Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Список используемых словарей 3 страница




 

Там же. С. 98.


 

Нейролингвистическое программирование. Энциклопедия «Кругосвет». Доступно по


 

Волкогонов Д.А. Психологическая война. — М., 1984. — С. 12.


 

Философский энциклопедический словарь. — М., 1989. — С. 434.


 

Соссюр Ф. Труды по языкознанию. — М., 1977. — С. 46–53.


 

Блакар Р. Язык как инструмент социальной власти // Язык и моделирование социального взаимодействия. — Благовещенск, 1998. — С. 90.


 

Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. — М., 2000. — С. 47.


 

Сепир Э. Положение лингвистики как науки // В.А. Звегинцев. История языкознания XIX–XX веков в очерках и извлечениях. Часть 2. — М., 1965. — С. 233.


 

Блакар Р. Язык как инструмент социальной власти // Язык и моделирование социального взаимодействия. — Благовещенск, 1998. — С. 100.


 

Ожегов С.И. Основные черты развития русского языка в советскую эпоху // Лексикология. Лексикография. Культура речи. — М., 1974. — С. 30–32.


 

Маркузе Г. Одномерный человек. — М., 1994. — С. 111–112.


 

Землянова Л.М. Зарубежная коммуникативистика в преддверии информационного общества. Толковый словарь терминов и концептов. — М., 1999. — С. 17.


 

Добросклонская Т.Г. Теория и методы медиалингвистики (На материале английского языка). Дисс. доктора филол. наук. — М., 2000. — С. 22.


 

[2] Telenews. 2007, 23 марта.


 

[1] См.: Editor and Publisher. Доступно по


 

[2] См.: Editor and Publisher. Доступно по


 

Гальперин И.P. Очерки по стилистике английского языка. — М., 1958. — С. 402.


 

Аннушкин В.И. Стиль речи СМИ — стиль жизни общества // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. — М., 2001 — С. 5.


 

Волков А.А. Курс русской риторики. — М., 2001 — С. 59.


 

Рождественский Ю.В. Принципы современной риторики. — М., 2003.


 

Волков А.А. Курс русской риторики. — М., 2001.


 

Рождественский Ю.В. Принципы современной риторики. — М., 2003. — С. 168.


 

Власть. 2005. 17 октября. — С. 34.


 

Арутюнова Н.Д. Референция // Лингвистический энциклопедический словарь. — М., 1998. — С. 411.


 

Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. — М., 2002. — С. 49–50.


 

Якобсон Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за и против». — М., 1975. — С. 75.


 

Милграм С. Эксперимент в социальной психологии. — СПб., 2000. — С. 35.


 

Рыжков Н.И., Тетекин В.И. Югославская Голгофа. — М., 2000. — С. 140-142.


 

Пресс-служба НАТО. Доступно по


 

[З] 3аключенне Комиссии по международно-правовой оценке событий вокруг Союзной Республики Югославии по итогам первой (Санкт-Петербургской) сессии // Рыжков И.И., Тетекин В.И. Указ. соч. — С. 368–369.


 

Бердяев Н.А. Судьба России. — М., 1998. — С. 457–458.


 

Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т. 1. Лексическая семантика. — М., 1995. — С. 3.


 

Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. — М., 1998. — С. 152.


 

Подробнее о компонентной структуре лексических значений см.: Ельмслев Л. Пролегомены к теории языка // Новое в лингвистике. — М., 1960. — Вып. 1. С. 264–389; Kroeber A. Classificatory systems of relationship // The Journal of the Royal Anthropological Institute of Great Britain and Ireland, London. — Vol. XXXIX. P. 77–84; Lounsbury F. A semantic analysis of the Pawnee kinship usage // Language. — 1956. — Vol. 32. № 1. P. 158–194; Шмелев Д.H. Проблемы семантического анализа лексики: На материале русского языка. — М., 1973.


 

Арутюнова Н.Д. Референция. — М., 1998. — С. 411.


 

См. приведенный ниже пример с глаголом hit (стр. 65).


 

Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т. 1. Лексическая семантика. — М., 1995. — С. 8.


 

Перевод слов приводится по словарю: ABBYY 12. Толкование значений и синонимические ряды приводятся по словарям Harlow: Longman Group UK Limited, 1997 и Merriam-Webster's Collegiate Dictionary, 1998.


 

Epstein М. Relativistic Patterns in Totalitarian Thinking: An Inquiry into the Language of Soviet Ideology. Kennan Institute for Advanced Russian Studies, Occasional Paper, № 243. Washington: The Woodrow Wilson International Center for Scholars, 1991,94 pp.


 

[2] Cm.: Longman Dictionary of Contemporary English. — Harlow, 2003.


 

[1] The New Oxford Dictionary of English. — Oxford, 1998. — P. 956.


 

[2] Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. — Oxford, 2006. — P. 753.


 

[3] Cambridge International Dictionary of English. — Cambridge University Press, 1995. — P. 746.


 

[4] The New Oxford Dictionary of English. — P. 952.


 

[1] Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. — P. 750.


 

[2] Cambridge International Dictionary of English. — P. 742.


 

[3] Merriam-Webster's Collegiate Dictionary. — Merriam-Webster, Inc., 1998.


 

[4] The Times. 1999. 13 апреля.


 

Перевод текстов средств массовой информации выполнен автором.


 

[6] The Guardian. 1999. 14 апреля.


 

[7] The Times. 1999. 26 марта.


 

[1] The Guardian. 1999. 13 апреля.


 

[2] Longman Language Activator. — Harlow, 1997.


 

[3] The United States Department of Defense. 1999. 10 мая. Доступно по


 

[1] Longman Language Activator. — Harlow, 1997.


 

Там же.


 

[3] Еl Pais. 1999. 20 марта.


 

Cervantes Diccionario Manual de la Lengua Espanola. — La Habana: Instituto Cubano del Libro, Editorial Pueblo у Education. — P. 704.


 

Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. — P. 1237; Oxford Advanced Learner’s Dictionary. Oxford: Oxford university Press, 1995. — P. 1018.


 

[1] Еl Pais. 2001. 8 октября.


 

[2] Dictionario Everest Corona. Lengua Espanola. — Leon, 1980. — P. 1132.


 

Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Язык и моделирование социального взаимодействия. — Благовещенск, 1998. — С. 127–128.


 

[2] Tullis G., Trappe Т.New Insights into Business. — Longman, 2001. — P. 54.


 

Болинджер Д. Истина — проблема лингвистическая // Языки моделирование социального взаимодействия. — Благовещенск, 1998. — С. 40.


 

[1] Merriam — Webster's Collegiate Dictionary. Inc. Merriam-Webster, 2003. — P. 724.


 

Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English by A.S. Hornby — Oxford: Oxford University press, 1995. — R 564.


 

Cm.: The New Oxford Dictionary of English. — P. 869; Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. — P. 679.


 

[4] The Times. 1999. 8 апреля.


 

[5] The Guardian. 1999. 14 апреля.


 

[1] The Guardian. 1999. 14 апреля.


 

Там же.


 

Болинджер Д. Истина — проблема лингвистическая // Языки моделирование социального взаимодействия. — Благовещенск, 1998. — С. 35.


 

Арапова Н.С. Эвфемизм // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1998. — С. 590.


 

Болинджер Д. Истина — проблема лингвистическая. — С. 40.


 

Цит. по: Болинджер Д. Истина — проблема лингвистическая. — С. 35–36.


 

Словарь русского языка. Т. 1. — М., 1983. — С. 671–672.


 

[2] Le Petit Robert. — Paris, 1978. — Р. 1024.


 

[1] The Times. 2001. 12 сентября.


 

[1] The Guardian. 2005. 26 января.


 

[2] BBC. On this day. 15 августа.


 

[3] BBC news. 2005. 7 февраля.


 

[4] BBC radio. Reports archive. Who is Akhmed Zakayew?


 

[5] The Guardian. 2006. 19 июня.


 

[1] BBC news. 1999. 5 июля.


 

[2] ВВС news. Regions and territories: Chechnya


 

[3] The New York Times. 2002. 12 ноября.


 

[1] CNN. 2002. 14 января.


 

[1] Chomsky N. 9—11. — New York, 2001. — P. 45. (Перевод мой — А.Д.)


 

[2] American Forces Press Service. 2001. 7 октября.


 

Арапова H.C. Эвфемизм // Лингвистический энциклопедический словарь. — С. 590.


 

[2] The Times. 2001. 12 сентября.


 

[1] American Forces Press Service. 2001. 11 сентября.


 

[2] CNN. 2001. 11 сентября.


 

[3] The Times. 2001. 12 сентября.


 

Там же.


 

[5] Time. 2001. 21 сентября.


 

[1] Miami Herald. 2004. 6 апреля.


 

[2] The Times. 2001. 12 сентября.


 

[3] CNN. 2001. 21 сентября.


 

[4] The Times. 2001. 12 сентября.


 

[5] American Forces Information Service. 2001. 15 октября.


 

[6] The White House Press Office. 2001. 15 октября.


 

[1] CNN. 2001. 11 сентября.


 

Там же.


 

[3] Lakoff G. Metaphor and War: The Metaphor System Used to Justify War in the Gulf. Доступно no


 

Мартинович Г.А. Опыт комплексного исследования данных ассоциативного эксперимента // Вопросы психологии. 1993. № 2. — С. 93.


 

Анализ был проведен на материале 100 статей англоязычных западных средств массовой информации. Сочетаемость анализировалась на материалах 20 выпусков британской газеты Times (24 марта 1999 —16 апреля 1999). Приведен полный список сочетаний со словами «серб», «сербский», за исключением контекстов типа «сербский президент».



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.