Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Действие пятое 4 страница



С 1799 г. Шиллер поселяется в Веймаре, и там совместно с Гёте занимается издательской деятельностью и руководит вместе с ним знаменитейшим в то время Веймарским театром. Между двумя великими поэтами даже был период творческого соперничества: в 1797 г. они сочиняют баллады, состязаясь в мастерстве и значимости произведений. К этому времени относятся баллады Шиллера «Кубок», «Перчатка», «Ивиковы журавли», «Поликратов перстень». Эти произведения вошли в русскую поэзию в прекрасных переводах Жуковского и Лермонтова («Перчатка»).

Последние годы жизни писателя были посвящены стремлению найти в поэтической форме возможность соединение идеала с жизнью. Эта заданной высокой целью объясняется красота и возвышенность поэзии Шиллера, а также огромное влияние, которое она оказала на последующую поэзию. Например, юный Лермонтов учится поэтическому мастерству у Шиллера, изучая и переводя его стихи.

В 1805 г. Шиллер тяжело заболел и скоропостижно умер в возрасте 45 лет.

Б

1. Назовите основные темы творчества Шиллера.

2. Как демократическое происхождение Шиллера отразилось в его творчестве?

3. Что, кроме литературы, составляло жизненный интерес Шиллера? Как это его характеризует?

 

Драма Ф.Шиллера «РАЗБОЙНИКИ» (обзор)

Определение жанра пьесы «Разбойники» вызывает определённую сложность: иногда её называют драмой, иногда трагедией, и оба наименование имеют веские основания. Трагедией пьесу делают трагический исход сюжета, столкновение непримиримых сущностей, таких как любовь и ненависть, дружба и злоба, и неразрешимость конфликта. Самым существенным в понимании природы трагического конфликта является тот факт, что вследствие его неразрешимости одна из сторон обречена на гибель. Классической трагедией в этом отношении стала трагедия Шекспира «Ромео и Джульетта» (1595/1597), в ней сталкиваются любовь молодых людей и непримиримая вражда семей, любящие не могут остаться в живых, поскольку если они обманом уцелеют, их любовь смешается с миром зла и перестанет существовать – поэтому они погибают. Однако в «Разбойниках» сюжет основан на быте и психологии обычных людей, в которых, если не считать характера Карла Моора, нет ничего героического. Эта особенность делает «Разбойников» драмой из современной жизни.

В основе конфликта пьесы лежит один из характерных для группы писателей «Бури и натиска» сюжет - столкновение героев-братьев, испытывающих друг у другу ненависть. Сюжетная интрига проста: Франц Моор клевещет перед отцом на своего брата Карла, чернит его, стремясь завладеть богатым наследством и подчинить себе возлюбленную Карла – Эмилию. Францу во многом удается его ужасный замысел, но в итоге и его отец, и Эмилия и сам Франц погибают, а Карл, вынужденный стать разбойником, добровольно сдается властям.

В чем особенность пьесы «Разбойники»? Казалось бы, неистовые страсти, галерея смертоубийств и современная Шиллеру спокойная бюргерская Германия мало совместимы. Шиллер принужден даже прибегать к использованию приемов из литературы разных времен: так, например, благородство разбойника Карла Моора напоминает Робин Гуда, героя английских средневековых баллад, а Франц Моор выполняет роль классического злодея, воплощающего пагубную страсть и лишенного личностного психологизма и какой-либо сложности. Однако мысль Шиллера простирается далеко, совмещая традиционное изображение порока и типа современного человека. В предисловии он так говорит о Франце Мооре, объясняя, что в этом типе рассматривает сущность порока: порок в личности Франца «разрушает всякое сознание виновности, заставляет ее отшучиваться от строгого голоса религии». Шиллер также ставит вопрос о гармонии разума и чувства в человеке: «кто изощрил свой разум насчет сердца – тому не свято все, что ни есть самого святого, тому ничто и Божество, и человечество: ни тот, ни другой мир не существуют для него. <…> Думаю, что мой очерк верен действительности».

Братья Мооры у Шиллера отражают своими характерами и судьбой самые острые проблемы, волнующие мыслителей XVIII в.: какую роль в жизни современного человека играют общество и природа? Именно этот вопрос находится на пересечении дискуссий о просвещении, прогрессе и естественной жизни («руссоизме»), о разуме и чувстве, о классицизме и сентиментализме. Точно определил героев Шиллера и проблемы, им поднятые, ученый-литературовед А.И.Кирпичников: «Карл Моор – воплощение чувствительности, впечатлительности XVIII века, его смелой веры в свои силы; Франц Моор тоже представитель своей эпохи, но именно той ее стороны, которая была наиболее ненавистна поэту: он учение французских философов – материалистов. Карл Моор отщепенец общества, Франц – природы».

Бунтарский дух «Разбойников» оказал сильное воздействие на литературу раннего романтизма, независимый характер Карла Моора оказался близок романтиком начала XIX века, особенно героям Байрона, ранней поэзии Пушкина, очень созвучен «лермонтовскому человеку» - обобщенному герою творчества Лермонтова. Пьеса отзывается в русской литературе и спустя продолжительное время: так, главный герой комедии Островского «Лес» (1870), актер-трагик Несчастливцев, потрясенный несправедливостью людей, восклицает словами Карла Моора, узнавшего из письма брата о решении отца отказаться от него и лишить наследства и прав: «Люди, люди! Порождение крокодилов! Ваши слезы - вода! Ваши сердца - твердый булат! Поцелуи - кинжалы в грудь! Львы и леопарды питают детей своих, хищные враны заботятся о птенцах…». 

Б

Прочитайте драму Ф.Шиллера «Разбойники» и выполните задания:

1. Укажите признаки драмы и трагедии в пьесе «Разбойники».

2. Охарактеризуйте основной конфликт произведения. Как вы думаете, почему он оказывается неразрешимым? Обоснуйте свою точку зрения.

3. Охарактеризуйте проблематику пьесы. Какие проблемы, на ваш взгляд, вызваны особенностями времени её создания, какие являются вечными? Обоснуйте свою позицию.

4. Сравните братьев – Карла и Франца Моора. В чём, по-вашему, состоит главное различие между ними? Есть ли сходство между героями? Отвечая на вопрос, опирайтесь на текст пьесы.

5. Объясняет ли автор причину непохожести характеров и жизненных принципов родных братьев? Как вы думаете, почему?

6. Какую роль в проблематике и системе образов пьесы играет Амалия? Отвечая на вопрос, опирайтесь на текст.

7. Согласны ли вы с утверждением, что тема отцов и детей главная в произведении? Обоснуйте свою точку зрения.

8. Объясните смысл названия пьесы.

 

Джордж Гордон Байрон

Портрет

(1788-1824)

Джордж Гордон Байрон – английский поэт-романтик, самый яркий представитель не только английского, но и европейского романтизма. Сын обедневшего аристократа, Байрон родился в 1788 г. в Лондоне, детство провёл с матерью в Шотландии, горной стране с гордым и воинственным населением. В девятилетнем возрасте после смерти дяди Байрон получил право именоваться лордом, однако аристократический титул не принёс богатства, хотя и дал уважаемое положение в обществе. Ещё в детстве Байрон обнаружил большие способности к учению, очень много читал. Образование молодой человек получил в Кембриджском университете (1805-1809), и именно в этот период были опубликованы первые его стихотворения, сочинять которые он начал ещё в детстве.

Свой характер Байрон во многом унаследовал от необузданных предков, однако для поэта Байрона это обстоятельство имело положительное значение: как в жизни, так и в поэзии он отличался повышенной чувствительностью, обострённым чувством справедливости, нетерпимостью к любым притеснениям человека. Эти качества придавали особую, «байроническую» тональность его поэзии, главными в которой были пафос утверждения личности, страстная потребность в свободе и ненависть к тирании. Таковы общественные идеалы поэзии Байрона. Личностные качества поэта определяли и интимные интонации его лирики, отмечая тончайшие переливы чувства, переживания и душевные раздумья.

Творить Байрон начал в сложной литературной атмосфере рубежа XVIII – XIX вв. В Англии уже развивалось направление романтизма, в поэзии наиболее ярко проявившееся в творчестве поэтов-«лейкистов» - Вордсворта, Кольриджа, Саути. Обнаруживался романтизм и в прозе, особенно в романтическом историзме шотландского романиста Вальтера Скотта; сказывалось и наследие просветительского сентиментализма Лоренса Стерна, а также английский дух в изображении времени и нравов «первой леди» английской литературы Джейн Остин. Немецкая литература этого времени достигла зрелости в творчестве Шиллера и Гёте, молодые немецкие романтики искали свои идеалы в укладе жизни и духе Средних веков, так идеализация прошлого была одной из особенностей романтического мировоззрения. Байрон высоко ценил также наследие французского поэта и философа Руссо с его призывом к естественной жизни и проповедью естественного права человека на свободу.

Своеобразием творческой позиции Байрона являлась, несмотря на романтизм его поэзии, строгая приверженность к классицизму и верность просветительским идеалам. Конечно, эти особенности позиции Байрона не свидетельствуют об исторической отсталости Байрона, напротив, английский поэт, перенося достижения литературы и идеологии XVIII в. в современность, стремился сохранить гармонию и стройность литературы, основанной на классических формах, и придать просветительской деятельности современный характер в эпоху революционных потрясения в Европе и наполеоновских войн. Байрон был страстным противником насилия и столь же страстным борцом за свободу и национальную независимость народов. Сочувствие к порабощённым, находящимся в колониальной зависимости народам впервые отчётливо сформировалось у Байрона во время первого путешествия по Европе (1809-1811), усиливалось всю жизнь и достигло апогея в финале жизни, выразившись  в непосредственном участии за освобождение Греции в конце жизни.

В творческом наследии Байрона немало выдающихся произведений. Среди них поэмы «Манфред» (1817), «Паломничество Чайльд-Гарольда» (1812-1818), «Каин» (1821), «Дон-Жуан» (1818-1823), лирические произведения и другие. Творчество Байрона оказало огромное влияние на европейскую поэзию. В русской литературе байроновская поэзия получила широчайшее распространение: в XIX в. в России не было ни одного мало-мальски авторитетного журнала, в котором не печатались бы произведения Байрона. Все известные русские поэты переводили его стихи: В.А.Жуковский, К.Н.Батюшков, А.С.Пушкин, М.Ю.Лермонтов, А.А.Фет, А.Н.Майков и другие. В 1821-1822 гг. Жуковский переводит поэму Байрона «Шильонский узник» (1816), Лермонтов в 1836 г. делает замечательный перевод стихотворения Байрона «Душа моя мрачна» из стихотворного цикла «Еврейские мелодии» (1813-1815). Пушкин использует в качестве эпиграфа к 8-ой главе романа «Евгений Онегин» строки из стихотворения Байрона «Прости» (1816). К поэзии Байрона, его личности Пушкин обращается в элегии «К морю» (1824), откликнувшись этим стихотворением на безвременную смерть Байрона в 1824 г. в Греции, и в то же время  говоря о своём расставании с романтизмом:

<…> Другой от нас умчался гений,

Другой властитель наших дум.

 

Исчез, оплаканный свободой,

Оставя миру свой венец,

Шуми, взволнуйся непогодой:

Он был, о море, твой певец.

 

Твой образ был на нем означен,

Он духом создан был твоим:

Как ты, могущ, глубок и мрачен.

Как ты, ничем неукротим.

Вальтер Скотт писал, узнав о смерти Байрона, что поэт «охватывал все стороны человеческой жизни, заставлял звучать струны божественной арфы, извлекал из неё и нежнейшие звуки и мощные, потрясающие сердца аккорды». По мнению английского романиста, их поколение «произвело многих высоко одаренных людей, но среди них всё же нет никого, кто приближался бы к Байрону по оригинальности».

Б

1. Какие качества личности Байрона нашли отражение в его творчестве?

2. Назовите ведущие темы творчества Байрона.

3. В чём заключается своеобразие использования Байроном-романтиком просветительских и классицистических традиций?

 

Поэма Дж.Байрона «Паломничество Чайльд-Гарольда» (обзор)

В основу поэмы «Паломничество Чайльд-Гарольда» лег путевой дневник, который поэт вёл во время путешествия по Европе в 1809-1811 гг., записывая в нём впечатления от посещения Испании, Португалии, Албании, Греции, Мальты, Малой Азии. Главный герой поэмы – юноша знатного происхождения по имени Чайльд-Гарольд, родившийся на туманном Альбионе (Британия), которого на девятнадцатом году жизни поражает, согласно романтической традиции

Болезнь ума и сердца роковая,

И показалось мерзким всё кругом:

Тюрьмою – родина, могилой – отчий дом.

В Чайльд-Гарольде остыла «жажда наслаждений», он почувствовал себя одиноким в мире, жизнь среди людей в свете стала приносить ему «глухую боль»:

Но часто в блеске, в шуме людных зал

Лицо Гарольда муку выражало.

Отвергнутую страсть он вспоминал

Иль чувствовал вражды смертельной жало.

По сложившейся традиции литературы романтизма начала XIX в. разочарованный герой обычно удалялся от людей, шума жизни, неверной любви и дружбы и предавался грусти в одиночестве, безвольный и обессиленный. Чайльд-Гарольд тоже покидает Англию, но остается человеком с активной жизненной позицией: он с интересом всматривается в жизнь других стран, остро сопереживает невзгодам народов и ненавидит их тиранов и угнетателей. Романтическая скорбь Чайльд-Гарольда преобразуется в сильные гражданские чувства, питаемые познавательной энергией, страстью к добру и свободе. Такое превращение романтического у Байрона сообразно с характером самого автора, в этом проявляется главная особенность его поэм: герой всегда несёт в себе черты миропонимания автора, он становится неотличим от автора; авторской личностью, авторским восприятием пронизан и весь изображаемый мир поэм Байрона. Отметим, что по мере дальнейшего развития романтического и становления реалистического стиля отношения автора и героя меняются. Например, у Пушкина в 1-ой главе романа «Евгений Онегин» звучит принципиальная авторская позиция: «Всегда я рад заметить разность между Онегиным и мной».

Исходное название поэмы – «Childe Harold’s Pilgrimage» - на русском языке звучит как «Паломничество Чайльд Гарольда». Слова «пилигрим» и «паломник» имеют одинаковое значение – странник-богомолец, путешественник, идущий к святым местам на поклонение. Конечно, обозначение поэмы словом «паломничество» выглядит метафорическим, поскольку Чайльд-Гарольд вовсе не богомолец. Благодаря этому слову обозначен жанр поэмы, связанный с сюжетом путешествия; а во-вторых, автор подчеркивает серьезность, необходимость путешествия героя, противопоставляя его традиционному романтическому бегству от действительности.

Поэма состоит из четырёх песен, и большой объём произведения позволяет Байрону «проехать» с героем разные земли, увидеть многообразие жизни и её красок, сопоставить современность и историю, и в результате – представить  на страницах поэмы грандиозное полотно современного мира.

Главная тема первой части поэмы – вторжение наполеоновских войск на Пиренейский полуостров, в Испанию и Португалию, а задача – изобличение захватнической, жестокой войны. Пример Испании помогает Байрону определить разные типы войн: завоевательские, развязываемые тиранами, и освободительные, которые ведут народы за свою независимость и свободу. Гневно клеймит поэт безумство и ослепление тиранов:

О, бред! Орудья алчности кровавой –

Их тысячи тиран бросает в прах,

Свой воздвигая трон на черепах, -

Спроси зачем – во имя сновиденья!

Он царствует, пока внушает страх…

Мощно звучит призыв поэта биться за свободу, обращённый к испанцам к народу, чей «дух мужает год от года»:

Ты видишь трупы женщин и детей

И дым над городами и полями?

Кинжала нет – дубиной, ломом бей,

Пора кончать с незваными гостями!

На свалке место им, в помойной яме!

Псам кинуть труп – и то велик почёт!

И исход освободительной борьбы Испании имеет важное значение для мира:

Но ждут порабощённые народы,

Добьется ли Испания свободы…

Вторая песнь посвящена путешествию в Албанию и Грецию. В этой части Байрон обрушивается на восточную тиранию. Изображая тяжёлое положение, скудную жизнь народов в современном мире, поэт прибегает к выразительному художественному приёму сопоставления современности с героическими временами и культурой прошлого: свободолюбивые албанцы чтят память народного героя Искандера, нынешняя Греция сравнивается с её великим античным прошлым. Печалясь о безвозвратно утраченном величии греческого края, Байрон передаёт очарование Чайльд-Гарольда словами восхищения и надежды:

И всё же ты, как в древности, чудесен

Ты каждой гранью прошлого велик,

Заветный край героев, битв и песен,

Где родился божественный язык.

Завершающие главы поэмы относят читателя во времена через лет после наполеоновских войн, автор обращается к последнему сражению с Наполеоном – битве при Ватерлоо. Автор проводит Чайльд-Гарольда через Францию, Германию, на берега величественного Рейна, герой проезжает Швейцарию, последние же большие фрагменты поэмы связаны с описанием Италии. Таким образом, Байрон показывает Европу в двух ракурсах: военном и послевоенном состоянии. Такое изображение создаёт удобную художественную ситуацию для рассуждения о неразрывности природы и человеческой жизни, даёт возможность показать их слияние и противоречия, сопоставить прошлое и настоящее человеческого общества и культуры, философски осмыслить природу человека, назначение жизни, ход времени, судьбу на фоне Вечности.

Для написания стихотворного произведения такого большого объёма Байрон избрал распространенную в старой английской поэзии Спенсерову строфу, названную так по имени английского поэта XVI в. Эдмунда Спенсера. Специфика этой строфы состоит в том, что к октаве (восьмистишию) добавляется девятая строка, в соответствии с чем усложняется порядок рифмовки строк, что в свою очередь влияет на интонацию повествования, придавая ему размеренный характер. При этом строфа сохраняет гибкость, в её пределах возможно выразить разнообразные эмоции. Стихотворный размер восьми строк строфы – пятистопный ямб, а девятая строка пишется шестистопным ямбом – это позволяет поэту акцентировать последний стих строфы, придавая ему заключительный и выделительный смысл:

Прости! Подходит срок неумолимо.

И здесь должны расстаться мы с тобой.

Прости, читатель, спутник пилигрима!

Когда его признаний смутный рой

В тебе хоть отзвук находил порой,

Когда хоть раз им чувства отвечали.

Я рад, что посох взял избранник мой.

Итак, прощай! Отдав ему печали, -

Их, может быть, и нет, - ищи зерно морали.

(Перевод В.В.Левика)

Б

1. Охарактеризуйте основной конфликт поэмы.

2. В чём заключается своеобразие романтического героя Байрона? Охарактеризуйте этого героя.

3. Как соотносятся автор и главный герой в поэмах Байрона?

4. Объясните смысл названия поэмы «Паломничество Чайльд Гарольда».

5. Укажите основные темы произведения.

6. Что такое Спенсерова строфа? С какой целью использует эту стихотворную форму Байрон?

 

Проектные задания:

1. Байронический герой – каков он?

2. «Нет, я не Байрон, я другой…» (М.Ю. Лермонтов)

3. Роль двух прологов - «Пролога в театре» и «Пролога на небесах» - в поэме И.-В.Гёте «Фауст».

4. Образ благородного разбойника в драме Ф.Шиллера «Разбойники» и романе А.С.Пушкина «Дубровский».

 


[1] Нострадам – Мишель Нострадамус (1503-1566), французский астролог и алхимик, известный своей книгой предсказаний.

[2] По учению средневековых мистиков Макрокосм является воплощением вселенной, мироздания, а Микрокосм — это человек. Знак Макрокосма в книгах по магии обозначал вселенную, живые силы природы.

[3] Incubus (лат.) — название домового, домашнего духа, хранящего клады.

[4]Искусство вечно, жизнь коротка (лат).

[5] Катехизис – книга, содержащая основные понятия христианства, изложенные в виде вопросов и ответов.

[6] Линцей – в греческой мифологии — имя одного из аргонавтов, отличавшегося  необыкновенной зоркостью.

[7] Лемуры в римской мифологии — беспокойные духи или тени умерших злых людей.

[8] Психея - в греческой мифологии – олицетворение человеческой  души.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.