|
|||
Послесловие и благодарности⇐ ПредыдущаяСтр 27 из 27
Авторы лгут. Не со зла, такова уж их профессия. Даже те авторы, которые полагают, что докопались до истины, в лучшем случае лишь рассказывают свою версию произошедшего, а то, что истинно для одного, может оказаться ложью для другого. Лорд Байрон, Джон Китс, Джон Полидори, Перси Биши Шелли, его жена Мэри Шелли и все остальные, несомненно, были историческими личностями, и их произведения оказали огромнейшее влияние на развитие литературы, но, конечно, никто из них не был оборотнем. Может быть, таких существ и вовсе нет — по крайней мере, так считает современная наука. Однако встреча литераторов тем дождливым летом 1816 года действительно произошла, и на протяжении множества проведенных вместе вечеров возникли идеи написания таких книг, как «Франкенштейн»[72] и «Вампир». Первая книга получила широкую известность, хотя и в популяризированном варианте, вторая же стала первым романом о вампирах, как их описывают сегодня. Я пытался, насколько это возможно, придерживаться исторических фактов и справедливо описывать действующих героев, но при создании фантастического произведения рано или поздно это вызывает трудности, ведь реальная история переплетается с пространством воображения. Да и описать людей, которые еще при жизни привлекали к себе внимание своими поступками и талантом, очень сложно, ведь их личности настолько многогранны и противоречивы. Надеюсь, каждый из читателей сможет составить собственное мнение об этих интереснейших временах и выдающихся личностях. Если кто-то из вас после прочтения моей книги захочет узнать об этом больше, это станет для меня величайшим достижением. Во время работы над этой книгой мне во многом помогали разные люди. В первую очередь мне хотелось бы поблагодарить моих литературных агентов фон Шмидт и Абрамс, которые способствовали написанию романа. Кроме того, хотелось бы выразить благодарность команде издательства «Неуnе», Мартине Фогль, Себастиану Пирлингу и Саше Мамчаку, а также их неутомимым помощникам. Я очень благодарен Уте Дангке, редактору, которая придала этой книге лоск и сыграла в ее публикации очень важную роль. Кто-то помог мне своими профессиональными знаниями, кто-то поделился информацией об исторических мелочах, были и те, кто рассказывал забавные истории. Им я тоже хочу сказать спасибо за потраченное на меня время, усилия и участие. Супружеская пара Шелли читала друг другу свои произведения в процессе написания. Мне хотелось бы поблагодарить людей, которые первыми познакомились с моим текстом, одолели сотни страниц и дали ценные советы; это Тини «Ужасный», Дани «Опасный», Андреас «Жестокий», Джудит «Веселый Роджер», Инга «Коварная», Себастиан «Зловещий», Даниэль «Почивший с миром», Джулия «Чертик из коробочки», Кристоф «Пугающий» и Сильвана «Страшила». Спасибо всем вам.
[1] Гран-тур — путешествие молодого аристократа по Франции, Италии, Швейцарии и европейским странам после окончания учебного заведения, бывшее традиционным в XVIII веке. (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.) [2] Кардинал делла Дженга — викарий Рима, впоследствии Папа Римский. [3] «Который за нас был увенчан тернием» (лат.) — слова католической молитвы Розария, читаемой по четкам. [4] «Который за нас нес крест» (лат.). [5] «Который за нас был распят» (лат.). [6] Дословно: будь передан Богу (др. греч.) — традиционные слова отлучения от церкви. [7] Да (исп.). [8] «Берлины» (от итал. berlina — карета) — крытые кареты, популярные в XVIII веке. [9] Волчица, по легенде, вскормившая Ромула и Рема. [10] Человек человеку волк (лат.). [11] «Дельфина» — роман Ж. де Сталь. [12] Марк Август Пикте (1752—1825) — швейцарский ученый-натуралист; профессор, президент академии в Женеве. [13] Леандр — юноша из Абидоса, полюбил жрицу Афродиты Геро из Сеста, расположенного на противоположном берегу Геллеспонта. Каждую ночь Геро зажигала огонь на башне, чтобы Леандр ориентировался на него. Однажды огонь погас, и Леандр утонул. Утром его тело прибило к ногам Геро, которая в отчаянии бросилась в море с башни. (Примеч. ред.) [14] Святитель Мартин Турский, по преданию, когда служил офицером в Галлии, однажды зимой разорвал свой плащ и отдал половину совершенно раздетому человеку. Благочестивая традиция отождествляет этого нищего с Христом. (Примеч. ред.) [15] Клара Клэрмон — любовница Байрона, сводная сестра Мэри Шелли. [16] Мэри Шелли, урожденная Годвин — писательница, автор книги «Франкенштейн, или Современный Прометей». [17] Джон Полидори — писатель, автор книги «Вампир». [18] Перси Шелли — один из величайших английских поэтов XIX в., женат на Мэри Шелли. [19] Князь Александр Куракин в начале XIX века ввел в Европе моду на особую сервировку стола, предполагавшую постепенную подачу блюд (так называемая русская сервировка), а не выставление на стол всего сразу (так называемая французская сервировка). [20] В здоровом теле — здоровый дух (лат.). [21] Древнеримский поэт. [22] Дед Чарльза Дарвина. [23] Евангельские советы (лат.) — особый путь совершенства, предназначенный для монахов. [24] «Исповедую Богу Всемогущему, что согрешила я много мыслию, словом и делом» (лат.). [25] Начало Псалма 148: «Хвалите Господа с небес, хвалите Его в вышних» (лат.). [26] Не так ли? (фр.) [27] А почему бы и нет (итал.). [28] Карлик Перкео — символ города Гейдельберг. [29] Ищите женщину (фр.). [30] Премьера «Ифигении в Авлиде» состоялась в театре Монтансье в 1774 году. [31] Ликейский (греч.) — волчий. На горе Ликея находились святилища богов Зевса и Аполлона. [32] Лк 4:6; русский синодальный перевод. [33] «Радуйся, Мария, благодати полная, Господь с Тобою, Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных» (лат.). [34] «Благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус» (лат.). [35] Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных»(лат.). [36] Мир тебе (лат.). [37] Здесь и сейчас (лат.). [38] Бефана — мифическое существо, в которое верили в Италии. [39] Жюли Рекамье — хозяйка литературного салона в Париже, близкая подруга мадам де Сталь. [40] До 1856 года большая часть итальянского региона Тоскана была частью Великого Герцогства Тосканского. (Примеч. ред.) [41] Кэролайн Лэмб — английская писательница, известна своим романом с лордом Байроном в 1812 году. [42] Вильгельм и Александр фон Гумбольдты — крупные немецкие ученые. [43] Уильям Лэмб, виконт Мельбурн — муж Кэролайн Лэмб. [44] Волк обыкновенный (лат.). [45] Чорбаджи — в Османской империи командир роты янычар. [46] Любимая (фр.). [47] Деньги (исп.). [48] Пасси — район в Париже. [49] Герард ван Свитен — просветитель XVIII века, боролся с суевериями, в работе «Исследование существования призраков» развенчал теории о существовании вампиров. [50] Дом Инвалидов — в XIX веке дом призрения ветеранов войны в Париже, сейчас — знаменитый музей. [51] По собственной инициативе (лат.). [52] Суассонский волк (фр.). [53] По моде (фр.). [54] Условие (лат.). [55] Мир праху (лат.) — конец католической заупокойной молитвы. [56] Король Сардинии Карл Феликс заручился поддержкой австрийцев для подавления революции 1821 года. [57] Джозеф Северн — английский художник-портретист. [58] Джон Китс — английский поэт-романтик. [59] Шоссон и сават — виды французских единоборств. [60] Оборотень Николя (фр.). [61] Сообщаю вам о великой радости: избран Папа Римский, блистательнейший и почтеннейший господин Аннибале Франческо Клементе Мельхиор Джироламо Никола делла Дженга, кардинал Рима, взявший себе имя Лев XII (лат.). [62] В Квиринальском дворце прошли четыре конклава, в частности конклав 1823 года, избравший Льва XII. (Примеч. ред.) [63] Имеется в виду битва при Бикокка в Ломбардии в 1522 году. [64] Одно вместо другого (лат.). [65] Хан Аспарух — третий сын хана Великой Болгарии Кубрата, жил в конце VII в. н. э., основал первое болгарское государство на Дунае. [66] Альцек — пятый сын хана Кубрата, привел своих сторонников-болгар в Италию, где они и осели. [67] Франсуа Рене де Шатобриан — французский политик и писатель. [68] Роман Шатобриана «Атала, или Любовь двух дикарей в пустыне». [69] «Больная на Босфоре» — популярный в XIX в. перифраз для обозначения Османской империи. [70] Поппи — городок в Тоскане в сорока километрах от Ареццо. [71] Мой отец (итал.). [72] Речь идет о романах Мэри Шелли «Франкенштейн, или Современный Прометей» и Джона Полидори «Вампир».
|
|||
|