Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Welche Wörter bzw. Wendungen links und rechts drücken das gleiche aus?



3. Welche Wörter bzw. Wendungen links und rechts drücken das gleiche aus?

1) sich brüskiert finden быть обиженым             h)sich beleidigt, gekränkt fühlen

2) die Pedanterie дотошность                              f) übertriebene Ordnungsliebe         

3) das Haupt                                                          p) der Kopf                       

4) nüchtern рассудительный                                q) nicht betrunken    

5) der Dickkopf глупец                                   g) eigensinniger Mensch 

6) spöttisch насмешливый                                    b) sich lustig machend           

7) fidel веселый                                                    e) fröhlich

8) schmeicheln льстить                                  a) etw. Angenehmes sagen           

9) niedlich милый                                            s) hübsch   

10) entzückend восхитительный                         n) begeisternd

11) zornig гневный                                               o) ärgerlich            

12) unerbittlich безжалостный                            t) hart

13) knapp тесный, скупой                                   c) wenig                 

14) vergeblich тщетный                                     j) erfolglos      

15) uralt древний                                                  k) sehr alt

16) riesengroß огромный                                     m) sehr gross          

17) der Verehrer поклонник                                 d) der Liebhaber               

18) ganz bleiben                                                    u) heil sein     

19) tückisch коварный                                          i) arglistig

20) gleichgültig равнодушный                            l) teilnahmslos                   

21) zugrunde richten портить                             r) vernichten

 

4. Sagen Sie anders.

 

1.   Er könnte es haben wie in Abrahams Schoß! Він міг би бути, як у Христа за пазухою.

Er könnte es ausgesorgt haben!

ausgesorgt haben - быть в шоколаде (быть в полном порядке; обеспечить себя; получить всё, что душе угодно.

alles im Übermaß haben - иметь всё в избытке

 

2.   Sullivan, der Kolonialoffizier, trank den Whisky aus alter Gewohnheit pur und warbereits hinüber. Колониальный офицер Салливан пил по старой привычке чистое виски и уже перебрал.

mehr als genug haben -перебрать

trunken werden -опьянеть

 

3.   Was ich da in der letzten Zeit an Reklame gesehen habe, war zum Heulen. ведь та реклама, что я видел последнее время, хоть волком вой = кошмар

Entsetzen n; Entsetzlichkeit f (какого-л. положения и т. п.); Furchtbarkeit f; Gräßlichkeit f; Grauen n -ужас, кошмар

 

4.   Es ist so schön, dass man aus der Haut fahren könnte! до того красиво, что можно с ума сойти: «выскочить из кожи»!

man könnte rasend werden; da geht einem ja der Hut hoch (от этого) -с ума сойти

 

5.   Er ist ja jähzorniger Masseur. Wenn ich ihn kränke, massiert er mich in Grund und Boden. он вспыльчивый массажист. если я его обижу, то он замассирует меня до полусмерти;

halbtot -до полусмерти; tothetzen -загнать до полусмерти

 

6.   Herr Schulze lachte Tränen. господин Шульце смеялся до слез.

sich totlachen; sich krummlachen - смеяться до слез

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.