|
|||
КАРТИНА ОДИННАДЦАТАЯ(Декорации те же. 1972 год. Перила сломаны – как в Первой картине. БОШАМП и МАРТЕЛЛО слушают магнитофонную запись. Слышно, как с лестницы падает ДОННЕР. ) МАРТЕЛЛО. Не желаю это больше слушать. (БОШАМП выключает магнитофон. ) БОШАМП. Ну так вот. Давай начнем все по порядку. Только без эмоций. Факт номер один: Доннер лежит внизу, мертвый и, насколько я разбираюсь, со сломанной шеей. Вывод: он упал с лестницы. Факт номер два: перила сломаны. Вывод: Доннер упал через них, в результате, э-э-э, нетвердой походки и того, что поскользнулся, а пол, несомненно, скользкий из-за того… Ладно, факт номер три: этим звукам и соответствующим им выводам предшествовал крик Доннера, какой-то глухой удар, два быстрых шага, реплика спокойно сидящего Доннера. Мартелло, неужели ты на такое способен? МАРТЕЛЛО. По-моему, в тот момент я и вошел. БОШАМП. Вспомни: когда вошел, ты произнес заготовленную заранее реплику. МАРТЕЛЛО. И что же я произнес? БОШАМП. «Какой опасный шут все это натворил? » МАРТЕЛЛО. Это я цитировал. Некоего Френча. БОШАМП. Некоего Френча? МАРТЕЛЛО. Джона. Генерала сэра Джона Френча, главнокомандующего… БОШАМП. На самом деле это была Эдит Ситуэлл. МАРТЕЛЛО. Чепуха. БОШАМП. Она появилась на балу с этой фразой, это из Эзры Паунда. МАРТЕЛЛО. Нет, это из «Битвы Монов» сэра Джона Френча. БОШАМП. Он вечно цитировал Эдит. Одну минутку… (Его внимание отвлечено жужжащей мухой. ) Эта муха сводит меня с ума. Где она? МАРТЕЛЛО. Где-то там… БОШАМП. Точно… (Звучит новая запись: а) Жужжание мухи; б) Осторожные шаги; в) муха садится; г) Бошамп замирает на месте; д) Бошамп: «А, это ты» е) Два быстрых шага и глухой удар. ) Убил ее! (БОШАМП теряет равновесие и чуть не падает через сломанные перила. МАРТЕЛЛО не дает ему упасть. БОШАМП издает короткий смешок. ) «Мы для богов – что мухи для мальчишек для зловредных; Лишают жизни нас они – одной забавы ради». (ЗАНАВЕС) [1] Ничего! (итал., исп., нем. ) [2] Фортель (франц. ) [3] Перечисляются на английском языке различные авангардистские течения. [4] Лимонный сок (франц. )
|
|||
|