Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





ОКНО, ПОКОЙНИК 4 страница



ДЖОРДЖ (надевая на нос Тела очки). Записку?

РИЧАРД. Да. С требованием денег.

ДЖОРДЖ. Мистер Уилли, но если это и вправду шантажист...

Окно с грохотом захлопывается. Джордж хватается за Ричарда.

 

ДЖОРДЖ. ...он может проследить за мной в парке.

РИЧАРД. Это риск, на который мы вынуждены пойти.

ДЖОРДЖ. "Мы"! Вам легко говорить!

Входит Официант.

 

ОФИЦИАНТ. Мистер Уилли!

РИЧАРД. В чем дело?

ОФИЦИАНТ (Ричарду). Это вам. (Протягивает листок бумаги.)

РИЧАРД. Что это?

ОФИЦИАНТ. Записка.

РИЧАРД (многозначительно поглядев на Джорджа). От кого же?

ОФИЦИАНТ. От меня.

Ричард и Джордж переглядываются. Ричард берет записку.

 

РИЧАРД (читает). Инвалидная коляска, одна - десять фунтов. (Комкает записку и швыряет на пол.)

ОФИЦИАНТ (глядя на Тело, Джорджу). Я гляжу, вашему брату стало хуже.

ДЖОРДЖ. Да. Бедняга уже отмучился... Э-э... отрубился.

ОФИЦИАНТ. Не стоило ему так отплясывать.

ДЖОРДЖ. Да разве его удержишь.

ОФИЦИАНТ (Ричарду). Извиняюсь за любопытство, а зачем он надел мой свадебный костюм?

РИЧАРД. Он... Собирается на свадьбу.

ОФИЦИАНТ (Джорджу). Да он уж вроде был сегодня на вашей свадьбе?

Джордж молча кивает.

РИЧАРД. А сейчас он идет на свадьбу к другому брату.

ОФИЦИАНТ (Джорджу). А, так у вас еще один брат есть?

Джордж кивает.

 

РИЧАРД. Да-да, еще один. Альберт.

ОФИЦИАНТ (Ричарду). И что же, он тоже сегодня женится?

РИЧАРД. Да! Альберт и Джордж - они близнецы. Куда один - туда другой.

ДЖОРДЖ (вздыхая).О, Господи.

Джордж машинально опускается в коляску. И тут же вскакивает -рука Тела, на которую он сел, ущипнулаего. Джордж потирает зад и шлепает Тело по руке.

ОФИЦИАНТ (глянув на часы). А не поздновато для свадебной церемонии?

РИЧАРД. Жениться лучше поздно, чем рано.

Ричард подталкивает официанта к выходу. В этот момент врывается Ронни. Джордж быстро откатывает Тело в угол.

 

РОННИ. Мистер Уилли! Ни этого мерзавца, ни моей жены нигде нет!

ОФИЦИАНТ (Ронни. Добрый вечер, сэр.

РОННИ. А вы кто такой, черт возьми?

РИЧАРД. Самый богатый человек в этой гостинице.

Ричард выпроваживает официанта в коридор.

 

РОННИ. Они где-то тут от меня прячутся.

РИЧАРД. А может, вам лучше поехать домой, поспать, а с утра со всем этим разобраться?

Ронни проходит дальше в комнату.

 

РОННИ. Нет уж, я сегодня разберусь! И начну с этого гнусного Пигдена!

Ронни смолкает, увидев Джорджа, стоящего к нему спиной. Джордж, пряча лицо от Ронни, выходит за дверь, толкая перед собой коляску. Ричард ободряюще улыбается Ронни.

 

РИЧАРД. Это был доктор Ньютон.

РОННИ (подумав). А парень в коляске?

РИЧАРД. Это... Брат.

РОННИ. Чей брат?

РИЧАРД. Мой. Мой брат Гарри. Доктор Ньютон находится при нем неотлучно. Бедный Гарри. Полная потеря рассудка.

РОННИ. Знаете, когда сам по уши сидишь в... Как-то не думаешь, что у других тоже есть проблемы.

Ричард обнимает Ронни за плечи.

 

РИЧАРД. Езжайте домой. Ваша жена осталась вам верна, уж поверьте мне.

Входит Управляющий. С изумлением смотрит на обнявшихся.

 

РИЧАРД. Приедете домой, подойдите к ней и скажите: я доверяю Ричарду Уилли.

УПРАВЛЯЮЩИЙ. Мистер Уилли!

РИЧАРД. Я занят!

УПРАВЛЯЮЩИЙ. Мистер Уилли, хотел бы напомнить, что вы по-прежнему весьма торопитесь в Палату общин.

РИЧАРД. Возникли обстоятельства.

УПРАВЛЯЮЩИЙ. Охотно верю! Однако, теперь, надеюсь, вы с ними уже справились, и ничто более вас не задерживает... Как, впрочем, и Ронни.

РОННИ. Не смейте говорить со мной в таком тоне!

РИЧАРД. Ронни, я думаю, управляющий прав.

РОННИ. Прав!.. Не гостиница, а притон для прелюбодеяний!

УПРАВЛЯЮЩИЙ. Прелюбодеяний?!

РИЧАРД. Ронни!

РОННИ. Прямо у него под носом! "Мистер и миссис Пигден!"…

УПРАВЛЯЮЩИЙ. О да! Мистеру Пигдену придется за многое ответить.

РОННИ. Это уж точно!

УПРАВЛЯЮЩИЙ. Я только что сказал ему, что жду подробных объяснений по поводу погрома в его номере…

РОННИ (Управляющему). Где вы его видели?

УПРАВЛЯЮЩИЙ. Только что, возле лифта.

РОННИ. Ах, скотина!

Ронни вылетает за дверь.

 

РИЧАРД. Ронни! (Управляющему.) Что вы наделали!

УПРАВЛЯЮЩИЙ. А еще я сказал мистеру Пигдену, чтобы он незамедлительно покинул гостиницу! Вместе со своей женой!

РИЧАРД. Она уже скоро будет дома, и он тоже. Но знайте, вы испортили молодоженам медовый месяц!

УПРАВЛЯЮЩИЙ. Кстати. Почему мистер Пигден катил своего брата по отелю в инвалидной коляске?

РИЧАРД. Ему нужен свежий воздух. То есть, не Джорджу, а брату, Фреду. Парню стало нехорошо. Перебрал на свадьбе. Ну и Джордж повез его домой.

УПРАВЛЯЮЩИЙ. Пешком? За город?

Вбегает испуганный Джордж.

ДЖОРДЖ. Мистер Уилли!

РИЧАРД. Пигден! Вы должны быть уже на пути к парку!

ДЖОРДЖ. Он восстал!

РИЧАРД. Восстал? Кто восстал?

ДЖОРДЖ. Он!

РИЧАРД. Черт возьми, кто восстал!

ДЖОРДЖ. Кто в коляске!

УПРАВЛЯЮЩИЙ. Ваш брат Фред?

РИЧАРД (Управляющему). Вы не оставите нас наедине?

ДЖОРДЖ. Он встал на ноги!

РИЧАРД. Что?!

УПРАВЛЯЮЩИЙ. Значит, брат был не так уж пьян. Значит, протрезвел.

РИЧАРД (Управляющему). Благодарю вас!

ДЖОРДЖ. Только я хотел вкатить его в лифт, как он...

РИЧАРД. Не мог он встать!

УПРАВЛЯЮЩИЙ. Господи, да почему же нет?

РИЧАРД (Управляющему). Ради Бога! (Джорджу). И что вы предприняли?

ДЖОРДЖ. Удрал, как ошпаренный.

РИЧАРД (мрачно). А он?

ДЖОРДЖ. Нажал кнопку и поехал вниз.

УПРАВЛЯЮЩИЙ. Боже правый. Его же стошнит прямо в вестибюле

Уходит, хлопнув за собой дверью.

 

ДЖОРДЖ. Мистер Уилли, это призрак. Он теперь будет нам являться.

РИЧАРД. Не болтайте глупостей. Он просто не умер, вот и все.

ДЖОРДЖ (облегченно). Вы думаете?

РИЧАРД. Да, не очень хорошая новость.

ДЖОРДЖ. Ну что вы, мистер Уилли, очень хорошая.

РИЧАРД. Для трупа - хорошая. А для нас с вами - плохая.

ДЖОРДЖ. Для нас это просто отлично. Мне теперь не надо везти его в парк! Я поеду домой и сменю сестру Фостер.

РИЧАРД. Джордж! Вы что, ничего не понимаете? Если он жив, он может все рассказать про меня и мисс Уорзингтон! Кстати, вы, случаем, не встретили в коридоре мистера Уорзингтона?

ДЖОРДЖ. Да, и мне показалось, он был в ярости.

РИЧАРД. Вам не показалось. Он ищет этого негодяя, мистера Пигдена.

ДЖОРДЖ. Ну да, меня!

РИЧАРД. Нет, про вас он знает, что вы - Ньютон.

ДЖОРДЖ (озадаченно). Ньютон?

РИЧАРД. Да, доктор Ньютон. Короче. Надо найти воскресшего сыщика, прежде чем с ним встретится Ронни и все откроется... А, дьявол!

ДЖОРДЖ. Что?

РИЧАРД. Я сказал Ронни, что сыщик - это мой брат Гарри, сумасшедший.

ДЖОРДЖ. Ну, все-таки разнообразие. Остальным же вы сказали, что он мой брат Фредди, алкоголик.

РИЧАРД. В общем, так. Если сыщик вдруг появится тут прежде, чем я вернусь, не выпускайте его отсюда.

ДЖОРДЖ. Легко сказать....

РИЧАРД. Ну, а если тут вдруг появится Ронни...

ДЖОРДЖ. Тогда что?

РИЧАРД. Тогда храни вас Господь!

Ричард собирается выйти, но сталкивается в дверях с официантом, толкающим перед собой инвалидное кресло.

 

ОФИЦИАНТ. Знаете, у меня к вам маленькая претензия.

РИЧАРД. Маленькая? Это к моему секретарю.

Ричард уходит.

ОФИЦИАНТ (Джорджу). Я с таким трудом раздобыл для вас эту коляску.

ДЖОРДЖ. Я вам очень благодарен.

ОФИЦИАНТ. А ваш брат взял и бросил ее в лифте.

ДЖОРДЖ. Фреду она больше не нужна.

ОФИЦИАНТ. Ну, тогда я ее заберу.

ДЖОРДЖ. Да, пожалуйста.

ОФИЦИАНТ. Но буду держать наготове, у вас, похоже, все может случится.

ДЖОРДЖ. Большое спасибо.

Официант выходит.

ДЖОРДЖ. О, Господи.

Стук в дверь.

ДЖОРДЖ. Ну, что еще?

Джордж открывает. Появляется ПАмела. В руках у нее саквояж и сумочка.

ПАМЕЛА (удивленно). Джордж? Здравствуйте. (Целует его в щеку.)

ПАмела проходит в комнату. Джордж закрывает дверь. Он ошарашен.

ПАМЕЛА (поворачиваясь к Джорджу). Вот уж поистине приятный сюрприз.

ДЖОРДЖ. Миссис Уилли.

ПАМЕЛАтавит на пол саквояж. С улыбкой). Почему вы здесь?

ДЖОРДЖ (тупо).  Миссис Уилли.

ПАМЕЛА. Да, Джордж?

ДЖОРДЖ. Миссис Уилли...

ПАМЕЛА. А я думала, вы вместе с Ричардом в Палате общин. (Глянув на часы). Или дома с вашей мамой.

ДЖОРДЖ. А я... Я пришел.

ПАМЕЛА. Пришли? Куда?

ДЖОРДЖ. Сюда.

ПАМЕЛА. Зачем?

ДЖОРДЖ. Помочь... Мистер Уилли... Он... тут забыл... Бумаги… Послал меня. Я - тут. Он - там. Вот....

ПАМЕЛА. Ясно. Похоже, у Ричарда сегодня дел по горло.

Джордж хмыкает.

ПАМЕЛА. Да и у вас, видно, был нелегкий день.

Джордж кивает.

 

ПАМЕЛА. Но, надеюсь, ничего страшного не случилось?

ДЖОРДЖ. Ну что вы!

Стук в дверь.

ДЖОРДЖ (дернувшись, вскрикивает).  А?!

Памела вздрагивает. Джордж улыбается ей фальшиво-беззаботной улыбкой.

ДЖОРДЖ. Кто там?

ОФИЦИАНТ (из-за двери). Обслуживание номеров.

ДЖОРДЖ (открывая дверь. Памеле). Обслуживание номеров

Появляется Официант с креслом-каталкой.

 

ОФИЦИАНТ. Я подумал, может, лучше я вам ее все-таки оставлю.

ДЖОРДЖ. Нет-нет, с ногой уже все в порядке. Я только слегка прихрамываю. (Делает несколько шагов, хромая - специально для Памелы.) Да, уже гораздо легче. (Официанту.) Благодарю вас.

Продолжая хромать, дает официанту пятифунтовую купюр. Тот стоит. Джордж, добавляет еще пару купюр. Памела взирает на все это с изумлением.

ДЖОРДЖ. Вы мне очень помогли. (Усаживает официанта в коляску.) Без вас я бы не справился. Мне уже лучше. Мне почти хорошо. Мне в жизни так хорошо не было!

ДЖОРДЖ выталкивает коляску с официантом за дверь. Из коридора слышен удар и громкий стон официанта.

 

ДЖОРДЖ (как ни в чем ни бывало). Так о чем мы говорили, миссис Уилли?

ПАМЕЛА. Джордж, вы что, упали?

ДЖОРДЖ. Упал. (Продолжая хромать.) Прямо в парламенте. Так разозлился на оппозицию... А я думал, вы за городом.

ПАМЕЛА (снимает шляпку и кладет на стул). Я там и была, но решила приехать и сделать Ричарду маленький сюрприз.

ДЖОРДЖ. О, я думаю, для него это будет большой сюрприз.

ПАМЕЛА. Ну и чудесно.

 

Памела поднимает с пола саквояж. Джордж подает ей шляпку.

ДЖОРДЖ. Так вы хотите повидать мистера Уилли и вернуться за город?

ПАМЕЛА. Что за глупости, Джордж. Я останусь на ночь.

ДЖОРДЖ. На ночь?!

ПАМЕЛА. Конечно.

ДЖОРДЖ. Нет, у мистера Уилли на эту ночь были другие планы... То есть я хочу сказать ночное заседание - оно почти до самого утра.

ПАМЕЛА. Я знаю. Просто мне захотелось послушать его выступление. А как вообще ситуация?

ДЖОРДЖ. Да не спрашивайте... Какая ситуация?

ПАМЕЛА. На дебатах? Как там дела у правительства?

ДЖОРДЖ. Ах, у правительства... У правительства как обычно. Это же наше правительство...

ПАМЕЛА. Я могу поехать в Палату общин и послушать Ричарда с галереи для посетителей.

ПАмела уходит в спальню.

ДЖОРДЖ (с ужасом). Нет, нет, это невозможно.

ПАмела возвращается без дорожной сумки.

 

ПАМЕЛА. ...а могу взять бокал вина и смотреть дебаты по телевизору прямо здесь.

ДЖОРДЖ. Нет, нет, только не здесь.

ПАМЕЛА. Почему же?

ДЖОРДЖ. Потому что лучше в номере напротив - там намного уютнее.

ПАМЕЛА (удивленно). В номере напротив?

ДЖОРДЖ. Ну, да, прямо напротив. Это мой номер.

ПАМЕЛА. Ваш?

ДЖОРДЖ. Да. Мой. Прямо напротив. (Убегает в спальню.)

ПАМЕЛА. Так у вас здесь тоже свой номер?

Джордж возвращается с ее саквояжем.

 

ДЖОРДЖ. Да, это мне подарок от мистера Уилли. Давайте, давайте! (Напяливает ей на голову шляпку).

ПАМЕЛА. Что значит, "давайте-давайте"?

ДЖОРДЖ. Идемте в мой номер! Скорее!

ПАМЕЛА. Что вы такое говорите?

ДЖОРДЖ (страстно). Вы и я! Вдвоем! Я и вы! Может, у нас больше никогда не будет такой возможности!

ПАМЕЛА (сбитая с толку). О чем вы? Какой возможности?

ДЖОРДЖ. Предаться страсти!

ПАМЕЛА. Чему предаться?

ДЖОРДЖ. Страсти, миссис Уилли, страсти! (Бурно обнимает Памелу.)

ПАМЕЛА. Джордж!

ДЖОРДЖ. Миссис Уилли, вы уж давно сводите меня с ума! (Целует ее.)

ПАМЕЛА. Боже мой, неужели вы серьезно?

ДЖОРДЖ. Я же знаю, вы чувствуете то же самое. (Снова целует ее.)

ПАМЕЛА (пытаясь отдышаться). Джордж!..

ДЖОРДЖ. О как вы прекрасны. (Целуя ее.) Не бойтесь своих желаний!

ПАМЕЛА. Господи, Джордж, да кто боится?

ПАМЕЛА впивается в него долгим поцелуем. Джордж безуспешно пытается отбиться.

 

ПАМЕЛА. Так вы поэтому так странно себя вели?...

ДЖОРДЖ. Да, я скрывал свои чувства.

ПАМЕЛА. Идемте! (Хватает его за руку и тянет к двери.)

ДЖОРДЖ. Нет-нет! Через окно.

ПАМЕЛА. Через окно?

ДЖОРДЖ. А вы хотите, чтобы нас видели? {Открывает окно).

ПАМЕЛА. Да, вы правы! (Начинает вылезать на балкон.) Подождите, я мне надо взять пеньюар.

ДЖОРДЖ. Со мной он вам не понадобятся!

ПАМЕЛА. Нет-нет, я должна взять свои вещи.

ДЖОРДЖ. Мы тратим драгоценное время. (Берет саквояж и сумочку Памелы.) Скорее, миссис Уилли. (Вылезает следом за ней на балкон.)

ПАМЕЛА. Джордж, это же просто безумие!

ДЖОРДЖ. Безумие, безумие, и это прекрасно!

 

Они уходят по балкону. Из коридора появляется Ричард.

РИЧАРД. Этот чертов сыщик как сквозь землю... (Оглядевшись) Джордж!

 

С грохотом падает оконная рама. Ричард идет к окну, открывает его, высовывает голову, смотрит.

РИЧАРД (зовет). Джордж!

Незаметно с другой стороны балкона появляется Джейн.

ДЖЕЙН (тронув Ричарда за плечо). Мистер Уилли!

Вскрикнув от неожиданности, Ричард выпрямляется и ударяется головой о раму. Джейн влезает в комнату

 

ДЖЕЙН. Извините, мистер Уилли.

РИЧАРД. Почему вы до сих пор еще здесь?

ДЖЕЙН. Я заблудилась.

РИЧАРД. Заблудилась?

ДЖЕЙН. Я спустилась по пожарной лестнице, как вы сказали...

РИЧАРД. Ну?

ДЖЕЙН. И вышла не на том этаже.

РИЧАРД. О Господи!

ДЖЕЙН. И наткнулась на Ронни.

РИЧАРД. Он вас видел?!

ДЖЕЙН. Да нет, я убежала. А где же покойник?

РИЧАРД. Последний раз его видели в лифте. Он спускался в вестибюль.

ДЖЕЙН. Что?!

РИЧАРД. Наш покойник вовсе не покойник.

ДЖЕЙН. Не покойник?!

РИЧАРД. Да, но если он успеет переговорить с вашим Ронни, покойниками будем мы. Возвращайтесь в парламент. (Подводит ее к окну.) Только не заблудитесь! А я попробую отыскать детектива прежде, чем он отыщет Ронни.

ДЖЕЙН. А мистер Пигден где?

РИЧАРД. Понятия не имею. Надеюсь, зря времени не теряет

Джейн уходит по балкону. Ричард идет к двери, чтобы выйти. Открывает дверь - там, потирая шею, стоит Детектив Он все еще в котелке. Пауза.

 

РИЧАРД. Могу я вам чем-то помочь?

ДЕТЕКТИВ. Да, честно говоря, не знаю. Такое дело... Наверное, это глупо звучит... Но, у меня, вроде, память отшибло.

РИЧАРД. Входите, друг мой, входите! (Втаскивает детектива в комнату. С лицемерным состраданием.) Потеря памяти? Как это ужасно.

ДЕТЕКТИВ. Я даже не могу вспомнить, как меня зовут…

РИЧАРД (радостно). Какой ужас!

ДЕТЕКТИВ. И как я тут оказался, в этой гостинице...

РИЧАРД. Кошмар!

ДЕТЕКТИВ. Да. И голова дико болит…

Окно с грохотом захлопывается.Оба вздрагивают. Детектив начинает что-то припоминать.

РИЧАРД. Друг мой, в таком состоянии вам нельзя блуждать по гостинице. (Усаживает Детектива на диван.) Можно столкнуться черте с кем. Поднимите-ка ноги, расслабьтесь. (Укладывает его и направляется к двери.)

ДЕТЕКТИВ (садясь). Вы очень любезны.

РИЧАРД (возвращается и снова укладывает его) Всегда рад помочь.

ДЕТЕКТИВ. Какое-то странное чувство. Как будто я здесь уже... (Настороженно.) Мы ведь раньше с вами не встречались, нет?

РИЧАРД. Нет-нет, никогда. Скоро вернется мой коллега. Думаю, он сможет вам помочь. Он - врач. (Укладывает детектива и направляется к двери.)

ДЕТЕКТИВ (садясь). Врач - это хорошо, это мне повезло.

РИЧАРД(вернувшись, снова укладывает его). Безусловно.

В окно с балкона влезает Джордж.

РИЧАРД. А вот и он.

ДЖОРДЖ. Мистер Уилли, вы здесь! Слава Богу!

РИЧАРД. Доктор! А я уже беспокоюсь, где вы.

ДЖОРДЖ. Произошло ужасное...

РИЧАРД (перебивая). Доктор Ньютон, сначала о главном...

ДЖОРДЖ. Она там, в моем номере... Она ждет, что я с ней предамся... (Озадаченно.) Доктор Ньютон?

РИЧАРД. Доктор, надеюсь, вы сумеете помочь этому бедняге. (Указывает на лежащего на диване Детектива.)

ДЖОРДЖ. Господи помилуй!

Детектив приподнимается и поворачивается к Джорджу.

ДЖОРДЖ (с облегчением). А я уж подумал, что он опять...

Окно с грохотом захлопывается. Джордж нервно хватается за Ричарда.

 

РИЧАРД (Детективу). Доктор вам поможет, я уверен. Доктор Ньютон очень крупный психиатр.

ДЖОРДЖ. Господи.

РИЧАРД. Спокойно, доктор, спокойно! Бедняга потерял память, понимаете?

ДЖОРДЖ (поняв смысл сказанного, радостно, детективу). В самом деле?

ДЕТЕКТИВ. Просто какой-то бред... Даже не могу вспомнить свое имя…

ДЖОРДЖ (радостно). Вот ужас-то!

РИЧАРД. Да. И он даже не помнит, почему оказался в гостинице.

ДЖОРДЖ (радостно). Кошмар!

РИЧАРД. Ну, еще бы!

ДЕТЕКТИВ (вставая с дивана, с подозрением). А вот комната кажется мне знакомой. (Указывая на окно.) И окно тоже!

РИЧАРД (Джорджу). Доктор, я думаю, надо уложить пациента в постель.

ДЖОРДЖ.Очень хорошая мысль.

РИЧАРД.В вашем номере.

ДЖОРДЖ. А это не очень хорошая мысль.

РИЧАРД (удивленно).Но здесь все время люди.

ДЖОРДЖ. Там уже тоже люди.

РИЧАРД (раздраженно). Что-то я вас не понимаю, доктор Ньютон.

ДЖОРДЖ. Да я же пытался вам объяснить... (Приподнимая детектива.) Потом объясню - как только уложу пациента в постель.

РИЧАРД. Да-да, строгий постельный режим.

Ричард направляется к спальне. В этот момент в номер врывается Ронни. Джордж быстро напяливает на голову детектива котелок, который полностью закрывает его лицо, и усаживает на диван.

РОННИ. Жене удалось удрать, а Пигдена я вообще не нашел.

РИЧАРД (Ронни). А вы загляните еще раз в номер 50. Он мог уже вернуться.

РОННИ. Это идея!

ДЖОРДЖ. Нет! Нет! (Останавливает Ронни.) Там его нет.

РИЧАРД (раздраженно) А вдруг есть! Пусть посмотрит!

ДЖОРДЖ. Нет, нет, нет! Я видел мистера Пигдена пять минут назад.

РИЧАРД (ничего не понимая) Видели? Где?

ДЖОРДЖ. Э-э... В бассейне.

РИЧАРД. В бассейне?

РОННИ. В бассейне?!

ДЖОРДЖ. Мы там с ним немного поплавали.

РОННИ. Сейчас он у меня поплавает! (Направляется к двери.)

Глядя на Ронни, детектив начинает что-то вспоминать.

ДЕТЕКТИВ (Ронни). Постойте-ка. Скажите, вы меня случайно не знаете?

РОННИ. Знаю. Вы - Гарри, брат мистера Уилли. Чокнутый.

Ронни выходит. ДжорджиРичард в ужасе переглядываются.

ДЕТЕКТИВ (мрачно). Я ваш брат Гарри?

РИЧАРД. Видите ли...

ДЕТЕКТИВ. Я чокнутый?

РИЧАРД. Увы, Гарри, ты не совсем здоров.

ДЖОРДЖ. О, Боже, Боже! (Опускается на стул.)

РИЧАРД. Успокойтесь, доктор. Гарри просто немного запутался.

ДЖОРДЖ. По-вашему, это Гарри запутался?

РИЧАРД. Ну, разумеется. Он, видимо, не понимает, почему мы не рассказали ему о нашем родстве с самого начала, верно, Гарри?

ДЕТЕКТИВ. Верно.

РИЧАРД. Ну вот. Понимаешь, Гарри, ты долго болел… И память у тебя то пропадает, то возвращается. (Джорджу.) У вас это как-то называется, да, доктор?

ДЖОРДЖ (с чувством). Сказал бы я, как это называется.

Стук в дверь.

 

РИЧАРД. Доктор, откройте.

ДЖОРДЖ. Мистер Уилли. Мне надо сказать вам кое-что личное.

РИЧАРД. Потом, доктор, потом. Откройте дверь, а я уложу брата в постель.

ДЕТЕКТИВ (Ричарду). Ты так обо мне заботишься.

РИЧАРД. Для того и существуют старшие братья, Гарри.

ДЕТЕКТИВ. Но ты точно уверен, что я не Джек? Мне почему-то все время кажется, что я - Джек.

РИЧАРД. Это болезнь. Скажи спасибо, что тебе не кажется, что ты - Мэри.

 

Ричард уводит Детектива в спальню. Снова стук в дверь. Джордж открывает. Входит горничная.

ГОРНИЧНАЯ По-сти-лать по-стель.

ДЖОРДЖ. Не надо постилать, постель занята. И в номере напротив - тоже.

ГОРНИЧНАЯ. Нон каписко.

ДЖОРДЖ. Все, все. Пока-пока.

Джордж выдворяет горничную за дверь. На балконе появляется ПАмела в пеньюаре и стучит в стекло. Джордж жестом просит ее уйти, но она стучит снова. Джордж открывает.

 

ПАМЕЛА (влезает в комнату). Почему вы так долго? Вы же сказали, только возьмете халат Ричарда.

ДЖОРДЖ (шепотом). Чшш! Я не могу его найти.

ПАМЕЛА. Идемте! Я заказала шампанское и устрицы. (Тянет его к окну.)

ДЖОРДЖ. Но!..

ПАМЕЛА. Не спорьте, Джордж!

Целует его. В этот момент в окне возникает официант с подносом, на котором стоит шампанское и устрицы.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.