 

01:27:44,824 --> 01:27:45,848

Бесстыдник!

 

01:27:46,159 --> 01:27:48,753

Да еще здесь! В двух шагах

от жилища принцессы!

 

01:27:49,262 --> 01:27:50,524

Ну и что! Жилище, это пещера

 

01:27:50,830 --> 01:27:53,321

- Что это меняет?

- Очень многое, у нее нет окон

 

01:27:53,633 --> 01:27:54,998

Я думаю,

ты был бы действительно способен...

 

01:27:55,301 --> 01:27:57,565

Не сомневайся, на все!

 

01:27:58,204 --> 01:28:02,106

Думать, что если мы женщины,

пред ним именно поэтому падем

 

01:28:03,476 --> 01:28:06,673

И думать,

что ты сверху донизу...

 

01:28:07,180 --> 01:28:11,014

-... именно есть такая женщина!

- Тс! Тс! Цербинетта!

 

01:28:11,317 --> 01:28:12,909

Мужчины!

 

01:28:13,419 --> 01:28:17,947

Господи,

если ты действительно хотел...

 

01:28:18,258 --> 01:28:21,591

... чтобы мы им

должны были бы сопротивляться...

 

01:28:22,161 --> 01:28:33,163

... почему ты их

такими разными...

 

01:28:44,083 --> 01:28:48,144

... такими разными создал?

 

01:28:54,661 --> 01:28:58,722

Утешать упрямую,

бросьте это неприятное дело!

 

01:29:00,833 --> 01:29:09,241

Захочет она остаться не утешенной,

продолжит рыдать, ее право!

 

01:29:12,111 --> 01:29:15,979

Все же, я не упрям,

если у тебя хорошенькое личико

 

01:29:19,752 --> 01:29:21,982

Ах, я больше не желаю...

 

01:29:22,488 --> 01:29:25,252

... радуюсь, радуюсь так сильно

 

01:29:26,526 --> 01:29:29,654

На острове

есть прелестные места

 

01:29:29,962 --> 01:29:33,125

Приди, вели тебе вести,

я знаю новость!

 

01:29:36,836 --> 01:29:39,737

Была бы только повозка,

лошадка только моя...

 

01:29:40,039 --> 01:29:43,008

... имел бы я малышку

тотчас наедине!

 

01:29:43,509 --> 01:29:46,205

Как она источает

Глаза и руки...

 

01:29:46,713 --> 01:29:50,479

... подглядывал я бы тайком

здесь наконец!

 

01:29:51,384 --> 01:29:56,083

Всегда желание

 

01:29:57,623 --> 01:30:02,822

Прочь дурное настроение

 

01:30:03,396 --> 01:30:10,893

Всегда новое,

несказанное изумление!

 

01:30:11,371 --> 01:30:14,363

- Я не упрям

- Я подсматриваю тайком

 

01:30:14,874 --> 01:30:17,604

- Была бы у меня девочка...

-... я разобрался бы!

 

01:30:17,910 --> 01:30:21,971

Так это было и с Паскуариэлло

и Меццетино!

 

01:30:22,281 --> 01:30:25,580

Потом с Кавиччо

и Бурратино!

 

01:30:26,185 --> 01:30:33,489

Никаких капризов,

всегда только долг

 

01:30:33,793 --> 01:30:45,102

И, ах, иногда

их двое бывало!

 

01:30:51,244 --> 01:30:54,304

С какой страстью он преклонялся!

 

01:30:58,017 --> 01:31:00,884

Вытворяю на зло я ему...

 

01:31:01,387 --> 01:31:04,288

Вытворяет она мне назло...

 

01:31:04,791 --> 01:31:11,594

... ах, как я хочу покориться...

 

01:31:11,898 --> 01:31:15,026

-... неуступчивый станет покорным...

-... вокруг хорошенькой куклы крутиться!

 

01:31:15,601 --> 01:31:18,035

... будет крутой парень крутиться!

 

01:31:22,742 --> 01:31:31,013

Вытворяю ему назло я,

неуступчивый станет покорным...

 

01:31:31,584 --> 01:31:35,384

-... крутой парень будет крутиться!

- Эх, как я хочу покориться...

 

01:31:35,688 --> 01:31:38,851

... вокруг хорошенькой куклы крутиться!

 

01:31:44,964 --> 01:31:50,960

Мне руку! Мне ботинок!

Мне взгляд! Это был знак!

 

01:31:51,270 --> 01:31:59,939

Ангел небесный ожидает меня,

она другом меня избрала!

 

01:32:00,980 --> 01:32:06,475

Она другом меня избрала,

небесный ангел ожидает меня!

 

01:32:15,595 --> 01:32:19,190

Тс, где она? Где она может быть?

 

01:32:22,802 --> 01:32:24,099

Тс, где она?

 

01:32:26,072 --> 01:32:27,903

Где она может быть?

 

01:32:28,941 --> 01:32:32,934

Тс, где она? Где она может быть?

 

01:32:42,221 --> 01:32:46,180

Тс, где она? Где она может быть?

 

01:32:50,129 --> 01:32:53,394

Проклятый случай!

 

01:32:53,699 --> 01:32:59,103

Но меня не узнают!

 

01:32:59,605 --> 01:33:07,171

Что сердце

так совсем себя не понимает...

 

01:33:11,150 --> 01:33:16,417

... совсем себя не понимает!

 

01:33:16,722 --> 01:33:20,021

Ах, как прелестно, тонко все устроено!

 

01:33:21,060 --> 01:33:22,288

Ай, ай, ай, ай!

 

01:33:23,362 --> 01:33:26,559

Рука и губа, рот и рука!

 

01:33:27,800 --> 01:33:29,427

Ай, ай, ай, ай!

 

01:33:30,937 --> 01:33:36,967

Рука и губа, рот и рука!

 

01:33:38,444 --> 01:33:45,247

Что за трепетная волшебная лента!

 

01:33:45,818 --> 01:33:51,188

Ай, ай, ай, ай! Вор!

 

01:33:51,490 --> 01:34:02,594

Низкий вор!

 

01:34:03,169 --> 01:34:09,199

Смотри, как прелестно тонко сложена,

как впечатление впечатлению перечит

 

01:34:09,709 --> 01:34:12,371

Рука и губа, рот и рука!

 

01:34:12,945 --> 01:34:21,614

Рука и губа, рот и рука,

Что за трепетная волшебная лента!

 

01:35:05,064 --> 01:35:08,761

- Прекрасное чудо!

- Прелестный мальчик!

 

01:35:09,068 --> 01:35:11,229

Юный Бог!

 

01:35:11,837 --> 01:35:13,862

- Итак, вы знаете?

- Как звать?

 

01:35:14,173 --> 01:35:16,801

Вакх!

 

01:35:17,543 --> 01:35:20,910

- Юный Бог!

- Прелестный мальчик!

 

01:35:21,213 --> 01:35:26,207

Но выслушайте меня!

Мать умерла при родах!

 

01:35:26,519 --> 01:35:34,358

- Королевская дочь!

- Бога возлюбленная!

 

01:35:34,727 --> 01:35:36,354

Что для Бога?

 

01:35:36,662 --> 01:35:46,628

Но, ведь, малыша - слушайте! -

Нимфы воспитывали

 

01:35:47,006 --> 01:35:54,879

- Нимфы нежное божественное дитя!

- Нимфы воспитывали его!

 

01:35:55,247 --> 01:35:58,876

Ах, чтобы не мы

 

01:35:59,452 --> 01:36:03,513

Ах, чтобы не мы

 

01:36:03,889 --> 01:36:06,915

Он растет как огонь

на ветру!

 

01:36:07,293 --> 01:36:11,696

Он уже никакой не ребенок,

Мальчик и мужчина!

 

01:36:12,064 --> 01:36:16,000

Быстро на корабли

с буйными спутниками!

 

01:36:16,502 --> 01:36:19,869

Мощно на ветру паруса стоят!

 

01:36:20,172 --> 01:36:24,006

- Он на руле!

- Отважный мальчик!

 

01:36:24,510 --> 01:36:26,000

Отважный мальчик!

 

01:36:26,512 --> 01:36:28,002

Он на руле!

 

01:36:28,748 --> 01:36:33,208

Слава первому приключению!

 

01:36:33,719 --> 01:36:36,984

- Он на руле!

- Первое? Вы знаете, что это было?

 

01:36:37,523 --> 01:36:44,986

Цирцея! Цирцея!

К ее острову пристал корабль

 

01:36:45,297 --> 01:36:57,232

В ее дворец забрели,

ночью с факелами

 

01:36:58,077 --> 01:37:06,212

На пороге она встречает его,

за столом она придвигается к нему...

 

01:37:06,585 --> 01:37:14,117

... подает угощенье...



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.