Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Элизабет Лоуэлл 6 страница



— Ошибаешься. Желание может стать жгучим, просто невыносимым. Зато потом наступает блаженство.

— Неужели? Не верю.

— Проверим?

Линк принялся медленно расстегивать пуговицы на блузке Холли. Справившись с последней, он спустил ее с плеч девушки.

Некоторое время Линк любовался ею, переводя взгляд с прекрасных глаз на волнующую округлость груди поверх темно‑ синего кружева.

Сердце Холли бешено забилось в ответ на горящий желанием взгляд Линка. Ее бросило в жар, соски затвердели и стали заметны сквозь тонкое кружево бюстгальтера.

Кончиками пальцев Линк провел по ее шее, ощущая, как пульсирует жилка у горла.

— Ни одну женщину я не хотел так, как тебя, — хрипло произнес он.

Холли попыталась ответить, но едва пролепетала его имя. В воцарившейся тишине она жадно вглядывалась в лицо Линка. Глаза его горели огнем желания, губы приоткрылись в чувственной улыбке. Он склонился и поцеловал ее.

Холли показалось, что ее ударило током, едва его теплый язык коснулся ее губ, тело превратилось в одну натянутую, звенящую струну.

— Что с тобой? — спросил он. — Ты боишься?

Холли покачала головой.

— Ты хочешь меня? — тихо спросил Линк. Она кивнула.

— Ты вся дрожишь от желания, — сказал он. — А я ведь только любовался тобой и притронулся к твоей шее. Ты искушаешь меня, малышка. Боже мой, ты даже не представляешь…

Он опустил блузку с ее плеч, помог ей снять ее, осыпая поцелуями кончики ее пальцев.

С тихим вздохом Холли закрыла глаза, увлеченная исходившим от Линка мощным потоком чувственности, купаясь в нем словно в солнечном свете. Он прильнул к ее губам. Поцелуй был кратким, но необычайно страстным.

— Смотри на мои руки, — прошептал он. Холли открыла глаза. Сильные, бронзовые от загара руки нежно обвивали ее тонкий стан. На фоне изысканного кружева они казались еще более загорелыми и крепкими.

Ее тело стало похоже на скрипку, откликавшуюся на малейшее прикосновение смычка. У Холли перехватило дыхание, когда кончики его пальцев коснулись ее напряженных сосков. Она не отрывала взгляда от его рук, чувствуя, как в ней разгорается пламя страсти. Она была очарована красотой его пальцев и тем, с какой нежностью он прикасался к ней. Это удерживало ее рядом сильнее любых цепей.

Медленно, как во сне, он положил ладонь ей на грудь. Большим и указательным пальцами обхватил сосок и легонько сдавил его. Девушка выгнулась навстречу — столь легким и волнующим было прикосновение. Линк склонился и осторожно сжал сосок зубами, заставив Холли вскрикнуть от удовольствия.

Он поднял голову и скользнул пальцами к застежке бюстгальтера. Но даже когда она была расстегнута, синее кружево по‑ прежнему плотно держалось на упругой груди.

Тогда Линк медленно освободил сначала одну грудь, затем другую. Его глаза стали почти зелеными от нахлынувшего вожделения.

Холли не сводила глаз с его губ, почти касавшихся ее груди, и застонала от наслаждения, когда Линк принялся сладострастно ласкать языком ее сосок. Она обхватила его голову руками, отдавшись во власть нахлынувших на нее упоительных впечатлений.

Линк сжал зубы чуть сильнее, зная, что она слишком возбуждена, чтобы почувствовать легкое прикосновение. Из груди Холли вырвался глухой стон. Она погрузила ладони в густые волосы Линка.

Он жадно привлек девушку к себе, упиваясь тем, что она испытывает к нему столь же сильное ответное влечение. Через мгновение его губы уже ласкали упругую грудь, избегая прикасаться к возбужденным соскам. Все продолжалось до тех пор, пока Холли в экстазе не впилась ногтями в его руку.

— Линк?

— Что?

— Теперь я понимаю, о чем ты говорил, — глухо прошептала она. — Я сгораю от желания. Люби меня, Линк.

Он тихо рассмеялся, пронизываемый сладостной дрожью.

— Я говорил, что желание должно стать невыносимым, — напомнил он и закрыл ей рот поцелуем, лишив остатков самообладания. Она жадно откликнулась на ласку, неистово прижимаясь обнаженной грудью к его сильному телу.

Резкими, яростными движениями Линк расстегнул и спустил с Холли джинсы. Теперь на ней осталось лишь тонкое темно‑ синее кружево.

Девушка затрепетала, но не шелохнулась, изнемогая от жгучего желания.

Линк погладил рукой шелковистую кожу, наслаждаясь жаром, исходившим от сотрясаемого сладостной дрожью тела. Едва коснувшись бикини, он отогнул тонкую ткань и с трепетом прижал пальцы к нежной плоти.

Линк замер, ощутив под рукой влажное, изнывавшее от возбуждения лоно. Он стиснул зубы, чтобы окончательно не потерять голову.

Если бы кто‑ то сказал ему, что когда‑ нибудь он безумно захочет обладать женщиной, но не сможет себе этого позволить, он рассмеялся бы тому в лицо.

Он осторожно и медленно гладил шелковистую плоть, затем, вдохновленный молчаливым согласием Холли, принялся ласкать ее.

Девушка вскрикнула, содрогнувшись от пронзившего ее тело сладостного наслаждения. Тонкие пальцы впились в обнаженную спину Линка.

Он слабо улыбнулся, тщетно пытаясь справиться с собой.

— Что ты со мной делаешь? — лепетала она.

Я не сделал и десятой доли из того, что хотел проговорил он. — Ты сводишь меня с ума.

Не помня себя, Линк со стоном упал на колени, не в силах бороться с нахлынувшим на него жгучим желанием прикоснуться губами к ее нежному лону.

— Линк…

Голос Холли звенел от пережитого потрясения. Внутренний запрет не позволял ей предаться столь откровенным ласкам, но пробудившаяся чувственность требовала услады.

Дрожа всем телом, Линк прижался щекой к животу Холли. Некоторое время он не двигался, пытаясь унять разгоряченную плоть. Затем вскочил и резкими, решительными движениями натянул на Холли джинсы.

— Прости, — сказал он. — Я не осознавал до конца, что твоя невинность не пустой звук. Ни один мужчина до сих пор действительно не касался тебя.

Он поднял с земли ее бюстгальтер и блузку и протянул ей.

— Оденься, — коротко обронил он. — Я так хочу тебя, что не доверяю себе. Боже, как я хочу тебя!

Линк повернулся и быстрыми, яростными движениями принялся укладывать вещи в джип.

— Линк…

— Не надо, Холли, — сурово перебил он. — Я не вынесу этого сейчас.

Девушка подавленно замолчала и посмотрела на свои руки. Они дрожали.

«Если уж мне так плохо, — подумала она, — представляю, каково сейчас ему».

Она молча повернулась к Линку спиной и принялась одеваться.

 

* * *

 

Холли быстро привела себя в порядок. Она была слишком потрясена случившимся, удивлена своим поведением, чтобы убеждать Линка в том, что они могли бы утолить мучительную страсть, занявшись любовью.

Как только ее изумление по поводу собственной чувственности немного улеглось, она уже ни о чем не могла думать. Ей смертельно хотелось вновь предаться наслаждению, ощутить внутри себя трепетный огонь, от которого путались мысли и сбивалось дыхание. Вновь испытать экстаз любовного томления.

Однако суровое выражение на лице Линка удержало ее от рассуждений о том, что она чувствует. Он производил впечатление вконец отчаявшегося человека.

Холли молча помогла ему загрузить джип. Когда работа была окончена, Линк уже не выглядел таким удрученным. Он даже улыбнулся, переходя на другую сторону джипа, где стояла Холли.

— Рекордное время, — сказал он. — Вместе мы составляем отличную команду.

Искренне обрадовавшись перемене в его настроении, она улыбнулась в ответ, невольно дотронувшись пальцами до кончиков его усов.

— Тебе понадобилось немало времени, чтобы понять это, — тихо произнесла она.

Линк переменился в лице, припомнив, как хорошо они многое делали вместе. Он протянул к ней руку, но не дотронулся, чуть слышно выругавшись.

— Так мы никогда не доберемся до дома, — сказал он.

— Смотря что ты подразумеваешь под словом «дом».

— Постель, на которой можно спать с тобой, — резко ответил он.

— Мы погрузили ее на джип.

— Да, точно. Я хотел, чтобы постель была уложена в первую очередь. При одном воспоминании об утре…

Он покачал головой, потрясенный своим неуемным, всепоглощающим желанием обладать Холли.

— Что‑ то не так, Линк?

— Рядом с тобой я теряю голову, — через мгновение произнес он. — Я постараюсь сдержать себя в нужный момент. А если не смогу, то вся надежда на тебя. Хорошо?

Холли не вполне поняла смысл этих слов и тем не менее кивнула в знак согласия.

— Хорошо, — заверила она. — Только дай знать, когда почувствуешь, что… не можешь, и я постараюсь все уладить.

Линк усмехнулся и покачал головой, удивляясь ее поразительной способности понять то, что он и сам не понимал до конца.

При одной мысли об этом его снова бросило в жар.

Чертыхнувшись про себя, он отвернулся и внимательно посмотрел на небо.

— Каньон Антилопы, похоже, представляет серьезную опасность, — через мгновение произнес он.

Холли подняла голову. На горизонте повисла черно‑ синяя пелена, свидетельствовавшая о высокогорных грозах. Линк был прав. Каньон скрылся в тумане, значит, покидать Невидимые родники на джипе крайне опасно.

— Неужели снова придется разбивать лагерь? — простонала Холли.

— Не думаю. Мы могли бы выбраться отсюда верхом на Танцоре. А завтра я отправлю людей забрать твое имущество.

— Пожалуй, я смогла бы забрать все в понедельник после съемок, — сказала Холли и в ту же секунду пожалела о том, что напомнила Линку о своей профессии.

— Съемки! — презрительно воскликнул он. — Смиренный викинг и его черноволосая шлюха.

Поймав на себе потрясенный взгляд Холли, Линк постарался взять себя в руки.

— Прости, — пробормотал он. — Совсем забыл, что ты с ними… Более неудачного выбора… — Линк прервал фразу на полуслове и, покачав головой, улыбнулся.

Слезы навернулись на глаза Холли, к горлу подступил комок. Обида и страх изменили ее голос до неузнаваемости.

— Профессия модели ничем не отличается от других. Девушки Ройса работают. И я одна из них, — произнесла она.

Боль, звучавшая в ее голосе, задела Линка за живое. Он осторожно обнял Холли за плечи.

— Из меня вышел бы никудышный дипломат, — произнес он, склоняясь к ее темноволосой голове. — Сам предложил перемирие и сам же его нарушил, наговорив того, чего не следовало.

Холли что‑ то невнятно буркнула в ответ.

— Меньше всего мне хотелось обидеть тебя, — сказал Линк, целуя ее в лоб. — Ну что? Мир?

— Ты несправедлив к топ‑ моделям Ройса, — упрямо повторила Холли.

— Да, я несправедлив к топ‑ моделям Ройса, — с готовностью повторил Линк. — Теперь мир?

В глубине души Холли понимала, что он не переменил своего мнения. Одних слов недостаточно, чтобы стереть в памяти жестокие уроки прошлого.

— Мир, — кивнула она. — Но все‑ таки я постараюсь переубедить тебя.

Губы Линка чуть дрогнули в улыбке.

— На это уйдет вся жизнь, — сказал он.

— А у меня в запасе только два дня.

— Если хочешь, можешь заниматься этим всю жизнь, малышка.

— Хочу ли я?

Линк уловил в ее голосе отчаяние и удивился. Ведь к этому не было никаких видимых причин. Он притянул девушку к себе, пытаясь развеять сквозивший в ее прекрасных золотистых глазах страх.

Холли доверчиво прильнула к нему и с удовольствием потерлась о его небритую щеку. Затем обхватила Линка руками и с удивительной силой прижала к себе.

Так они стояли, крепко прижавшись друг к другу, наслаждаясь каждой отпущенной им секундой, подобно иссохшейся земле, с упоением, впервые после длительной засухи впитывающей в себя живительную влагу. В их порыве не было ничего сексуального, обоими владело единственное желание — успокоить, утешить другого.

Весь долгий путь до ранчо, уютно раскинувшегося в долине Гарнер, молодые люди не проронили ни слова, молча упиваясь близостью, дававшей им неизмеримо большее, чем обычная болтовня о любви, — ощущение покоя и счастья. Холли прижалась щекой к теплой обнаженной спине Линка, убаюканная знакомой с детства размеренной иноходью лошади.

Чувство умиротворения не покидало ее, несмотря на неопределенность их отношений. Мимо проплывал привычный с детства пейзаж.

Наконец Танцор взобрался на гряду, отделявшую покрытую буйной растительностью долину Гарнер от пустыни. После скудного ландшафта раскинувшаяся между двумя горными кряжами Сан‑ Хасинто долина поражала воображение изобилием сосен и буйством сочных трав.

— Ничего не изменилось, — мечтательно произнесла Холли.

— Что именно?

— Горы. А ранчо стало даже красивее, чем я помню.

Линк улыбнулся, довольный тем, что она по‑ прежнему любит родные места. В душе он страшился, что ранчо покажется ей невзрачным после шести лет, проведенных в бетонном, украшенном великолепными неоновыми огнями плену Манхэттена.

— Содержание ранчо отнимает много сил и денег, — ответил он.

— Оно стоит того.

Белая изгородь вокруг дома, выводные круги и загоны сияли чистотой, как и облепившие горные вершины белоснежные облака. Призывно зеленели обильно орошаемые пастбища. А великолепные арабские скакуны обладали не только несравненной аристократической грацией, но и крепким здоровьем.

По другую сторону гор раскинулись другие ранчо — долина Гарнер славилась дорогими, породистыми лошадьми.

Из амбара стремглав выбежала огромная желтоватая псина и, остановившись перед Танцором, радостно завиляла пушистым хвостом. Линк спешился и ласково потрепал собаку за ухо.

— Привет, Свобода, — оглядываясь вокруг сказал он. — А где Бет?

Холли легко соскочила с лошади рядом с Линком. Свобода тут же подскочила к ней и добродушно лизнула руку.

Линк все еще оглядывался вокруг в поисках младшей сестры.

— Бет обрадуется, — сказал он. — Она скучала по тебе так же, как я.

— Мне тоже очень не хватало ее. Из всех детей, за которыми я приглядывала, она единственная, кого я хотела бы оставить у себя.

Линк мрачно улыбнулся.

— Хорошо, что ты этого не сделала, — сказал он. — Отец и моя дражайшая мачеха всегда вели себя так, что бедняжке казалось, они отдадут ее первому встречному, вошедшему в наш дом.

— Ты бы не допустил этого.

— Я и сейчас оберегаю ее, несмотря на то что она сводит меня с ума.

— Бет? — удивилась Холли.

— Представь себе.

Линк тяжело вздохнул, еще раз погладил собаку и повернулся к Холли.

— Бет уже в том возрасте, когда все ее сверстники переезжают в город, — пояснил он. — Она охотнее жила бы в Палм‑ Спрингсе, чем на ранчо.

— Ей, должно быть, очень одиноко здесь.

— Не хватало еще, чтобы ты принялась за меня, — сердито буркнул Линк.

Девушка бросила на него осторожный взгляд. Линк поморщился.

— Извини, — пробормотал он. — Бет и миссис Мелли беспрестанно расписывают мне все прелести жизни в Палм‑ Спрингсе.

— Гм, — с сомнением произнесла Холли. — Если ты так считаешь.

— Не я, а они.

— Ну, тогда отправь их туда на пару недель.

— Миссис Мелли не сможет уследить за Бет, — горячо возразил Линк, — а я и недели не могу прожить без ранчо.

— Но ведь она так любила ранчо.

— Любила, пока не стала водить дружбу с мальчиками. Теперь только и делает, что красится да покупает вызывающие тряпки.

Холли осторожно взяла его за руку.

— Эй, — улыбнулась она. — В пятнадцать лет это нормально.

— Но ты же не была такой, — не унимался Линк.

Девушка пожала плечами.

— Я была настоящим сорванцом, — сказала она.

— Это точно, — улыбнулся Линк.

— Она хорошо учится? — поинтересовалась Холли.

— Довольно ровно.

— У нее плохие друзья?

— Подружки слишком красятся, — ответил Линк, — но в целом они неплохие девочки.

— Тогда тебе не о чем волноваться.

— Да уж, конечно.

Линк запустил руку в волосы. Холли уже успела понять, что он поступал так, когда был очень расстроен. Линк сжал губы, и его лицо приняло непреклонное выражение.

— Знаешь, иногда Бет напоминает мне свою мать, и это до смерти пугает меня, — признался он. — Но, уверен, она не станет такой, если я запру ее в комнате и съем ключ.

Холли ужаснулась, но прежде чем успела что‑ то сказать, задняя дверь дома распахнулась, и на пороге появилась высокая, почти с Холли ростом, девочка. Холли узнала Бет по длинным, струившимся по спине косам цвета меда.

— Холли! Неужели ты? — воскликнула Бет.

— Конечно, я.

Девочка бросилась к Холли и обняла ее почти так же крепко, как Линк.

— Я всегда говорила брату, что ты вернешься, — сказала она. — Откуда ты? Где Линк отыскал тебя? Почему вы приехали на одной лошади? Ты собираешься остаться? А…

Линк, смеясь, прикрыл рот сестренки ладошкой.

— Притормози‑ ка, Пуговица, — произнес он.

— Пуговица! — возмущенно фыркнула Бет, пытаясь освободиться. — Мне почти шестнадцать!

Холли посмотрела на чистенькое, сияющее здоровьем лицо Бет и вдруг поняла, какая она пыльная и грязная.

— Ужасно хочу принять ванну, — сказала она Линку.

— Мы могли бы сделать это вместе, — полушутя ответил он.

Холли испуганно взглянула на Бет. Девочка, казалось, была озадачена услышанным, но потом улыбнулась.

— Можешь воспользоваться моей ванной, — предложила она.

Холли с улыбкой покачала головой.

— Что за человек, никогда не угодишь, — сказал Линк.

— Это я‑ то? — переспросила Холли, невзирая на выступивший на щеках пунцовый румянец. — Вот я знакома с одним мужчиной, который постоянно говорит «нет», когда я…

— Воспользуйся ванной в родительской спальне, — поспешно перебил ее Линк. — А мы с Бет позаботимся о Танцоре.

— Что? — разочарованно произнесла девочка. — А я хотела поболтать с Холли…

— Позже, — отрезал Линк. — Сначала расскажешь мне о платье, которое ты хотела купить себе к балу «Арабские ночи».

— Это какое?

— То, которое тебе еще рано носить.

— А откуда ты… — удивленно начала Бет.

— От святого духа, — мрачно перебил Линк и не оглядываясь зашагал к амбару, ведя под уздцы Танцора.

— Не сдавайся, тигренок, — шепнула Холли. — Справлюсь без тебя, я знаю, где находится ванная.

Глаза Бет радостно засияли. Девочка с решительным видом устремилась за братом. Как только она поравнялась с ним, до слуха Холли долетел звонкий девичий голосок.

— Ну хорошо, братец, — начала Бет. — Вчера ты покинул ранчо в гордом одиночестве в рубашке и при седле. А сегодня являешься без рубашки и седла, зато с Холли. Согласись.

Посмеиваясь про себя, Холли направилась к дому.

В доме Линка ничего не изменилось, с тех пор как она была в нем последний раз. Просторные, чистые и прохладные комнаты. Стены и пол по‑ прежнему украшали выдержанные в коричневатых тонах индейские ковры, коллекционированием которых увлекался старший Маккензи.

Холли никогда не бывала в той части дома, где располагалась спальня родителей Линка, но отлично знала ее местонахождение. Размеры ванной, значительно превосходившие размеры самой спальни, ошеломили Холли.

— Боже мой, — удивленно произнесла девушка. — У меня такая же квартира в Манхэттене!

В утопленной в полу ванне‑ джакузи свободно можно было устраивать заплыв. Подобно плавательному бассейну она была постоянно наполнена горячей водой и накрыта прозрачной пластиковой крышкой.

Еще минуту назад Холли нестерпимо хотелось залезть в теплую ванну, но сейчас она стояла перед ней, не в силах решиться израсходовать столько воды для себя одной.

Оглядевшись вокруг, девушка отыскала мыло и шампунь. Быстро раздевшись, она шагнула в гигантских размеров душ и, открыв воду, с наслаждением подставила утомленное долгим переездом тело под горячие струи.

Помывшись, она сняла с ближайшего крючка пушистое полотенце и завернулась в него. Полотенце явно было рассчитано на Линка — больше ее роста и по крайней мере в два раза шире.

Холли с улыбкой вытерлась и чуть подсушила волосы. Локоны вокруг лица и на макушке она распушила, а остальные влажные пряди зачесала назад, и они свободно струились вдоль спины.

Придирчиво осмотрев себя в зеркале, она нахмурилась. В памяти всплыла вызывающе яркая красота Син. Немного помедлив, Холли перекинула со спины несколько тонких прядок в надежде хоть как‑ то смягчить раскосый разрез глаз и широкие скулы.

Увы, это не принесло желаемого результата. Она по‑ прежнему выглядела слишком молодо и простенько. Такой мужчина, как Линк, вряд ли обратит на нее внимание.

Вздохнув, девушка несколько раз обмотала вокруг себя полотенце и, подхватив грязную одежду, вышла из ванной в поисках стиральной машины.

В это самое время дверь в спальню отворилась и на пороге появился Линк.

— Ты как раз вовремя, — заявила она.

— А по‑ моему, опоздал, — произнес он, пожирая глазами закутанную в полотенце Холли. — Я спешил, чтобы помимо прочего потереть тебе спинку.

Девушка замерла в нерешительности. С одной стороны, ей безумно хотелось заняться с Линком любовью, но в то же время она опасалась, что кто‑ нибудь может зайти.

— А как же Бет? — спросила она.

— Не думаю, чтобы ей так же сильно хотелось помыть тебя, как мне, — сказал он, делая вид, что абсолютно не понимает, о чем она говорит.

— Линк…

— Не волнуйся о Бет, — мягко перебил он. — Она сделает все, чтобы затащить тебя в мою постель.

Холли опешила.

На этот раз Линк улыбнулся совершенно искренне, хотя и немного грустно.

— Надеюсь, ты не удивляешься, что в своем возрасте Бет отлично знает об отношениях между мужчинами и женщинами. Она быстро повзрослела. Неудивительно при такой мамаше.

— Меня удивляет не это, — спокойно ответила Холли. — Я потрясена тем, что ты можешь привести… подружку… в свой дом.

Линк недоуменно посмотрел на нее.

— Не важно, насколько зрелой ты считаешь свою сестру, — отчеканила она, — но сомневаюсь, чтобы ей нравилось завтракать в обществе твоей очередной любовницы.

— Если я с кем‑ то сплю, то делаю это вне дома, — резко ответил Линк.

— Неужели?

— Ты будешь первая женщина, с которой я займусь любовью в собственном доме, малышка. И последняя.

 

* * *

 

Линк накрутил на палец длинную прядь темных волос Холли и осторожно потянул девушку к себе, пока ее лицо не коснулось его губ.

— Выходи за меня замуж сегодня, — прошептал он, как только их губы соприкоснулись. — Мы доберемся до Мехико меньше чем за час.

Он прижал Холли к себе и, не дожидаясь ответа, страстно поцеловал в губы. Она пылко откликнулась на поцелуй, и их обоих охватил невольный трепет.

Оторвавшись наконец от сладостных губ, Линк решительно посмотрел Холли в глаза.

— Не желаю слышать ничего, кроме «да», — заявил он. — Поэтому, если у тебя есть возражения, советую дождаться окончания вечеринки. Помни, мы договорились о перемирии.

Холли не терпелось сказать ему «да», больше, всего в жизни ей хотелось быть с ним. Она всегда знала, что любит Линка, но сегодня поняла, что просто не может без него жить.

Однако она не могла принять его предложение, не рассказав о себе всей правды.

— Я дождусь окончания нашего перемирия и скажу «да», — ответила она. — И вот тогда, если останемся вместе, мы отправимся в Мехико, на Луну и куда угодно.

Линк изменился в лице.

— Зачем ждать, если ты согласна? — удивился он.

— По окончании перемирия ты, возможно, расхочешь на мне жениться.

— Полагаешь, мы сразу вдрызг разругаемся? — лукаво улыбнулся он.

— Да, — серьезно ответила Холли. — Есть причины. Но если и после этого ты повторишь свое предложение — я твоя.

Пальцы Линка скользнули под полотенце.

— Неужели придется ждать так долго? — спросил он, нежно лаская ее грудь.

У Холли перехватило дыхание.

— Всего лишь до свадьбы, — осипшим от волнения голосом ответила она. — Это говорит тебе женщина, которую ты мог получить в любой момент с тех пор, как взошло солнце.

Из гостиной послышался звонкий голосок Бет.

— Линк! — позвала она. — Ты все еще в душе?

Линк чуть ослабил объятия, но не выпустил Холли из рук.

— Я здесь, — откликнулся он.

Бет осторожно заглянула в комнату, увидела стоящих в обнимку молодых людей и восторженно улыбнулась.

— Означает ли это, что по прошествии шести лет Холли все же станет моей сестрой? — поинтересовалась она.

— Я как раз работаю над этим, — невозмутимо ответил Линк. — Но она почти так же упряма, как я.

— Попробуй пустить в ход одну из твоих знаменитых штучек — перемирие, — предложила девочка.

— Уже, — ответил Линк. — Не волнуйся, — добавил он, — завтра к полуночи она скажет «да».

Бет радостно гикнула и обхватила их руками. Они привлекли девочку к себе.

— Говоришь, к полуночи? — смеясь, переспросила она. — Прямо как Золушка!

Линк громко рассмеялся, но Холли едва улыбнулась в ответ.

Она помнила, что полночь стала не лучшим часом для Золушки.

— Холли! — позвала Бет. — Можно войти?

Холли взглянула на дверь спальни. Она предпочла перебраться в комнату для гостей, расположенную по другую сторону от гостиной, отказавшись от хозяйской спальни.

Во‑ первых, она была лишь обручена с Линком. Во‑ вторых, при желании Линка держать младшую сестренку в узде он обязан был сам соблюдать элементарные правила приличия.

— Входи, — откликнулась Холли.

Дверь распахнулась, и Бет буквально влетела в комнату.

— Линк велел тебе передать, что он немного задержится в конюшне, — выпалила она. — Он должен проведать одну из своих лучших кобыл.

— Немного? — с недоверием переспросила Холли. — Представляю Линка и его чистопородных арабских скакунов. Он может провести возле них и пять минут и пять часов, не так ли?

— Это ее первые роды, — объяснила Бет. — Бедняжка в смятении — не знает, то ли ей лечь, то ли стоять. Так может продолжаться всю ночь.

Холли вздохнула, застегивая свежевыстиранную блузку.

— Надо приготовить ему что‑ нибудь, поесть, — сказала она. — Завтракал он давно.

— Я уже отнесла ему три сандвича и чашку кофе, — улыбнулась Бет.

— Ему повезло с такой замечательной сестрой.

— Именно это я беспрестанно твержу ему. Улыбаясь, Холли потрогала волосы.

— Наконец‑ то высохли, — пробормотала она. — Можно заплетать.

Пальцы Холли ловко замелькали в воздухе, замысловато переплетая длинные пряди волос.

— У тебя так здорово получается, — глядя на Холли, восхитилась Бет.

— О чем ты?

— Твоя коса. Она такая аккуратная. А на мою даже смотреть противно.

Бет с омерзением дотронулась до своей косички, словно держала в руках дохлую змею.

— У тебя прекрасные волосы, — успокоила ее Холли.

— Ха, — презрительно произнесла девочка, — а вот эти поросячьи хвостики?

— Из длинных волос можно делать множество причесок. В конце концов их можно подстричь.

— Я бы с удовольствием подстриглась, но Линк запрещает.

Холли удивленно вскинула брови.

— Представь себе — никакой косметики, — затараторила Бет, — никакой открытой одежды и все те же косички, что и шесть лет назад.

— И это все Линк? Бет скривила губки.

— Линк, — сокрушенно подтвердила она. — Раньше я не придавала этому значения, но теперь… — Бет замолчала. В глазах появилась тоска.

— Мальчик? — спросила Холли, заранее зная ответ.

Девочка застенчиво улыбнулась и кивнула.

— И кто он? — поинтересовалась Холли.

— Джек. Старший брат моей лучшей подруги.

— Намного старше тебя?

— Ну ты прямо как Линк!

— Это потому, что мы оба любим тебя, — улыбнулась Холли.

— Ему недавно исполнилось восемнадцать, а мне через два месяца будет шестнадцать. Получается, он старше меня всего на два года. Не так уж и много!

— Согласна.

Бет облегченно вздохнула.

— Как я рада, что ты так думаешь! — радостно улыбаясь, воскликнула она. — Линк придерживается другого мнения. В платьях, которые он заставляет меня носить, я будто из детского сада.

— Если Джек стоящий парень, — заверила ее Холли, — он не придаст большого значения тому, в чем ты ходишь и как причесана.

Лицо Бет приняло упрямое выражение, точь‑ в‑ точь, как у старшего брата.

— Это же твердит мне и Линк, — пробормотала Бет.

— Он абсолютно прав.

— Возможно. Но почему я должна испытывать на себе теории Линка? А кроме того, — сокрушенно добавила девочка, — сам он симпатизирует далеко не уродинам.

Вспомнив о Син, Холли не стала возражать.

— Тоже мне, нашлась уродина, — скептически улыбаясь, произнесла она.

Девочка повернулась и серьезно посмотрела Холли в глаза.

— Я некрасивая, — вдруг заявила она.

По ее тону было совершенно ясно, что она свято верит тому, что говорит.

— Какая ерунда, — спокойно возразила Холли.

Бет искоса взглянула на нее, но промолчала.

— Одна твоя улыбка чего стоит, — добавила девушка.

— Конечно, у меня прямые зубы, — нехотя согласилась Бет, — и чистая кожа. Но все равно я… дурнушка.

Холли взглянула на Бет так, будто увидела впервые.

Бледно‑ бирюзовые, точно умытое дождем небо пустыни, глаза девочки светились каким‑ то внутренним светом. Пухлые губки каждую минуту готовы были улыбнуться или надуться. Гладкая, чуть тронутая загаром кожа сияла здоровьем. В свои пятнадцать лет Бет обладала прелестной, гибкой фигуркой. Чего еще желать!



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.