Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Занавес закрывается. Картина 4



Занавес закрывается

Картина 3

Перед занавесом Джеф общается с Денни иФренсин.

Джеф - после того представления которое он и его жена мне устроили. Я не хотел ни пива ни кофе. Он привел меня на кухню. Делать было нечего, и я решил провести остаток дня с ним. Я никогда не знал никого настолько жадного до разговоров. За полчаса мы обсудили все темы кроме литературы и любви.

Денни – Да, ты умеешь слушать.

Френсин- Тебе он уже не казался сумасшедшим?

Джеф- Да, Нет странный немного, но когда вошла его жена, все было готово для нового представления, более грандиозного, чем предыдущее.

Картина 4

На сцене стол, накрытый скатертью, на нем сахарница, 3 чашки, чайник, вокруг стола 3 стула. На двух стульях сидят Лоуренс Морган и Джеф. На сцене появляется Элзи.

Элзи - Я заказала Роллс-ройс и новый аккумулятор для Шевроле. Когда их доставят, я поеду в Нью-Йорк на Шевроле. Ты можешь оставить Роллс-ройс как частичное вознаграждение за все страдания, которые я тебе причинила.

Лоуренс Морган - О, Боже мой, Эльза.

Элзи - Мне плевать. Я начинаю новую жизнь.

Лоуренс Морган - Флаг в руки.

Элзи - Приятно видеть, что у тебя есть друг. Я сожалею, что у меня сейчас нет друзей, но я надеюсь найти их в Нью-Йорке, где люди не боятся жить и смотреть в лицо настоящей жизни.

Лоуренс Морган - Ты знаешь, кто мой друг?

 Элзи Человек, который надеется продать зимние окна. Ты продал их, малыш, Ты продал уйму окон. И я надеюсь, что они уберегут моего первого мужа от простуды. Чтобы покинуть этот дом с чистой совестью, я хочу убедиться, что он достаточно безопасен и удобен для человека, который живет в пижаме и халате.

Лоуренс Морган - Эльза, послушай. Этот человек один из немногих, кто ничего не знает о нас или об этой книге. Он может посмотреть на нас, как на простых людей, а не на объект ненависти, насмехательства, зависти, грязных слухов...

Эльза Странг Морган обдумывала эти слова. И, чем больше она думала, тем сильнее они задевали ее за живое. Из сумасбродной женщины она превратилась в мягкую, тихую домохозяйку с глазами невинными, как у коровы.

Элзи - Как вы поживаете?

  Джеф- Отлично. Спасибо, мэм,.

Элзи - Вы, должно быть думаете, что мы сумасшедшие?

Джеф - О, нет, мэм,

(- Джеф солгал и уронил сахарницу посередине стола, там, где лежал чек на сто шестьдесят тысяч долларов. под отбитой пятнадцатицентовой сахарницей из супермаркета)

Джеф Мэм, простите, я уронил сахарницу. Под ней чек за права на экранизацию вашей книги. Я опрокинул свой кофе и пролил его на чек.

Джек вытащил чек из лужи кофе и высушил, пока Эльза Странг Морган и ее муж сидели сложа руки и совершенно не заботились о его судьбе. Они смотрели на этот чек, на этот билет в легкую и богатую жизнь, как на дешевую лотерею.

Джеф - Вот, -

(отдал чек мужу), -

лучше положить его в безопасное место.

Лоуренс Морган – Здесь

(Джеф протянул чек его жене, но и она не захотела его взять).

Элзи - Отдайте его на благотворительность, На него не купить то, что мне нужно.

Лоуренс Морган - Что тебе нужно, Эльза?

Элзи - Я хочу, чтобы все было по-старому. Так, как уже никогда не будет. Я хочу снова быть глупой, скромной, милой, маленькой домохозяйкой. Женой школьного учителя, который борется с трудностями. Я хочу снова любить соседей, и чтобы они меня любили. Я хочу снова радоваться таким глупостям как восход солнца, дешевые гамбургеры и повышение зарплаты моего мужа на три доллара. Уже весна, - она показала за окно, - и я уверена, что каждая женщина в мире, кроме меня, радуется.

(она подошла к окну и смотрела на мелкие весенние радости. )

Элзи - Я расскажу вам про свою книгу. Эта книга, про обычного мужественного человека из Нью-Йорка, который приехал в маленький городок в Вермонте, чтобы учить детей.

Лоуренс Морган Это я. Она поменяла мое имя с Лоуренса Моргана на Ланса Магнума, чтобы никто не узнал меня. А потом она описала меня в точности, вплоть до шрама на лице.

 - он пошел к холодильнику за новой квартой пива.

-Поймите, она писала в тайне. Я понятия не имел, что она написала что-то кроме рецепта пирога, пока нам не прислали шесть авторских экземпляров. Однажды я пришел домой, а они лежали вот здесь, на кухонном столе. Шесть экземпляров Города ханжей Эльзы Странг Морган!

– он сделал большой глоток из бутылки. – Повсюду были конфеты и красная-красная роза.

- Элзи (смотрит в окно)

Этот мужчина в книге, влюбился в простую деревенскую девушку, которая выезжала из Города ханжей всего лишь раз в жизни, подростком в средней школе, когда ее класс поехал в Вашингтон, тогда цвели вишни.

Лоуренс Морган - Это ты.

Элзи - Это я, это была я. Когда мой муж женился на мне, он узнал, насколько я была невинна и скромна.

Джеф - В книге?

Лоуренс Морган - В книге, в жизни. Без разницы.

Вы знаете, кто злодей в этой книге?

Джеф - Нет.

Лоуренс Морган - Жадный банкир Уолкер Вильямс. А знаете, кто в жизни президент сберегательного банка Кроккер-Фоллс?

Джеф - Не представляю.

Лоуренс Морган - Жадный банкир Вильямс Уолкер. Боже правый, моей жене надо работать в ЦРУ, создавать новые коды, которые нельзя взломать.

Элзи - Извини, извини

Элзи (обратилась к Джефу). Мой брак разрушен. Все разрушено.

Лоуренс Морган - Я полагаю, что должен был обидеться на школьный совет за то, что меня уволили, но как их можно обвинять? Все четыре члена совета были описаны в книге во всей красе. Но, даже если бы их там не было, как им надо было поступить с таким известным любовником, безжалостным соблазнителем, как я? Разве можно было оставить меня учить детей?

 –(он подошел к своей жене и встал позади нее).

Лоуренс Морган – Эльза Странг Морган, как ты умудрилась так свихнуться?

Элзи - Это ты, (- сказал она тихо. )-

Ты. Я думаю о том, какой я была, пока тебя не полюбила. Я не смогла бы написать ни слова в такой книге. В моей голове просто не было мыслей. Да, я знала грязные сплетни Кроккер-Фоллс, но я не думала про них. Они не выглядели так скверно.

- А потом ты, великий Ланс Магнум, -(она посмотрела на мужа), - приехал в город и вскружил мне голову. Ты нашел меня скромной в одном, безнадежно устаревшей в другом, лицемерной в третьем. Ради любви к тебе я изменилась.

Ты сказал мне, что я должна перестать бояться смотреть жизни в лицо. И я перестала бояться. Ты сказал мне, что я должна посмотреть на своих друзей и соседей так, как они есть на самом деле, - невежественных, провинциальных, жадных и жалких. И я увидела их.

Ты сказал мне, перестать быть скромной и застенчивой в любви, а наоборот – открытой и искренней. Кричать о ней с крыш.

И я кричала! Я кричала с нашей крыши от переполнявшей меня любви, когда ты был на работе.

Да. И я написала книгу, чтобы сказать тебе, как сильно я тебя люблю, показать, что я многому научилась, чему ты меня учил.

Я ждала, ждала, ждала, что ты дашь знать, что понимаешь, что скажешь одну простую вещь. Что эта книга настолько же твоя, насколько и моя. Я мать. Ты отец. У нас ведь нет детей. И я подумала, что книга, благодаря Богу, наш ребенок.

Лоуренс Морган – ( подходит к Джефу,

Джеф, извините, но вам лучше уйти.

 Затем подходит к проигрывателю и ставит диск Тихо Музыка (You Don’ t know me)

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.