![]()
|
|||||||
Глава XVI. ЗАБЛУДИЛИСЬГлава XVI ЗАБЛУДИЛИСЬ
— Я ничего не понимаю, ребята, — заявила Айрин, обхватив плечи руками. — Меня берет жуть. Нам нужно поскорей выбраться отсюда. Уверяю вас. — Куда же нам идти? — воскликнула Шарлотта. — Мы знаем, что наш лагерь находится выше по течению, — ответил я. — Значит, мы должны идти в ту сторону. — Но я ничего тут не могу узнать, — заметил Марти. — Мне все кажется совершенно незнакомым. — Какой толк из того, что мы стоим и рассуждаем! — пронзительно закричала Айрин. — Меня жуть берет в этих местах. Я не шучу. Пошли отсюда да поскорей! Ее била нервная дрожь. Стараясь ее унять, она крепко обхватила себя руками. Шарлотта обняла подругу за плечи и повела по берегу. Мы поплелись за ними. — Нужно просто идти и идти вперед, — тихо предложила Шарлотта. — Тогда рано или поздно мы куда-нибудь выйдем. Другого выхода у нас нет. — Я просто умираю от голода, — пробормотал Дэвид. — И зачем только мы оставили наши рюкзаки в последнем лагере? — Мы рассчитывали, что быстро вернемся, — ответил ему Марти и протянул приятелю кусочек жвачки. — Вот, бери. Это все, что у меня осталось. Пока мы шли вверх по реке, низкие тучи вновь заволокли небо, загородив солнце. Песок и камни сменились грязью. — Бррр! — с отвращением воскликнула Айрин, когда ее нога, обутая в кроссовку, провалилась по щиколотку в жидкую грязь. — Да тут настоящее болото. Шарлотта повела подругу подальше от берега реки. — Давайте попробуем идти там, где берег повыше. Мы побрели за девочками к лесу. Но и там почва оказалась заболоченной. Мы брели по грязи больше часа. Никто из нас не произнес ни слова. Небо становилось все темней и темней. Река круто изогнулась вправо. Болото наконец-то закончилось, и грунт снова сделался каменистым. — По-видимому, мы находимся совсем близко от ночного лагеря, — предположил я. Айрин вздохнула. — Если только мы идем в нужном направлении. — Кажется, я узнаю те высокие заросли сосняка, — сказал я, показывая пальцем. Дэвид с сомнением покачал головой. — Я вижу их впервые в жизни, — заявил он. — Нет. Думаю, что я прав, — настаивал я. Мое сердце застучало. В душе затеплилась крошечная надежда. Мне показалось, что мы почти у цели. — Сейчас будет поворот, — сказал я. — И там мы увидим наше снаряжение. Не сговариваясь, мы снова припустились рысцой. Плотной толпой мы одолели поворот. Наши грязные кроссовки стучали теперь по твердым камням. Мы повернули и выбежали на широкую поляну, заросшую высокой травой и шелестящим тростником. Река здесь раздваивалась. Две узких полоски желтоватой воды текли сквозь высокую траву. — Куда мы попали? — простонала Айрин. — Ты обещал… — Я ошибся, — тихо произнес я. — Неужели речка тут кончается? Почему она сделалась такой маленькой? — недоумевал Дэвид. — Это совершенно не то место, которое нам нужно. Мы никогда тут не были раньше, — заявила Шарлотта. — Куда же мы теперь пойдем? Что нам делать? — пронзительно закричала Айрин, задыхаясь от охватившей ее паники. Я устало рухнул на траву и уселся, скрестив ноги. Потом уткнулся лицом в ладони. — Мы заблудились, — заявил я. — Мы окончательно заблудились.
|
|||||||
|