|
|||
Глава II. ПЕС НА СКАЛЕГлава II ПЕС НА СКАЛЕ
Мы остановились и уставились на вершину скалы. Оттуда на нас смотрел Харви, наш лагерный пес. — Как он попал туда? — удивленно воскликнула Шарлотта. — Неужели он бежал за нами от самого лагеря? Узнав нас, здоровенный барбос принялся бешено лаять. Его каштановая шерсть топорщилась на загривке, в глазах застыл страх. — Эта глупая собака не может оттуда слезть, — озабоченно произнесла Айрин. — Что же нам делать? Как спасти Харви? Марти сложил ладони рупором и крикнул: — Прыгай! Харви — прыгай! Иди сюда! Пес наклонил набок башку и яростно залаял. — Он напугался, — вздохнула Шарлотта. — Бедняжка. — Он не сумеет спрыгнуть оттуда. Тут слишком круто, — сказала Айрин. — Нам нужно что-то придумать. Прищурясь, я глядел на перепуганное животное и размышлял. Сумею ли я забраться на эту скалу? Здесь не очень высоко… Если я спасу Харви, тогда, может, они перестанут обвинять меня в трусости… Я тяжело вздохнул. Потом ухватился за крепкий выступ скалы и подтянулся. Каменная поверхность была гладкой и скользкой. Я засовывал пальцы в трещины, нащупывал ногами малейшие уступы и таким образом забирался все ближе и ближе к вершине. Хотя и с большим трудом. — Рассел, прекрати! — закричала Шарлотта. — Ты упадешь и раскроишь себе черепушку! — Нам не разрешили залезать на скалы. Забыл? — напомнил мне Марти. — Точно! Змеи! — заорал Дэвид. — Помнишь, что нам рассказывали позавчера вожатые? Про змеиные пещеры? Я ахнул, поздно спохватившись. Да. Верно. По их словам, пещеры наверху многих скал кишат ядовитыми змеями — водяными щитомордниками. Ужасно ядовитыми. С бешено застучавшим сердцем я замер на середине подъема. Над моей головой жалобно скулила собака. Она поджала хвост и дрожала. — Я уверен, что это всего лишь очередная легенда нашего лагеря, — заявил Марти. — Нет там никаких змей. К тому же ты ведь не боишься змей — верно, Рассел? Я понял, что он делает. Он подначивает меня, провоцирует. Если я сейчас пойду на попятный, у Марти до конца лета появится повод для издевательств над моей трусостью. Я осторожно повернулся и взглянул вниз. Запрокинув голову, мои друзья напряженно наблюдали за моими действиями. — Слезай, Рассел, — не унималась Шарлотта. — Вдруг там наверху и вправду окажутся змеи… Я не расслышал конца ее фразы. Его заглушил испуганный лай и визг собаки. Цепляясь пальцами за неровности на скате, я возобновил свой подъем. Во что бы то ни стало я должен добраться до пса. Пора прекратить их шуточки на мой счет. Я сыт ими по горло. — Ой! — вырвалось у меня, когда моя нога неожиданно скользнула по гладкому камню. Я еле удержался. А то пришлось бы мне проехаться животом по скале до самой тропы, а то и вообще сорваться и упасть. — Давай, Рассел! Давай! До вершины осталось совсем немного! — скандировали Дэвид и Марти. Шарлотта и Айрин молчали. Харви тявкал и повизгивал. Шерсть на его загривке стояла дыбом. — Иду, иду, мой хороший! — произнес я дрожащим голосом, а потом собрался с силами и осторожно двинулся дальше. Теперь я старался сначала покрепче ухватиться за каменный выступ руками, а потом уже переносить ноги на следующий уступчик. — Не бойся, малыш. Я иду к тебе. — Давай, Рассел! Давай! Наконец я перекинул руку через верхнюю кромку каменной стены, из последних сил подтянулся — и выполз на ровную площадку. Ура! Узкий карниз зарос высокой травой. За ним высилась новая каменная стена, в основании которой виднелись пещеры. Я проворно вскочил на ноги и, все еще тяжело дыша, отряхнул майку и шорты. Потом направился к перепуганному барбосу. — Вот я и пришел к тебе, Харви, — ласково произнес я и хотел его погладить. — Теперь все будет хорошо. Я помогу тебе спуститься вниз. Харви опустил голову и заскулил. В его глазах горел безумный страх. — Все в порядке, — шептал я. — Все будет хорошо. Иди сюда, Харви, иди сюда. Я сделал один шаг, потом еще один. Завывая, пес попятился от меня к каменному отвесу. — Ты боишься меня? — шептал я. — Почему? Мы ведь с тобой друзья. Разве ты меня не помнишь? Вчера у костра я дал тебе бутерброд с сосиской. Протянув руку, я снова шагнул. Харви зарычал. Из его глотки вырвались низкие, грозные звуки. — Эй, малыш — ты что? — удивился я. Почему пес так испуган? Чего он боится? Мы ведь все лето были с ним друзьями. Почему он рычит на меня и вообще так странно себя ведет? — Харви, что с тобой? — прошептал я. И тут почувствовал какой-то неприятный холодок на ноге, чуть повыше щиколотки. Как будто… как будто вокруг моей лодыжки обвилась какая-то противная, скользкая веревка.
|
|||
|