|
|||
История черевродепахи
Ты не можешь себе представить, как я рада, что снова увидела тебя, моя милочка! – воскликнула Герцогиня, схватив Алису за руку и увлекая в сторону. Алиса порадовалась, что Герцогиня пребывает в хорошем расположении духа, и подумала: «Должно быть, раньше она была такая злая от перца. Если я когда‑ нибудь стану герцогиней, то вообще запрещу держать перец в доме: суп прекрасно можно варить и без него – а то из‑ за этого перца люди, наверное, и бывают такие злые. И уксус запрещу: от него становятся едкими и кислыми – а ещё ромашку, горькую до огорчения. А вот сахара и других сладостей пусть будет побольше, и тогда все станут милыми и добрыми… Если бы взрослые понимали это, то не жалели бы сладостей для своих детей». Рассуждая так, Алиса совсем забыла про Герцогиню и вздрогнула, услышав её голос у самого уха: – Ты, я вижу, о чём‑ то задумалась, моя милочка? Вот поэтому наш разговор и затух. И какой из этого можно сделать вывод? Я пока не знаю, но подумаю и скажу. – Вполне возможно, что никакой, – предположила Алиса. – Ты ошибаешься, милая! Нет ничего на свете, из чего нельзя было бы сделать вывод. Надо только знать, как взяться за дело, – заключила Герцогиня и буквально притиснулась к Алисе. Девочке это совсем не понравилось: во‑ первых, потому, что Герцогиня была ей вообще несимпатична, а во‑ вторых, потому, что из‑ за роста её подбородок прямо‑ таки врезался в Алисино плечо, причём очень острый подбородок. Однако, не желая показаться грубой, Алиса молчала и терпела столь явное неудобство. – Теперь игра пошла, кажется, лучше, – заметила она, чтобы хоть что‑ то сказать. – Да‑ да, – согласилась Герцогиня. – Из этого можно сделать следующий вывод: миром движет любовь. Именно она заставляет Землю вертеться! – А я помню, как кто‑ то сказал, – многозначительно произнесла Алиса, – что если бы каждый занимался своим делом, никто не вмешивался в чужие дела, то Земля вертелась бы куда быстрее. – Ну да! Но это, в сущности, одно и то же, – согласилась Герцогиня, всё больнее впиваясь в плечо Алисы своим острым подбородком. – Из этого мы делаем такой вывод: не слово ценится, а дело. Хорошенько запомни!
«Как же она любит поучать! » – подумала Алиса. – Ты, милая, должно быть, удивляешься, почему это я не обнимаю тебя, – неожиданно сменила тему Герцогиня. – Дело в том, что я побаиваюсь твоего фламинго. Ведь он, пожалуй, и ущипнуть может, если рассердится. Или попробовать? – Конечно, может, – подтвердила Алиса, которой совсем не хотелось, чтобы эта дамочка обнимала её. – Да, что поделаешь, – согласилась Герцогиня. – И фламинго, и горчица щиплются. Вот такие это опасные птички! – Но горчица совсем не птица! – Верно, как всегда! Какая же ты умная! – Горчица, по‑ моему, минерал? – неуверенно произнесла Алиса. – Конечно, – подтвердила Герцогиня, готовая, по‑ видимому, соглашаться со всем, что бы ни услышала. – Ах нет, я вспомнила! Горчица – это растение, хотя по виду и не скажешь. – Совершенно верно, – согласно кивнула Герцогиня. – Если хочешь, я подарю тебе всё, что сказала сегодня: и понятное, и непонятное. «Ничего себе подарок, – подумала Алиса, – хорошо, что никому не приходит в голову дарить нечто подобное в день рождения», – но не решилась высказать свои мысли вслух. – Опять задумалась? – спросила Герцогиня, снова уткнув в Алису свой острый подбородок. – На что имею полное право, – довольно резко сказала Алиса, которой страшно надоело такое обращение. – Такое же право, как поросёнок – летать. А вывод из этого следует такой… Но вдруг, к величайшему удивлению Алисы, рука Герцогини, сжимавшая её пальцы, задрожала. Девочка подняла глаза и увидела в нескольких шагах от них Королеву: руки её были скрещены на груди, брови грозно нахмурены. – Прекрасная погода сегодня, ваше величество! – пролепетала Герцогиня дрожащим голосом. – Предупреждаю! – крикнула Королева. – Или сию же минуту уноси отсюда ноги, или не сносить тебе головы! Выбирай! Герцогиня выбрала – и в одно мгновение исчезла. – Пошли играть! – приказала Королева Алисе, и та, настолько испуганная, что не могла произнести ни слова, послушно последовала за ней. Гости тем временем, воспользовавшись отсутствием правительницы, бросили игру и сели отдохнуть в тени. А когда увидели, что она возвращается, поспешно вскочили, вернулись на поле и возобновили игру. Королева же мимоходом заметила, что за самовольный отдых они могут поплатиться жизнью. Во время игры то и дело раздавались её крики: «Долой ему голову! », «Долой ей голову! ». Солдатам, изображавшим ворота, приходилось выполнять её приказания, и потому количество ворот быстро уменьшалось. Через полчаса их уже вообще не осталось, а все присутствующие, за исключением Короля, Королевы и Алисы, лежали на земле, приговорённые к смертной казни. Наконец Королева, утомившись от собственных криков, решила передохнуть и спросила Алису: – Ты видела когда‑ нибудь существо, похожее на черепаху, но не совсем черепаху? – Нет, никогда даже не слышала о таком. – Из таких получается превосходный суп, почти как настоящий черепаховый. Пойдём, я вас познакомлю, и она расскажет тебе свою историю. Следуя за Королевой, Алиса успела услышать, как Король тихо сказал арестованным, осторожно озираясь по сторонам: – Вы все помилованы. «Слава богу! » – с облегчением подумала Алиса, которой было очень жаль этих несчастных, приговорённых Королевой к смерти.
По дороге Королева и Алиса набрели на Грифона, крепко спавшего на солнышке. (Если вы не знаете, кто такой грифон, посмотрите на картинку. ) – Вставай, лентяй! – крикнула Королева. – И отведи эту юную особу к Черевродепахе: пусть расскажет девочке свою историю, – а у меня дела – надо проследить за казнями. И она ушла, оставив Алису с Грифоном. Сначала он показался Алисе очень страшным, но, хорошенько подумав, она решила, что, пожалуй, будет безопаснее остаться с ним, чем вернуться к свирепой Королеве. Грифон уселся поудобнее, протёр глаза и, посмотрев вслед Королеве, усмехнулся: – Потеха! – Это ты о чём? – поинтересовалась Алиса. – Да о Королеве, – ответил Грифон. – Чудн́ ая она! Сколько народу приговаривает к казни, но никогда никого не казнит. Ну идём, что ли? – Ну все здесь командуют: иди туда, иди сюда… – ворчала Алиса, медленно шагая за Грифоном. Шли они недолго, и вскоре Грифон указал на существо на выступе утёса, показавшееся Алисе грустным и одиноким. Когда же подошли ближе, девочка услышала, что оно вздыхает, да так тяжело, как будто сердце у него разрывается на части. Алисе стало очень жаль Черевродепаху.
– У неё горе? – спросила она у Грифона. – Никакого горя у неё нет, одно только воображение! Она большая выдумщица. Когда они приблизились к Черевродепахе, та подняла на них большие, полные слёз глаза, но не произнесла ни слова. – Вот эта юная особа, – сказал Грифон, – хочет послушать твою историю. – Так и быть, поведаю, – ответила Черевродепаха глухим, низким голосом. – Только сидите тихо и не говорите ни слова, пока не закончу свою печальную повесть. Прежде чем начать, Черевродепаха долго молчала, так что Алиса подумала: «Не понимаю, как ей удастся закончить свою историю, если никак её не начнёт! » – но ничего не сказала, продолжая терпеливо ждать. – Когда‑ то, – начала наконец Черевродепаха, глубоко вздохнув, – я была настоящей черепахой. После этих слов снова наступило продолжительное молчание, прерываемое время от времени вздохами и всхлипами Черевродепахи. Алисе не раз хотелось сказать: «Благодарю вас за интересный рассказ», – и уйти, но желание услышать наконец продолжение истории пересиливало. – Когда я была маленькой, – заговорила снова Черевродепаха, – то ходила в школу в море. Нас учила очень старая леди, которую мы называли Сухопутной Черепахой.
– Сухопутная в морской школе? – удивилась Алиса. – Это потому, что она передвигалась по суше очень медленно, – недовольно пояснила Черевродепаха. – Какая ты бестолковая! – Ведь просили же тебя не мешать! – пристыдил Алису Грифон, и они с Черевродепахой укоризненно уставились на бедную девочку, которая готова была провалиться сквозь землю. Время шло, молчание затягивалось, пока наконец Грифон не сказал: – Продолжай, старушка! Не целый же день нам здесь сидеть! – Итак, мы ходили в школу, в море, – снова начала Черевродепаха, – хоть ты, я вижу, и не веришь этому. И она искоса взглянула на Алису. – Я не говорила, что не верю, – возразила та. – Нет, говорила, – заупрямилась Черевродепаха. – Придержи свой язычок! – предвосхитил возражения девочки Грифон. – Мы получили прекрасное образование, – продолжила между тем рассказчица, – так как ходили в школу каждый день… – Я тоже хожу в школу каждый день, – не удержалась Алиса. – Не понимаю, чем тут гордиться. – А необязательные предметы у вас есть? – оживилась Черевродепаха. – Конечно. Французский язык и музыка. – А стирка? – Стирка? Нет… – Ну, значит, твоя школа хуже моей, – облегчённо вздохнула Черевродепаха. – А мы учили французский язык, музыку и стирку. – А сколько часов в день вы учились? – поинтересовалась Алиса. – В первый день – десять, во второй – девять и так далее. – Как странно! Значит, на одиннадцатый день у вас был праздник? – Конечно, – подтвердила Черевродепаха. – А что же было в двенадцатый? – Как скучно: школа, уроки… – зевнул Грифон. – Рассказала бы лучше про игры. ♠
|
|||
|