Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ. ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ



ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

 

Те же, Филутони и полицейский чиновник.

 

Полицейский чиновник. Позвольте узнать, кто здесь г‑ н Богатонов?

Г‑ н Богатонов. Я! что вам надобно?

Полицейский чиновник. Должны ли вы этому человеку? (Показывает на Филутони).

Г‑ н Богатонов. Филутони? должен; но к чему это?

Полицейский чиновник. Много ли?

Г‑ н Богатонов. Три тысячи.

Филутони (полицейскому чиновнику). Исфолить слышать, три тысяч.

Полицейский чиновник. Когда вы сами признаетесь, что должны ему три тысячи, то, вследствие поданного от него, Филутони, прошения, я объявляю вам именем правительства, что, прежде уплаты сего долга, вам не позволено будет оставить здешнего города. Извините, сударь, я должен был выполнить свою обязанность. (Кланяется и уходит. )

 

 

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

 

Те же, кроме полицейского чиновника.

 

Г‑ н Богатонов. Да кто думал отсюда ехать? Что ты, Филутони, рехнулся, что ль?

Филутони. О нет, мой патюшк! Я снай, што фи расорил, што фи коши ехать, што фи не коши платить толк...

Г‑ н Богатонов. Черт меня возьми, если я тут хоть слово понимаю! Я разорился, я хочу ехать: что это за ералаш?

Мирославский. Ну, мой друг! если весь город об этом уж знает, то и мне таить нечего: ты точно разорился.

Г‑ жа Богатонова. Боже мой!

Г‑ н Богатонов. Я разорился?

Князь (тихо баронессе). Какой неприятный сюрприз.

Г‑ н Богатонов. Да помилуй, братец, куда же делся мой винный завод?

Мирославский. Он сгорел.

Г‑ н Богатонов. Сгорел?

Г‑ жа Богатонова. Ах, боже мой, какое несчастие!

Г‑ н Богатонов. А суконная моя фабрика?

Мирославский. Управитель по твоему приказу отослал сюда все деньги; ему не на что было после закупить материалов; работа остановилась, поставку продолжать не могли, и фабрика твоя взята под казенный присмотр.

Г‑ жа Богатонова. Под казенный присмотр! Ах! я умираю! (Падает в кресло. )

Г‑ н Богатонов. Ну, теперь‑ то я совсем разорился!

Мирославский. Кто виноват, мой друг? Если б ты нe приехал жить в столицу, то ничего бы не случилось. Непомерные расходы должны были расстроить твое состояние.

Г‑ н Богатонов. Так, так! поделом мне! Зачем дал я волю негодной жене моей сорить по‑ пустому деньги; зачем...

Г‑ жа Богатонова (вскакивает). Как? Что? Я сорила деньги, я мотала? Ах ты бесстыдный!

Г‑ н Богатонов. Да, да! сколько вышло денег на твои чепчики, дурацкие шляпки, глупые цветы?

Г‑ жа Богатонова. А сколько проиграл ты в карты, роздал взаймы своим знакомым?

Г‑ н Богатонов. Продавай теперь свои ветошки; что за них дадут?

Г‑ жа Богатонова. Попробуй собрать долги с твоих приятелей; много ли получишь?

Г‑ н Богатонов. Приятели меня в нужде не оставят; а тебе, чай, поможет твоя мадам Трише?

Г‑ жа Богатонова. Ах, боже мой! да разве у меня нет друзей? Матушка баронесса...

Баронесса. О, сударыня...

Г‑ н Богатонов. Князь!

Князь. Боже мой! поверьте, сударь...

Г‑ жа Богатонова. Если б я могла только разделаться с моей модной торговкой.

Г‑ н Богатонов. Мне нужно только здесь расплатиться с долгами, а там мог бы я ехать в деревню.

Баронесса (г‑ же Богатоновой). В дружбе моей сомневаться вы не можете; но клянусь вам, я сама в критическом положении; я очень бедна деньгами, а мне надобно купить новую шаль.

Князь. Г‑ н Богатонов! вы знаете, я все готов сделать для друга; но, божусь вам, я теперь без копейки: проклятый крепс разорил меня.

Г‑ жа Богатонова. Князь! если б вы могли отдать мне…

Князь. Поверьте, сударыня, я принимаю истинное участие в вашем злополучии.

Г‑ жа Богатонова. Хотя половину...

Князь. Вы приводите меня в отчаяние.

Г‑ жа Богатонова. Хотя некоторую часть вашего долга.

Князь. Сударыня! пощадите мою чувствительность.

Г‑ жа Богатонова. Вы видите, совершенная необходимость вынуждает меня.

Князь. Перестаньте, сударыня, к чему усугублять мою горесть; разве не довольно: вы несчастливы, и я не могу помочь вам.

Г‑ н Богатонов. Какое несчастие! какое несчастие! Мне надобно ехать в деревню, надобно расплатиться с долгами, надобно выдать замуж племянницу.

Князь. От этого беспокойства я могу вас избавить.

Г‑ н Богатонов. Как! Что хочешь ты сказать?

Князь. Что не намерен жениться. Племянница ваша очень любезна, очень мила; но я имею несчастие ей не нравиться, притом же она...

Мирославский. Сделалась теперь бедною невестою.

Лиза. И очень рада, если это избавит ее от князя Блесткина.

Князь. О, сударыня, это очень легко сделать; я не заставлю просить себя! Время прекрасное; не хотите ли вы в Летний сад?

Баронесса. Очень хорошо!

Г‑ н Богатонов. Как, князь! Так вот твоя дружба?

Г‑ жа Богатонова. Прекрасно! вы отказываетесь от Лизы, оставляете нас в таком несчастном положении?..

Князь. Извините, сударыня; эта сцена так меня растрогала, мне должно непременно быть на свежем воздухе. (К баронессе. ) Угодно вам?

Г‑ н Богатонов (тихо баронессе). Как, сударыня! и вы?..

Баронесса. Да, сударь, и я.

Уходит с князем.

 

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.