Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





орта тарауда ағылшын тілін оқыту кезінде түпнұсқалық материалдарға қойылатын талаптар



1.4 орта тарауда ағылшын тілін оқыту кезінде түпнұсқалық материалдарға қойылатын талаптар

Тәсілдердің алуан түрлілігімен, бір жағынан, лингвистикалық және социолингвистикалық декреттер арасында белгілі бір тепе-теңдікті орнату мәселесі, екінші жағынан, шет тілдерін оқыту әдістері ашық күйінде қалып отыр. Мәтінді тек ғылыми мақсатта ғана емес, оны оқытуда да қолдану талабы жүйелі түрде шындыққа жанаспайды. Алайда, "білім беру сенімділігі" термині оны өте кең түсіндіруге мүмкіндік береді, осылайша тілді меңгеруге ықпал ететін Оқу материалдары мен міндеттерін қолдануды негіздейді және оларды автоматты түрде осы негізде сенімді деп жіктейді.
"Әдіснамалық сенімділік" термині лингвистика, социолингвистика және шет тілдерін оқыту әдістері арасындағы қажетті ымыраға жету үшін ең қолайлы болып көрінеді.деконструкция оның "білім беру сенімділігі" ұғымынан басты айырмашылығы-әдістемелік тұрғыдан шынайы материалды таңдау және құрастыру кезінде белгілі бір нәтижеге жетудің тиімділігі ғана емес, сонымен қатар тұтастық, үйлесімділік, Информатика, жағдайлық сияқты негізгі мәтіндік өлшемдерге сәйкес келеді.және т. б.
Сертификатталған материалға қандай талаптар қойылады?
Жоғарыда аталған тексеру критерийлеріне қосымша, орта сатыда оқуға қажетті материал қазан айының келесі талаптарына сәйкес келуі керек::
1. Студенттердің жас ерекшеліктеріне және олардың ана және шет тілдеріндегі сөйлеу тәжірибесіне бейімделу.
2. Студенттер үшін жаңа, қызықты ақпараттың мазмұны.
3. Сөйлеудің әртүрлі формаларын ұсыну.
4. Қажет емес ақпараттық элементтердің болуы.
5. Мұнда ұсынылған жағдайдың сипаты, кейіпкерлері мен жағдайлары.
6. Бұл зат эмоционалды реакция тудыруы мүмкін.
7. Білім беру құндылығына ие болған жөн.
Оқытудың орташа кезеңінде материалды таңдағанда, күнделікті қарым-қатынас жасау тәсілі болып табылатын түпнұсқа материалдарға басымдық беру керек. Жазбаша дереккөздерден қазіргі заманғы шетелдік оқулықтардың мәтіндерін, журналистік және аймақтық мәтіндерді, сондай-ақ халықтық сөйлеу стилінде жазылған өнер туындыларындағы кейіпкерлердің монологтары мен диалогтарын пайдалануға болады. Мәтінде ауызша бейресми қарым-қатынасқа тән сөздер мен сөз тіркестерін қолдану маңызды. Бұл лексикалық эквиваленттер мәтін олардың әдеби баламаларымен бірге естілгенге дейін енгізілуі керек. Студенттер сонымен қатар олардың зерттелетін тілде қолданылуының логикалық-композициялық және лингвистикалық сипаттамаларын көрсететін мәтіннің жалпы түрлерінің/түрлерінің мысалдарына қосылуы керек. Бұл жанрларға мыналар кіреді: тарих, түсіндіру, хабарлау, түсіндіру, дәлелдеу, шолу, әңгіме, сұхбат, сұрақ, талқылау, талқылау.
Осы негізде анықтамалық білім алу және социолингвистикалық және әлеуметтік-мәдени құзіреттілікті дамыту үшін студент зерттелетін тілдің елі мен адамдары туралы қажетті ақпарат алуы керек. Көзі шетелдік оқулықтар мен фильмдер, оның ішінде сериалдар болуы мүмкін, егер Оқытылатын тіл елінде білім теледидарлық фильмдерде болса.
Сондай-ақ, коммуникаторлардың сөйлеу және вербальды емес мінез-құлқы әлеуметтік контекстпен, яғни коммуникативті мәртебемен анықталатынын ескеру қажет. Осыған байланысты жағдайды талдау, кейде оны сипаттау кезінде мәтінді тыңдаудан аулақ болу керек. Егер көзі аудиовизуалды болса, онда орналасқан жер визуалды түрде көрсетіледі. Дауыстық мәтінді визуалды қолдаусыз ұсынған кезде мұғалім қарым-қатынас күйін құрып, тыңдаудан бұрын мәтін жазуы керек.
Жағдайға байланысты сөйлеушілердің сөйлеу және сөйлеу емес мінез-құлқын талдауға ерекше назар аудару керек. Мұғалім ресми бейресми хабарлама сұрау бойынша ақпаратты сұрай алады, сәлем айтады, қоштасады, сөйлесуді аяқтайды және т.б. ол кез-келген басқа жағдай үшін атаудың қалай құрбан болғанына назар аударуы керек. Сондай-ақ, сіз студенттерге әр жағдайға (сәлемдесу, мекен-жай, құттықтау) арналған сөздер туралы хабарлауыңыз керек.
Әрине, аудиовизуалды дереккөздерді, әсіресе шет тілдері курстарының фильмдерін үйрету арқылы жақсы нәтиже алуға болады. Ана тілінің мінез-құлқының ерекшеліктерін түсіну үшін сіз оларды және қарым-қатынас болатын ортаны (жұмыс, метро, әуежай, сынып, театр және т.б.) пайдалана аласыз.).). Жағдайдың ерекшелігі коммуникаторлардың мінез-құлқына айтарлықтай әсер етеді. Сонымен қатар, фильм елдің ерекшеліктерімен, адамдардың өмірімен танысуға мүмкіндік береді.қазан. Сондықтан аудиовизуалды көздердің барлық мүмкін қосымшаларын пайдалану керек.
Оқу мәтіндерін әдістемелік өңдеу қолайлы және тіпті қажет екендігімен келісетін болсақ та, ол белгілі бір талаптарға сай болуы керек деп санаймыз. Бұл талаптарға мыналар жатады: түпнұсқа лексиканы қолдану, идиомалар мен грамматика, мәтін ағымы, ұсынылған жағдайда қолданылатын тілдік құралдардың жеткіліктілігі, жағдайдың сипаты, Ана тілі мәдениеті мен ұлттық ойлау, ақпараттық және эмоционалды қарқындылық және т.б. мәтіннің түпнұсқалығының басқа параметрлері бүкіл сөйлеу өнімін қарапайым сөйлемдер жиынтығынан ажыратады. Сонымен қатар, кез-келген нақты мәтін түрі (әріптер, жарнамалар, нұсқаулар және т.б.) егер бұл ұқсастық болса, мәтін табиғи деп саналатынын атап өткен жөн.).). Оның дизайны мәтінді оқудың сенімділігін қамтамасыз етуде де маңызды рөл атқарады. Мысалы, қазіргі оқулықтарда жарнама қабырғаға жабыстырылған қағаз парағы ретінде бейнеленген, мақала газет кескіні ретінде бейнеленген, құттықтау картасының мәтіні қолмен жазылған және т.б. бұл тыңдаушыларға мәтіннің шындығы туралы түсінік береді. Мәтіндердің құрылымының, мазмұнының және дизайнының сенімділігі оқушылардың ынтасын арттырады және сыныптағы тілдік ортаға тиімді енуге жағдай жасайды.
Студенттердің шектеулі өмірлік тәжірибесі студенттерге қызықты және өміршең болатын әдеби мәтіндерді таңдауда ескерілуі керек.
Мектеп сыныптары үшін әдеби мәтіндерді таңдағанда мұғалім оларды келесі критерийлер бойынша тексереді:
1. жеке маған лирика ұнайды, неге;
2. біз студенттерге қиындық тудыруы мүмкін (тіл, мазмұн, рейтинг). Егер тым көп қиындықтар туындаса, Әдеби мәтіннің эстетикалық құндылығын түсіну азаяды, сондықтан мәтінді оқу қиындықтарын жою үшін әдістер қолданылуы керек;
3. мәтінді түсіну үшін студенттерге алдын-ала Білім қажет;
4. мәтін мазмұнында студенттердің өмірлік тәжірибесі бар жалпы негіз бар ма (ұқсастықтар ,айырмашылықтар);
5. олар не қызықтырады, олар эмоционалды түрде қозғалады және т. б.;
6. шет тілдер мәдениетінің мәтіндік өкілі;
7. мәтін ел мен халықтың дәстүрлі көзқарастарын күшейтеді ме, әлде стереотиптерді бұзады ма.
Оқу қазіргі мектеп оқушыларының көпшілігі үшін басымдық емес. Олардың көпшілігі Әдеби мәтіннің есептерін сипаттау үшін әлсіз стратегия мен техниканы ойлап тапты, сондықтан шет тілі мұғалімі оларды дамыту және кеңейту үшін жұмыс істеуі керек. Мұндай әдістерге мыналар кіруі мүмкін: күту-оқырманның күтуі; қабылдау перспективасын өзгерту, фактілерді басқа тұрғыдан зерттеу мүмкіндігі; оқудың өзіңіздің өмірлік тәжірибеңізбен байланысы және т. б.
Сенімді материалдарды таңдау және ұйымдастыру процесінде шет тілдерін оқытудың жалпы дидактикалық және әдіснамалық принциптерін басшылыққа алу керек.
Ғалымдар әлеуметтік-мәдени құзіреттілікті дамыту үшін қажетті материалдарды таңдауға жағдай жасады. Бұл талаптар келесідей: пайдаланылған материалдардың өзіндік ерекшелігі; ақпараттың қанықтылығы; сатып алушы үшін инновациялық ақпарат; қазіргі заман және қазіргі тарихнама; студенттердің (кәсіпқойларды қоса алғанда) қызығушылықтарын және қызығушылықтарын ескере отырып; оқытылатын шет тілінің әдеби стандартына сәйкес сөйлеу; заттардың аймақтық және лингвистикалық маңызы; студенттердің шет тілін меңгеру деңгейіне сәйкес оқу материалдарын таңдау және пайдалану (қолжетімділік және қолжетімділік қағидаттарын ескере отырып); Таңдалған материалдарды тақырып принциптеріне сәйкес ұйымдастыру күрделене түсуде.
Оқытудың орташа кезеңінде материалды таңдау және материалды таңдау түпнұсқа материалдармен жұмыс істеудің қиындықтарын ескере отырып, пәнді таңдау кезінде оқушылардың жас психологиясын ескере отырып, қабылдау жүретін қарым-қатынас жағдайына байланысты деп қорытынды жасауға болады.
Білім беру процесін ойластырылған ұйымдастыру осылайша жақсы, тазалық, консистенция, презентация, белсенді ақыл-ой белсенділігінің максималды деңгейіне, оқытудың әртүрлі әдістерінің қабылданған материалын сипаттайтын міндеттерді қабылдауға негізделеді, ішкі мотивацияны, студенттердің Болашақ практикалық іс-әрекетте бағдарламаға көмектесетін нүктелерге тікелей назар аударуын қамтамасыз етеді.

 

1 тарау бойынша нәтиже:
Ғалымдар, зерттеушілер-дәлдіктің әртүрлі анықтамалары, сенімділікті оқу процесінің ерекшелігі ретінде қарастырады, әртүрлі типтерді анықтайды, түпнұсқалық материалдарды әр түрлі жағынан жіктейді.
Орта мектеп сабақтарының психологиялық және жас ерекшеліктері жыныстық жетілу адам өміріндегі ең маңызды кезеңдердің бірі болып саналады, тұлғаның барлық жетекші компоненттері және жыныстық жетілуден туындаған физиологиялық өзгерістер тез дамиды. Оның айтуынша, осы кезеңде сөйлеу және коммуникативті мінез-құлықтың негізгі дағдылары аяқталады және жасөспірімдер әлі де сыртқы әсерлерге ұшырайды және олардың өздеріне деген көзқарасы күрделене түссе де, өз құндылықтарының маңыздылығы артады.
Ағылшын жарлықтары, сондай-ақ мемлекеттік стандарттар, бағдарламалар мысалдары, ағылшын тілін оқытуды талдау қарым-қатынас мұғалімінің шет тіліндегі келесі мақсаттарын көздейді: оқушының жеке басын дамыту, оның қабілеттері, шет тілін, сөйлеуін, шет тіліндегі мәдениетаралық қарым-қатынасқа қарамастан тиісті тілдегі тиімділігін арттыруға қатысқысы келеді. Ағылшын тіліндегі үлгілі бағдарлама зерттелген пәндердің тәртібін, сондай-ақ тілді, материалды, есептеуді, логиканы, оқу процесін, жасты, студенттерді, интерн-тақырыпты, сондай-ақ В пәнін ескере отырып, нақты сипаттамаларды ескере отырып, ғылыми сағаттардың шамамен бөлінуін қамтамасыз етеді.ұсынылған пәндердің қарым-қатынасы, өйткені негізгі жалпы білім беру мемлекеттік стандарттың федералды компоненті негізінде білім беру стандартының тақырыптарының мазмұнын анықтайды.
Сенімді материалды таңдағанда, оқытудың орташа кезеңінде күнделікті қарым-қатынастың сөйлеу стилі болып табылатын материалдарға басымдық беру керек. Жазбаша дереккөздерден қазіргі заманғы шетелдік оқулықтардың мәтіндерін, журналистік және аймақтық зерттеулердегі кейіпкерлердің монологтары мен диалогтарын, сондай-ақ көпшілік алдында сөйлеу стилінде жазылған өнер туындыларын пайдалануға болады. Бұл жанрларға мыналар кіреді: тарих, түсіндіру, хабарлау, түсіндіру, дәлелдеу, шолу, әңгіме, сұхбат, сұрақ, талқылау, талқылау.

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.