Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





[30]Американский эстрадный комик, писатель и киноактер, лауреат премии «Оскар».



Перевод не преследует коммерческих целей и является рекламой бумажных и электронных изданий. Любое коммерческое использование данного перевода запрещено. Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

 

 

 

 


[1] (Хинди – र ह स ् य म य, rahasyamaya) – таинственный, загадочный.

[2] Народность, живущая в Восточном Непале, в районе горы Джомолунгма, а также в Индии. Самоназвание — шаркхомбо.

[3] Американская хард-рок-группа, образованная в маленьком городке округа Йорк (штат Пенсильвания).

[4] Американский публицист, с 1983 по 2005 гг – популярный ведущий юмористической колонки во флоридской газете «Майами Геральд».

[5] Речь о песне «Dust in the Wind» (англ. «Пыль на ветру») группы «Kansas».

[6] (Англ. ) Луна, спутник планеты.

[7] Средство для стимуляции роста волос.

[8] Неформальное обозначение группы дизайнерских наркотиков. Кроме прочих характерных эффектов, могут вызывать повышение агрессии, увеличивать физическую силу и чувство голода, что приводит к случаям каннибализма.  

[9] Блюдо мексиканской кухни. Фаршированный мясом и сыром (иногда с добавлением изюма и орешков) острый перец, запеченный в оригинальном кляре.

[10] Сопапилья – пропитанный в масле и обжаренный в масле хлеб.

[11] Американское интернет-издание (с 9 мая 2005 г. ).

[12] Фредерико «Фредо» Корлеоне – вымышленный персонаж романа Марио Пьюзо «Крестный отец» и его адаптаций. Средний сын Вито Корлеоне, главы мафиозной семьи Корлеоне. Убит выстрелом в спину по приказу младшего брата, Майкла.

[13] Вымышленный персонаж «Звездных войн», огромный слизнеподобный инопланетянин.

[14] Жесткий чехол для ручек и инструментов, защищающий ткань кармана от загрязнения.

[15] (Фр. ) Милая, дорогая.

[16] (Исп. ) Красавица.

[17] Названия цифровых и кабельных каналов, которые транслируются в штате Нью-Мексико (США).

[18] Американская писательница.

[19] (Лат. ) Medulla oblongata – продолговатый мозг.

[20] Американский теле- и радиоведущий, юморист, автор книг. Обрел популярность благодаря скандальному поведению.

[21] (Исп. ) Toro – бык.

[22] Культовый итальянский мотороллер.

[23] «Рокетбастер» (англ. Rocketbuster) – производитель ботинок/сапог ручной работы в этническом стиле (Эль-Пасо, Техас). Концепция фирмы – индивидуальность и неповторяемость моделей.

[24] Американский актер.

[25] (Исп. ) Придурок, дурак; чувак.

[26] (Исп. ) Милая, дорогая.

[27] (Исп. ) Дедушка.

[28] (Исп. ) Ох, девочка моя!

[29] (Исп. ) Капитан; главарь; босс.

[30]Американский эстрадный комик, писатель и киноактер, лауреат премии «Оскар».

[31] (Англ. Highway to Hell) – песня и одноименный студийный альбом (1979) австралийской рок-группы AC/DC.

[32] (Англ. Stairway to Heaven) – песня (1970-1971) британской рок-группы Led Zeppelin.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.