Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Запасные части. Автор сценария Марк Платт. Перевод Free Time. Часть первая



Запасные части

Автор сценария Марк Платт

Перевод Free Time

 

Часть первая

 

Комментатор: На подготовку ушло шесть лет, но теперь нет пределов для человечества, отправляющего свою делегацию, чтобы увидеть звёзды. Вот провожающим машет рукой член команды Дональд Филпотт, избранный среди более чем тридцати новобранцев, чтобы стать первым человеком, который ступит на Поверхность. На особом приёме член экипажа Филпотт был представлен высокопоставленным лицам из Центрального Консультативного Комитета, и вдобавок с ним по-особому попрощалась Руби Крэддок, Мисс Свекольная Фабрика этого года. Ого, осторожнее. Лучше вытри помаду со стекла своего шлема пока не увидела жена. И теперь мы говорим: да поможет тебе Бог в величайшем деянии человечества.

 

Министр: Добрый вечер, член команды. Я говорю от лица Центрального Комитета, и это, пожалуй, самый необыкновенный телефонный звонок в истории. Спустя мгновение вы выйдете из своей капсулы – и впервые с начала нашего мира человек шагнёт на Поверхность. Располагающий лучшими технологиями, которые может предоставить наука, вы несёте наше будущее в своих руках – наш свет в бесконечной тьме. Удачи. Мы молимся за вас.

 

(Город, у кинотеатра.)

Нисса: “Битва над небесами”. Узрите пришельцев со звёзд. Приключенческий боевик. Захватывающе. Потрясающе. Пугающе?

Доктор: Многовато они обещают. Звучит довольно безвкусно и нереалистично. Если бы мы нашли продавщицу в темноте, Нисса, я бы купил тебе клубничное мороженое.

Нисса: Я думала, что «кинокартины» – это о какой-нибудь галерее искусства.

Доктор: Не совсем. Но тоже вроде как развлечение.

(Доктор дёргает дверную ручку)

Доктор: И этот кинотеатр, похоже, был закрыт уже очень давно.

Нисса: Заколоченный кинозал ещё не доказывает, что это Земля.

Доктор: Знаешь, я не уверен, что сюда стоило прилетать.

Нисса: Ты вообще почти ничего не сказал – только то, что координаты неправильные. Это ведь не Земля, да?.. Доктор?

Доктор: Всё закрыто. На улице ни души.

Нисса: Может, у них комендантский час. Или просто позднее время.

Доктор: Те часы показывают без пятнадцати восемь. И воздух спёртый, как в теплице. Да, да, конечно же, это Земля. Мы в самом центре Лондона. Я просто не узнал его при уличном освещении. В той стороне Трафальгарская площадь с украшенной ёлкой. А за ней дворец. Наверное, сейчас Рождество.

Нисса: Доктор...

Доктор: Смотри, трамвайные пути. Возможно, 1950-е. Видишь, совершенно не о чем беспокоиться.

Нисса: Доктор, даже я знаю, что города на Земле не строят внутри огромных каменных пещер. И Земля – это точно не одинокая серая планета, дрейфующая в нескольких световых годах от ближайшей звезды.

Доктор: Холодный воздух – значит, это подземный город. Согласись, похоже на Землю... по крайней мере, здесь.

Нисса: Это рядом с Вишнёвой туманностью? Ты говорил, что даже слишком близко.

Доктор: Не уверен. Так мы идём?

Нисса: Ты знаешь, где мы, не так ли?

Доктор: Нет. Я не уверен.

Нисса: Но ты догадываешься.

Доктор: Честно говоря, Нисса, я бы предпочёл не знать. И да, я знаю, что не успокоюсь, пока не выясню, но я с этим смирился. Я совершенно непреклонен, вообще-то. Хотя ладно. Ещё полчаса.

Нисса: Я ничего не говорила.

Доктор: Ты иди в ту сторону, а я пойду в эту. Но будь осторожна. Ни во что не вмешивайся.

Нисса: Хорошо. (Уходит.) Полчаса. Встретимся в ТАРДИС.

Доктор: А ведь я когда-то так хорошо умел врать.

 

(Улица)

(Ивонн и её отец преследуют кибермата.)

Ивонн: Он бежит туда, под кучу брёвен. Папа!

Папа: Подожди. Боже, Вонни, я уже староват для всего этого.

Ивонн: Он там. Похож на Делюкс.

Папа: Давай посмотрим. О да, Делюкс, модель 6. Забился в нору и думает, что он в безопасности.

Ивонн: Вот ловушка.

Папа: Спасибо. Так, давай вытащим тебя, маленький серебряный паразит. Вот, настройка номер один немного тебя развеселит.

Ивонн: Быстрее, папа. Последний трамвай уже ушёл. Наверняка скоро и свет погаснет.

Папа: Не волнуйся. До выхода патрулей ещё долго.

Ивонн: Осторожно. Ты их всех приманишь.

(Устанавливает ловушку)

Папа: Спокойно.

(Жужжание)

Папа: Вот так. Он не устоит. Я дам ему три минуты, а потом мы можем идти домой, пить чай. Сеть у тебя?

Ивонн: Ага.

Папа: Умница, дочка. А вот щипцы.

Ивонн: Он не двигается.

Папа: Подожди.

Ивонн: Что это?

Папа: Ещё один паршивец за нами. Как всегда.

Ивонн: Ты же не думаешь, что это их гнездо?

Папа: Несносные маленькие хитрюги. Они объединились против нас.

Ивонн: Берегись!

Папа: Ай! Мелкая зараза!

(Брёвна падают)

Ивонн: Папа! Папа? Всё хорошо. Папа? Не волнуйся, я сдвину эту штуку. (Толкает) Давай. Ну, давай же, двигайся. Бесполезно. Послушай, папа, я приведу помощь. Папа? О Боже. Помогите! Кто-нибудь, пожалуйста, помогите!

Нисса: Эй? Что происходит?

Ивонн : Бревно упало ему на грудь. Я не могу его поднять в одиночку.

Нисса: Что с тобой?

Ивонн: Мне просто нужно принять лекарство, и всё.Вот. Всё в порядке. Прошу, помогите папе.

Нисса: Давай посмотрим.

Ивонн: Он не двигается.

Нисса: Нам нужно чем-то поднять бревно.

Ивонн: Это небезопасно.

Нисса: Этот металлический штырь. Если попробовать... (Тянет) Есть.

Ивонн: Осторожнее.

Нисса: Я приподниму бревно. Попытайся его вытащить.

Ивонн: Ага.

Нисса (толкает): Так... Поехали.

Ивонн: Поднимается. Жми сильнее!

Нисса: Пытаюсь.

Ивонн: Вот так. Давай, папа. Вылезай.

Нисса: Быстрее...

Ивонн: Почти.

(Бревно падает)

Ивонн: Ты в порядке? Эй?

Нисса: Да. Точно. Как твой отец?

Ивонн: Пап? Прошу, очнись. Не знаю, он не двигается.

Нисса: Дай взгляну. Он не дышит.

Ивонн: Что ты делаешь?

Нисса: Секунду. Не могу нащупать пульс.

Ивонн: Я не понимаю.

Нисса: Мне жаль. Послушай, я даже не знаю твоего имени, но твой отец... Я не думаю, что он... он не...

Папа: Её зовут Ивонн, девочка.

Нисса: О!

Ивонн: О, папа!

Папа: Всех перепугал, да. Немного пыльный, но всё ещё целый.

Ивонн: Уверен?

Папа: Мои руки немного... Нет, разумеется, я цел. Итак, кто твоя подруга?

Нисса: Простите, ваш пульс – то есть, я думала, что вы...

Ивонн: Я бы ни за что не вытащила папу сама. Спасибо...

Нисса: Меня зовут Нисса.

Папа: Нисса? Оригинально. Мы перед тобой в долгу, Нисса. О Боже, ты только посмотри на свою красивую одежду. Лучше её почистить.

Нисса: Нет. Всё нормально, правда.

Папа: Если ты пришла перед самым отключением света, то наверное, живёшь где-то поблизости.

Нисса: Вообще-то, я не местная.

Ивонн: Свет погас. Ты теперь не попадёшь домой.

Нисса: Я себя в обиду не дам.

Папа: Ночным патрулям-то? По-моему, тебе лучше пойти с нами. Это меньшее, что мы можем сделать.

Нисса: Простите, но мне нужно кое с кем встретиться.

Ивонн: Когда гаснут огни, на улице опасно. Никто не выходит.

Папа: Только жулики, торгующие кровью,и чиновники.

Ивонн: И полиция.

Нисса: Нет, правда, я должна найти...

Папа: Так, не спорьте, юная леди. Нужно поскорее добраться до дома и, э-э, узнать, что у нас на ужин.

 

Доктор: Императрица Китая однажды здорово перепугалась и не могла вспомнить, где лево, а где право. Думаю, направо. О, трамвайная остановка. Или налево... Ага.

Додд: Мы, э-э, закрыты.

Доктор: О, извините. Просто изучаю.

Додд: В столь поздний час вы не сможете сесть на трамвай и изучать окрестности . До утра трамваев больше не будет.

Доктор: А, ладно. Не думаю, что когда-либо путешествовал на трамвае. Кстати, я Доктор. Насколько большой этот город?

Додд: Доктор, да? Общественный или частный?

Доктор: Это касается меня и моих клиентов.

Додд: Значит, частный.

Доктор: Вполне возможно. Это проблема?

Додд: У нас здесь уже много докторов. Где ваши документы?

Доктор: Простите. Похоже, я их не туда положил.

Додд: Угу. А ваша продовольственная книжка? У вас есть семья?

Доктор: Тоже потерял. Очень легкомысленно.

Додд: Доктор. Мне нравится, да. Одежда, волосы, зубы, глаза. Красивые. Здоровые. Всё ваше, не так ли?

Доктор: На данный момент моё.

Додд: Внутри и снаружи?

Доктор: До последней связки. Странно. Я слышал, что здесь искусственные органы – ходовой товар.

Додд: Новомодные штучки от Комитета.

Доктор: Комитет? Значит, старые добрые натуральные органы больше не нужны.

Додд: Вы бы на мой список клиентов посмотрели. Вы случайно не задумывались о карьере донора, Доктор? Это может быть очень выгодно.

Доктор: Это ваш магазин? О. “Томас Додд, заготовщик и установщик необходимых частей тела. Возможны скидки.” Может, мне стоит заглянуть.

Додд: Вы из инспекции Здравоохранения? Вы точно не из полиции.

Доктор: Расскажите мне, мистер Додд. Расскажите мне о городе.

Додд: Послушайте, Доктор, а как насчёт стаканчика или трёх? Мы можем мило побеседовать. Наедине.

 

(Квартира семьи Хартли)

Папа: Вот мы и дома. Проходите внутрь. Посмотрим, что у Фрэнка к чаю.

Нисса: Спасибо, но мне в самом деле не стоит...

Папа: О, чепуха. Ивонн, проводи Ниссу, пока я закрою замок.

Ивонн: Сюда, Нисса. Фрэнк, у нас гости. О...

Констант: Добрый вечер, Ивонн.

Ивонн: Сестра Констант. Здравствуйте.

Фрэнк: Сестра ждала несколько часов. Ты где была?

Констант: Не преувеличивай, Фрэнк. Я ждала пятьдесят пять минут.

Фрэнк: Кто это?

Нисса: Меня зовут Нисса. Добрый вечер.

Папа: Нисса опоздала на последний трамвай. Мы не могли оставить её на улице. Поздновато вы, сестра.

Констант: Просто обход. Я вас знаю, дорогая?

Нисса: Не думаю.

Папа: Нисса из Южного округа. Это ведь не ваша юрисдикция, верно?

Констант: Нет, к сожалению. Как ты, Ивонн? Всё ещё работаешь на заводе гидропонных культур?

Ивонн: Да, спасибо, сестра.

Констант: Хорошо. Лекарство работает?

Ивонн: Да, спасибо.

Констант: Побочных эффектов нет?

Ивонн: Нет. Почти.

Фрэнк: Разве что она теперь папочкина любимица.

Папа: Фрэнк.

Констант: А вы, мистер Хартли? Как поживаете после кардиоэктомии?

Папа: Нормально, в основном. Иногда чувствую, как вращаются маленькие лопасти в грудном аппарате.

Констант: Это нормально.

Папа: Словно меня к чёртовому аккордеону подключили. Могу сыграть что-то, если хотите.

Констант: Вы как-то неловко держите руку.

Папа: Немного мышцу потянул. Ай.

Ивонн: Папа, ты не говорил.

Констант: Может, нам стоит взглянуть?

Папа: О нет, я знаю, что это значит. Рука в порядке, а приобрести новую я не могу и не хочу.

Констант: Как угодно. А вы, юная леди? Нисса… как вы сказали?

Нисса: Нисса из Тракена.

Констант: О'Тракен. Необычно. В Западном округе есть семья О'Брайенов. Могу ли я взглянуть на ваши документы?

Нисса: У меня на родине, на юге, мы доверяем людям. Мистер Хартли проявил щедрость, оказав мне гостеприимство. Но я не отвечаю незнакомцам – особенно якобы важным служащим вроде вас.

Констант: Ясно. Что же, мне уже пора, если вы не против.

Папа: О Боже. Я вас провожу.

Фрэнк: Сестра? Есть шансы на вызов?

Папа: О нет, Фрэнк. Не сейчас.

Констант: Не слишком ли ты молод для этого? Посмотрим. Да благословят вас небеса.

Ивонн: Нисса, это было блестяще. Ты поставила старую кошёлку на место. Разве не здорово, Фрэнк?

Фрэнк: Здорово.

Нисса: Раз уж она смогла уйти, то и мне можно.

Ивонн: Там опасно. Пап, скажи ей, что нельзя уходить.

Нисса: Но мой друг...

Папа: Фрэнк, поставь чайник. Проклятье, Нисса, мне не хотелось бы тебе перечить, но Вонни права, тебе лучше остаться.

Нисса: Надеюсь, это не было грубо.

Папа: С сестрой? Без публики она учтивостью не блещет, как говорил мой отец. Что касается твоего друга, то ему придётся быть осторожнее.

 

Констант: Это Констант. У меня есть призывник в Северном округе – Квартал 9, дом 31. Хартли-9-8-D. Также докладываю о неизвестном в том же месте. Проверьте имя – Нисса. Фамилия – похоже, О'Тракен. Возможно, вымышленная. Сообщите всем патрулям, чтобы искали других незарегистрированных чужаков.

 

Додд: Так да или нет?

Доктор: Простите?

Додд: Пить будете?

Доктор: А, нет, спасибо.

Додд: Тогда лучше не торчать здесь, Доктор. Скоро выйдут полицейские патрули. Они не любят, когда люди находятся на улице ночью.

Доктор: Мистер Додд, какова численность населения в городе?

Додд: Несколько тысяч.

Доктор: И это последний населённый город на планете. На Мондасе?

Додд: Разумеется. Вы откуда свалились?

Доктор: Вот и ответ. Неудивительно, что дела не идут. Вы почти вымерли.

(Выходит наружу.)

Додд: Эй, куда это вы?

 

Додд: Вы же не сбежавший криоэксперимент? Потому что в таком случае вас нельзя заморозить повторно.

Доктор: Простите, мне нужно встретить друга, и я уже опоздал.

Полицейский: Стоять!

Доктор: Полиция Комитета?

Додд: А я вам говорил.

Доктор: Восхитительно. Похож, но непохож. Ещё и усовершенствованная бронированная лошадь есть.

Додд: Э-э, добрый вечер, офицер.

Полицейский: Назовите себя. Во время комендантского часа передвижение гражданских запрещено.

Доктор: Ещё не пустая маска. Тело усовершенствовали, но человек ещё узнаётся.

Полицейский: Назовите себя.

Доктор: Но не настолько продвинутый, как я ожидал. Это подбадривает. Ай!

Додд: Он назвал себя доктором.

Доктор: А он назвал себя примером добродетели, но я бы никому из нас не верил.

Полицейский: Встать.

Доктор: Спасибо, офицер, я стоял, пока вы меня не сбили с ног.

Полицейский: Эти улицы перекрыты. Предъявите удостоверения личности.

Доктор: У меня нет личности. Для вас у меня её точно нет.

Додд: Не нарывайтесь.

Доктор: Сомневаюсь, что он способен сердиться. Куда же я положил ту петарду?.. Ага.

Полицейский: Не двигаться. Назовите своё имя и округ.

Додд: Что вы делаете?

Доктор: Спички, спички... Просто небольшая диверсия.

Полицейский: Запрашиваю имя и округ.

(Спичка не загорается)

Доктор: От животных лучше держать это подальше.

Полицейский: Сопротивление неприемлемо. Сдавайтесь.

Доктор: Почему это сопротивление бесполезно?

Доктор: Простите за задержку. Да!

Полицейский: Вы задержаны именем Центрального Комм...

Доктор: Бежим!

Полицейский: Тревога. Тревога. Двое подозреваемых движутся по Третьей Улице из запретной зоны. Я не могу покинуть пост. Я не могу покинуть пост.

 

Папа: Помоги убрать со стола, Фрэнк. Не сваливай всё на Ниссу.

Фрэнк: Мне нужно делать уроки.

Ивонн: Ах, слишком сложно, да?

Фрэнк: Нет. Но я уже разговаривал с сестрой Констант.

Ивонн: Ей, наверное, так везёт. Эрик Крейлфорд говорит, что...

Фрэнк: Ах, Эрик Крейлфорд. Я видел Эрика Крейлфорда, целующего взасос Элси Фиппс в очереди за репой.

Ивонн: Ах ты мелкий лжец!

Фрэнк: Она плакала, потому что Эрик уходит, и...

Папа: Фрэнк, у нас гость. Делай уроки.

Нисса: А по какому предмету задания?

Фрэнк: Логика и кибернетика.

Нисса: Я могла бы помочь, наверное. Я много знаю о...

Фрэнк: Что?

Папа: Фрэнк!

Фрэнк: Нет, спасибо.

Нисса: Извини.

Папа: Не бери в голову, Нисса.

Нисса: Чай был хорош, мистер Хартли. Спасибо, но всё же мне нужно идти.

Папа: А я говорил тебе, что это небезопасно. Кроме того, мы не можем тебя выгнать. Не перед самым праздником. Мы проследим, чтобы ты села на ранний трамвай.

Нисса: Но всё не совсем так.

Ивонн: Триллеби по-прежнему не поёт, как нужно.

Фрэнк: Тупая птица.

Ивонн: Он подхватывал мелодии вот так. Ну же, Триллеби.

Нисса: Что это за птица?

Ивонн: Триллеби, вторая модель. Но он немного износился.

Нисса: О. Я думала, он настоящий.

Фрэнк: Настоящий?

Ивонн: Он настоящий, Фрэнк. 50 на 50. Просто немного заржавел.

Нисса: Да, конечно.

Папа: Нисса, ты же не важничаешь, так? Если ты сильна в технике...

Нисса: Чем я могу помочь?

Папа: Грудная коробка. Постоянно шумит по ночам.

Нисса: Если это связано с медициной, то мой друг Доктор...

Папа: Не медицина. Просто техническая ерунда. И я подумал, что возможно...

Нисса: Можно взглянуть? Не двигайтесь.

Папа: Не то, чем хотелось бы загружать сестру...

Нисса: Довольно примитивно. У вас есть отвёртка?

Ивонн: О нет.

Папа: Фрэнк, быстрее. Включи телевизор.

Миссис Гинсберг: Пожалуйста, помогите! Помогите! Впустите меня!

Нисса: Кто это?

Миссис Гинсберг: Мистер Хартли?

Папа: Ну, она явно не колядовать пришла. Просто не отвечай.

Ивонн: Это миссис Гинсберг.

Нисса: Нельзя же её игнорировать.

Папа: Громче, Фрэнк.

Миссис Гинсберг: Помогите! Впустите меня!

Папа: Глупая женщина. Вот что бывает, когда остаёшься на улице после того, как стемнеет.

Нисса: Я должна ей помочь.

Ивонн: Нисса, вернись.

ТВ: ...Комитет. В это праздничное время мы шлём свои слова благодарности...

Папа: Она ушла. Выключай.

Нисса: Я не понимаю. Что с ней случилось?

Ивонн: Не трогай занавески.

Нисса: Почему заколочены окна?

Ивонн: Слушай. Патрульные.

Папа: Тише. Наверное, это полиция.

Фрэнк: Я говорил, что ей лучше не оставаться.

Нисса: Что это? Не хочу, чтобы из-за меня у вас были проблемы.

Папа: Целый чёртов конвой. Манёвры в столь позднее время? Что они теперь затеяли?

Ивонн: Пап.

Папа: Ну, мы же не хотим знать, верно? Это не наша забота. Поставь чайник, Фрэнк, а потом будем украшать дом.

 

Доктор: Мистер Додд?

Додд: Боже правый!

Доктор: Вы преследуете меня?

Додд: О, Доктор. Вы меня напугали. Не знал, что нам по пути.

Доктор: Какое совпадение. Я направлялся к кинотеатру, когда появились грузовики.

Додд: Берегитесь!

Доктор: Это похоже на какой-то экскаватор. Что-то происходит с наступлением темноты, да?

Додд: О да. Никогда столько полиции не видел. Вся зона огорожена, до Северных Сталактитов.

Доктор: И?

Додд: И они выравнивают местность под новую площадь для парадов.

Доктор: Их так много. Давайте посмотрим.

Додд: Нельзя. Вам туда не пробраться.

Доктор: Только не говорите, что не знаете обратный путь, мистер Додд. Если грузовики заезжают пустыми, то что они вывезут? Уж точно не чай с печеньем.

Папа: Вот и оно. Дерево.

Ивонн: Папа!

Папа: Да, возможно, оно видело времена получше. Но добавим пару игрушек и немного мишуры... Что скажешь, Нисса?

Нисса: Оно будет похоже на дерево на площади. Как ваш грудной аппарат? Лучше?

Папа: Теперь жужжит как надо. Молодец, девочка. Спасибо.

Фрэнк: Всё это мешает мне делать уроки.

Папа: Так помоги помыть посуду.

Фрэнк: О...

Ивонн: Наконец-то избавимся от этой ерунды.

Фрэнк: Ага. Только не утащи все украшения себе на серьги.

Ивонн: Не обращай внимания. С братьями всегда так.

Нисса: Я так и поняла.

Ивонн: Ты будешь рада вернуться к своей семье на праздник.

Нисса: Да, я была бы не против.

Ивонн: Ой, смотри. Это звезда на верхушку. Думаю, у вас дома стоит роскошное дерево.

Нисса: Ну, не совсем. Не такое. Но на осеннем фестивале, когда листва становится янтарного цвета, мы вешали бумажные фонарики на все деревья в саду. И все фрукты, пурпурные и красные, мы несли в серебряных корзинах. Люди у ворот пели. А потом было сражение. Народ и Консулы бросали друг в друга фрукты. Это самое лучшее. Это было так недостойно.

Ивонн: Целый сад деревьев? Но настоящие деревья есть только на гидрозаводе, где я работаю. И еще то украшенное на Площади Дворца Комитета, конечно же.

Нисса: Прости, Ивонн. У меня богатое воображение.

Ивонн: И у меня. Я просто хочу, чтобы мы все снова были вместе. Мама и папа. Даже Фрэнк.

Нисса: Да. Мать и отец, и Доктор.

Ивонн: Не беспокойся о своём друге.

Нисса: Я думала о той бедной женщине на улице.

Ивонн: Думаю, её забрали в приют. Комитет желает лишь добра. Ой, смотри. Это Мэтти. Его давно не было видно.

Нисса: Что это?

Ивонн: Мой питомец. Наверное, он спал в ящике с украшениями.

Нисса: Но это же металлический червяк.

Ивонн: У тебя такого не было? Они были очень модными когда-то. Мэтти? Давай, просыпайся. Мэтти?

Нисса: Он ведь живой, да? Полумашина.

Ивонн: Мне его принёс папа. Он занимается их ловлей. Тех, которые сбегают и становятся дикими.

Нисса: Он ловит киберматов?

Ивонн: Ага. Мэтти? Давай.

Ивонн: Нет, не работает.

Нисса: Можно посмотреть? Возможно, я смогла бы его починить.

 

Додд: На верху башни комната с часами.

Доктор: Церковь Душ Былого Дня. Я за вами, мистер Додд.

Додд: Вот она. Эй, осторожнее с механизмами.

Доктор: Шестерёнки похожи на мельничные колёса. А неплохой отсюда вид. Если бы ещё было светло...

Додд: В дневное время с колокольни можно было разглядеть весь город. До того, как церковь забросили.

Доктор: Как и кинотеатр. Старые храмы закрываются. Итак, что же они там собираются делать?

Додд: Выравнивают местность. Я же говорил.

Доктор: Не задевая здания? Нет, я думаю, их цель более специфична.

Додд: Почему? Что ещё они могут делать?.. Проклятье, Доктор. Они раскапывают кладбище.

Доктор: Осторожно. Мы не одни.

Полицейский: Не двигаться. Вы опознаны как беглецы, подлежащие суду.

 

Фрэнк: Она почти ничего не ела. Просто в тарелке ковырялась. Испортила нашу праздничную еду

Папа: Справимся. Передай ту тарелку.

Фрэнк: Ты ведь знаешь, что происходит, да? Манёвры, папа. Последний рывок. Рабочие команды вот-вот прорвутся на поверхность.

Папа: Ты знаешь, что я об этом думаю. До этого ещё далеко. Если это вообще случится.

Фрэнк: Пап?

Папа: Да, Фрэнки.

Фрэнк: Я хочу присоединиться. Нет смысла сидеть и ждать повестку. Я хочу быть там сейчас, когда прорыв состоится. Я хочу увидеть небо и не сойти с ума.

Папа: Весьма героически, сынок. Но ты знаешь мой ответ.

Фрэнк: Я достаточно взрослый! И я буду посылать своё жалование домой.

Папа: И мы больше никогда тебя не увидим.

Фрэнк: Это неправда.

Папа: Назови хоть одного человека, вернувшегося с работ. Том Рейнольдс? Близнецы Чанг? Я не хочу гордиться траурной телеграммой с сочувствием от Центрального Комитета. Мой сын мне нужен здесь.

Нисса: Мистер Хартли? Мы с Ивонн подумали...

Фрэнк: Эрик Крейлфорд идёт туда.

Ивонн: Эрик? Это неправда.

Папа: Ивонн.

Ивонн: Эрик не стал бы...

Папа: Конечно, неправда.

Фрэнк: Правда!

Ивонн: Он не пошёл бы... Не пошёл бы...

Нисса: Ивонн?

Папа: Вонни. Ну же, дорогая.

Нисса: Что с ней?

Ивонн: Просто мои лекарства... Я буду в порядке.

Папа: Вот так, солнышко. Полегче.

Фрэнк: Но как же я? Ты никогда меня не слушаешь! Заботишься о бродягах, раздаёшь им нашу еду, и уже ничего не осталось от полученного тобой за продажу мамы!

Папа: Фрэнк!

Папа: Прости, Нисса.

Нисса: Пустяки. Ивонн важнее.

Ивонн: Мне уже гораздо лучше.

Папа: Вот так.

Нисса: Мистер Хартли, я ухожу. Я уже причинила достаточно неудобств.

Ивонн: О Нисса, нет.

Нисса: Не останавливайте меня. Я могу за себя постоять.

Папа: Мне как бы не очень хорошо.

Нисса: Из-за меня вы в опасности. Я поговорю со своим другом, Доктором. И мы принесём вам еду взамен той, что вы дали мне. Но я должна идти. Вы были очень добры...

Ивонн: Полиция.

Папа: Вонни, в комнату. Уведи Ниссу.

Ивонн: Через заднюю спальню. Живо!

Папа: Я постараюсь задержать их как можно дольше.

 

Полицейский: Эта зона закрыта для гражданских.

Доктор: Почему? Что мы не должны увидеть?

Полицейский: Вы опознаны как преступники, подлежащие суду Комитета.

Додд: Быстрее, Доктор!

Доктор: Ай!

Полицейский: Вы арестованы.

Доктор: Во второй раз за день? Ну уж нет. Мистер Додд, Томас, помогите мне.

Полицейский: Не сопротивляться.

Додд: Есть.

Доктор: Берегись!

(Полицейского зажало между шестерёнками)

Доктор: Томас, помогите с верёвками.

Додд: Не могу думать. Он был... А затем вы... Кто вы такой?

Доктор: Пожалуйста. Колокольные верёвки. Соберите столько, сколько сможете.

Додд: Вот.

Доктор: Теперь, если обмотать ими маятник и позволить шестерёнкам продолжить ход...

Додд: Раскопки кладбища. Это отвратительно. Это слишком далеко зашло.

Доктор: Томас, каким ты видишь будущее этого города, скажем, спустя пять лет?

Додд: Прости, приятель, но я бизнесмен, а не философ.

Доктор: Вы никогда не думали о грядущем, но пришло время, потому что этот город на пути к ужасному будущему.

Доктор: И штука, лежащая там, то извращение, когда-то бывшее человеком – часть этого. Я не знаю, сколько времени это займёт. Я даже не уверен, хочу ли останавливать это. Но я могу разбудить вас. Не я – вы должны всё изменить и остановить этот ужас раз и навсегда.

 

Папа: Так, секунду...Папа: У меня здесь больная дочь, вообще-то. Что вам нужно?

Полицейский: В этом доме скрывается чужак.

Папа: О, неужели?

Полицейский: Все сообщения необходимо проверять.

Папа: Никакой приватности теперь нет. Даже в собственном доме.

Полицейский: В этом доме зарегистрировано трое жильцов. Обыскать помещение.

 

Папа: Теперь подожди минутку.

Ивонн: Давай, Нисса. На улице никого.

Нисса: Мне жаль, Ивонн.

Ивонн: Спасибо, что помогла папе. Вот, возьми.

Нисса: Мэтти?

Ивонн: Просто возьми. Он твой.

Нисса: Но...

Ивонн: С нами всё будет хорошо. Давай, беги!

 

Папа: Осторожнее с вазой! Головорезы автоматизированные. Она принадлежала жене!

Полицейский: Где нарушитель?

Фрэнк: Оставьте отца в покое! Она в задней комнате.

Папа: Нет, Фрэнк.

Фрэнк: Туда.

Ивонн: Фрэнк, как ты мог?

Полицейский: Взять её.

Фрэнк: Не её, это моя сестра! В задней комнате.

Ивонн: Как ты мог?

Фрэнк: Они причиняли боль папе.

Папа: Нисса ушла?

Ивонн: Да.

Папа: Хорошо. И что же теперь они сделают с остальными из нас?

Ивонн: Что это? Ты слышишь?

Папа: Церковь? Это колокол на старой башне. Он не звонил уже очень давно.

Ивонн: Но что это значит? Предупреждение?

 

Доктор: Можно пройти? Спасибо. Спасибо.

Нисса: Доктор, слава Богу.

Доктор: Нисса. Молодец, что добралась сюда. Прости, что заставил себя ждать.

Нисса: Здесь неожиданно много людей.

Доктор: Да, в этом весь смысл. Идём в ТАРДИС.

Нисса: Я знала, что это не Земля.

Доктор: Да. Но я просто должен был убедиться, что это та планета, о которой я подумал. Прежде чем...

Нисса: Прежде чем что?

Доктор: Прежде чем мы уберёмся отсюда.

Нисса: Нет, Доктор. Ты не можешь.

Доктор: Ты слышала тот колокол. Для людей это сигнал к пробуждению. Как только они увидят, что здесь творится, они сами смогут управлять своей судьбой.

Нисса: Нет, Доктор.

Доктор: Прошу, не спорь. Я не останусь. Я знаю, что ждёт это место.

Нисса: Я тоже.

Доктор: Что?

Нисса: Это очевидно. И ужасно. Однажды жители этого города превратятся в киберлюдей. Это происходит уже сейчас.

Доктор: Да. Да, это Мондас. Давно потерянная планета-близнец Земли. И я не могу вмешиваться в его будущее.

Нисса: Но они ещё не стали киберлюдьми.

Доктор: Нет, но скоро станут.

Нисса: Мы можем остановить их, пока всё не зашло слишком далеко.

Доктор: Нет! Если кто и может изменить будущее Мондаса, так это сами люди. Если нас заметили здесь, то всё будущее галактики выйдет из равновесия по нашей вине.

Киберчеловек: Полицейские патрули сообщают о беспорядках в городе. Были замечены враждебные нарушители.

Комитет: Комитет принял решение. Мятеж должен быть подавлен. Найти нарушителей и немедленно устранить их.

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.