|
|||
Тимур. ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕТимур
(всматриваясь в него)
Мой бог! Барах! Ты здесь, в Пекине! Ты дерзнул восстать С мечом в руке на своего монарха Злосчастного, на царственного сына?
Барах
(в крайнем изумлении)
Как? Ты - Тимур?
Тимур
Да, да, предатель... Бей! Дни пресеки мои! Я жить устал. Я не желаю видеть этот свет, Когда вернейшие из слуг моих Позорно продались, когда мой сын, Мой сын родимый в жертву принесен Свирепству Хорезмийского султана,
(Плачет. )
Барах
О, что я вижу!.. Это мой властитель! Да, это он, увы!
(Опускается на колени. )
О государь, Простите... В ярости моей повинна Моя любовь... Когда вам дорог сын ваш, Пусть имена Тимура и Калафа Вовеки не сорвутся с ваших уст. И сам я здесь - Хассан, а не Барах.
(Встает и тревожно озирается. )
Никто не слышал?.. Государь... Эльмаза, Супруга ваша, тоже здесь, в Пекине?
Тимур
(все так же плача)
Не говори мне о супруге милой, Барах... В Берласе, в нищенском приюте, Мен? пережитых бед и настоящих, Покорная своей судьбе, шепча Родное имя сына, к этой скорбной Груди склонив прекрасное чело, На этих трепетных руках, она, Меня утешить силясь, опочила,
Барах
(в слезах)
Несчастная царица!
Тимур
В тяжком горе, Я, чтоб найти возлюбленного сына Или чтоб смерть найти, добрел сюда, И что, войдя в Пекин, я вижу: сын мой Под стражею куда-то уведен!
Барах
Уйдем скорей. За сына не тревожьтесь. Быть может, завтра он достигнет счастья, И вы с ним вместе, если ваш язык Не выдаст, как зовут его и вас. А я зовусь Хассан, а не Барах.
Тимур
Но что за тайны?..
Барах
Я открою все, - Как только мы покинем эти стены. Скорее, государь!
(Осторожно озирается. )
Но что я вижу? Скирина! Из сераля! Вот несчастье! Откуда ты? Что это значит?
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Те же и Скирина.
|
|||
|