![]()
|
|||||||
Автор неизвестен 20 страницаСтр. 192. ...грешно родителю оплакивать смерть ребенка,-Согласно буддизму, земные чувства мешают человеку достичь просветления. Стр. 193. Пруд Сидз - священный пруд на территории императорского дворца. Сутра "Государь Защитник Страны" (Нинногё)-священная буддийская книга. Восемь великих драконов-царей - боги-податели дождя. Стр. 196. Сайбара - народные песни. Также прозвище одной из учениц Преподобной Исо. Стр. 197. Кото - тринадцатиструнный музыкальный инструмент, род цитры. Тайра-но кё - другое название Киото (столицы). Восемь превращений-соответствуют восьми этапам существования Будды - от жизни в материнской утробе до перехода в нирвану. Стр. 198. Час Тигра - время с 3 до 5 часов утра. Час Дракона - время с 7 до 9 часов утра. Стр. 203. Птица Времени-одно из прозваний японской кукушки (хототогису). Косодэ - нижнее кимоно с узкими рукавами. Стр. 209. Три Добродетели - покорность отцу, покорность мужу и покорность сыну. Стр. 210. Господин Гэндзи - главный герой "Повести о принце Гэндзи Мурасаки Сикибу" (начало XI в.). Стр. 212. Ван Чжаоцзюнъ - наложница китайского императора Юань-ди (48-33 гг. до п. э.). Император, откупаясь от угрозы нашествия Сюнну, отдал ее вождю варваров. Стр. 216. Алмазное Дитя (Конго Додзи) - божество, защитник буддизма. Изображалось в виде младенца с пестом в правой руке. Стр. 217. Одинокая сосна Карасаки.- Карасаки - селение на западном берегу озера Бива, ныне в пределах города Оцу. В древности славилось замечательно красивой старой сосной. Стр. 220. Заграда рангуй.- В землю, в дно реки или моря беспорядочным образом вколачивались толстые колья или бревна, а затем столь же беспорядочным образом перепутывались натянутыми канатами. Паяет татэбуми ("стоячее письмо").-Послание заворачивалось в атласную бумагу поперек, затем в простую белую бумагу вдоль, затем обвязывалось нитью и складывалось пополам. Стр. 226. Четки иратака - четки из сплющенных жемчужин, обычный атрибут ямабуси. Зерна таких четок при потираний издавали высокий тонкий звук. Стр. 228. Флейта сё - причудливый духовой инструмент, употреблявшийся для аккомпанирования. Нечто среднее между флейтой и губной гармошкой. Стр. 232. ...праздновали по случаю начала третьего месяца.- В средневековой Японии начало третьего месяца отмечалось как праздник. Собираю на Великий Восточный храм Тодайдзи.- Имеются в виду сборы подаяний на восстановление храма Тодайдзи, разгромленного и сожженного самураями Тайра аа поддержку мятежного принца Мотихито. Стр. 236. Какэоби.- В средние века в торжественных случаях (например, во время отправления религиозных ритуалов) в знак воздержания женщины обматывались от груди до бедер длинным узким поясом из красного шелка. Такой пояс назывался какэоби. Стр. 237. ...Онкоро-онкоро-хоти совака...- Первые три слова смысла не имеют. Совака - заключительное слово некоторых буддийских молитв. "Ханнясингё" - название сутры, кратко излагающей вероучение Будды. Стр. 238. Гэндзя - монах-знахарь, обладающий магическими знаниями для излечения страждущих. Ёримаси -мальчик, помощник монаха-гэндзя, на которого тот "переводит" болезнь пациента. Стр. 244. Три Сокровища - Будда, его вероучение и его священнослужители. Стр. 246. ...в возрасте до пятнадцати лет...- то есть когда еще нельзя вступать в официальный брак. Стр. 247. О том, как в Такадати явился Судзуки Сабуро Си-гэиэ.- Оригинал начала этой главы утрачен. Видимо, в нем повествуется о том, как Судзуки Сабуро Сигэиэ, старый вассал Ёсицу-нэ, пробрался в Хираидзуми, чтобы присоединиться к своему господину. Стр. 249. Утиита - деревянный тротуар во дворе японской усадьбы. Сацукиэ ("встреча пятого месяца") -праздник храмов Хиёси и Касуга, проводившийся ежегодно девятого числа пятого месяца. Стр. 250. ...за ним его правнук Хидэхира.- В оригинале неточность. Хидэхира был не правнуком, а внуком Киёхиры. Горы, ведущие к смерти (Сидэ-но Яма).-Согласно народным представлениям, умерший уходит по горной тропе в далекие горы, а потом он попадает на Реку Тройной Переправы. Праведные переходят ее по мосту, те, у которых легкие провинности,- вброд, а страшные грешники тонут в пучине. Стр. 252. Развилка Шести Дорог.- Душа в круговороте жизни и смерти странствует по шести дорогам (кругам бытия). Три - хорошие: душа может превратиться вновь в человека, в демона (асура), вознестись в небо; и три дурные: она может попасть в ад, стать животным или "голодным духом". Стр. 253. Божество Нио - божества-дэвы индийской мифологии, в народном буддизме - боги-хранители. Помещались по обе стороны ворот, ведущих в буддийский храм. А.Н. Стругацкий
Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке RoyalLib.ru Написать рецензию к книге Все книги автора Эта же книга в других форматах
|
|||||||
|