|
|||
Послесловие автора 21 страница⇐ ПредыдущаяСтр 23 из 23 — Да, я понимаю. Я и не думал, что вы в самом деле способны на такое — ведь он как‑ никак ваш отец. И все же меня это не слишком бы удивило. «Его бы не удивило, если бы Джек стал искать гибели человека, который заменил ему отца? » — в ужасе спрашивала себя Энн. Неужели все эти люди так плохо знают Джека? Ноулз остановился уже у двери. Он выглянул в коридор и затем, убедившись в том, что там не было ни души, повернулся к Сьюардам: — Чтобы избежать дальнейших неприятностей, Джек, мне, пожалуй, стоит подумать об отставке. И не откладывая. И с этими словами он удалился.
Эпилог
В тот вечер густой туман опустился раньше обычного. Он быстро растекался по земле, окутывал стены домов и все вокруг плотным бархатным покровом. Энн и Джек стояли на балконе городского особняка Стрэнда, наблюдая за тем, как целый мир под ними постепенно исчезает под молочно‑ белой пеленой. Самого Стрэнда с ними не было. Он предпочел отправиться в свой клуб, заявив, что отдает дом в их полное распоряжение. Руки Джека обвили Энн за талию, привлекая к себе. Капельки тумана оседали росой на ее щеках. Взошла луна, и случайный луч, упав на лицо Энн, высветил в ее глазах такие неведомые глубины, что Джек не пожалел бы жизни, чтобы постичь их до конца. — А как насчет приюта? — спросила она слегка встревоженно. — Ты уверен в том, что Джулии Нэпп будет позволено им управлять? — Да, — отозвался Джек, коснувшись губами ее лица. — Бумаги, что ты подписала раньше, передают ей все права на управление приютом. Энн коротко кивнула. Туман уже успел подобраться к балкону, и его тонкие струйки вились вокруг их лодыжек, словно белые призрачные кошки. — Ты действительно сумеешь это устроить? — прошептала Энн, положив руку мужу на грудь. Он нежно накрыл ее своей ладонью, опустил голову и поцеловал кончики ее пальцев. — Ты можешь заставить людей просто так взять и исчезнуть? Джек улыбнулся. — Энн, я мастер своего дела. Уж это‑ то, во всяком случае, мне вполне по силам. — Он вдруг помрачнел. — Но если мы исчезнем, то навсегда. Нам придется бросить все: имущество, друзей… — А кошечку? — осведомилась она, не скрывая волнения. — Мы возьмем с собой серую кошечку? — Да, но только ее, — ответил Джек серьезно. — Иначе у нас ничего не выйдет. — Я знаю. — Из груди Энн вырвался долгий судорожный вздох. Он приподнял ее подбородок, чтобы лучше рассмотреть ее лицо. Его красавица Энн. Его воровка. И его жена. — Тогда оглянись назад в последний раз, Энн. Попрощайся со всем, что тебе дорого. Но вместо этого она подняла глаза на него, потому что все самое дорогое в ее жизни стояло сейчас перед ней. Ее взгляд был долгим и преданным, в ее душе все пело от счастья любить и быть любимой.
Послесловие автора
Джон Кашман — личность не вымышленная. Он был отдан под суд, признан виновным в государственной измене и приговорен к смертной казни при обстоятельствах, весьма сходных с изложенными в данном повествовании. Недавние исследования позволяют сделать вывод, что король Георг Третий страдал тяжким недугом, симптомами которого были галлюцинации и нервно‑ психическое расстройство. Исторические документы в достаточной степени подтверждают взаимную неприязнь, существовавшую между королем Георгом и его сыном, принцем‑ регентом. Заставив немощного, лишенного власти и потерявшего разум монарха решиться в минуту просветления на акт милосердия, я использовала извечный авторский прием из разряда «Что было бы, если…». Надеюсь, результаты покажутся читателям достаточно занимательными.
[1] Уайтхолл — улица в Лондоне, на которой расположены правительственные учреждения. В переносном смысле — британское правительство
[2] волнения в Спа‑ Филдз (2 декабря 1816 года) явились результатом недовольства политикой английского правительства, приведшей к финансовому кризису и экономическому упадку
[3] восточная (беднейшая) часть Лондона
[4] улица в Лондоне, на которой расположено здание главного суда по уголовным делам
[5] имеется в виду принц Уэльский, будущий король Англии ГеоргIV (1762‑ 1830), в 1811 году назначенный регентом из‑ за психической болезни его отца, ГеоргаIII (1738‑ 1820)
[6] Лэм, леди Каролина (Понсонби) (1785‑ 1828) — писательница и хозяйка светского салона, отличавшаяся эксцентричным поведением. Одна из возлюбленных лорда Байрона
[7] насмешливое прозвище принца Уэльского
[8] Браммел, Джордж Брайан, известный под прозвищем Красавчик Браммел (1778‑ 1840) — один из ближайших друзей принца Уэльского, известный своим остроумием и безукоризненным вкусом в одежде
[9] в курсе дела (фр. )
[10] имеются в виду некоторые скандальные обстоятельства из жизни будущего Георга IV, который в 1785 году женился тайно на вдове — католичке Мэри Фицхуберт
[11] У. Шекспир, «Король Лир», действиеIII, картина 4
[12] острое словцо (фр. )
[13] Веллингтон, Артур Уэлсли (1769‑ 1852) — английский военачальник и политический деятель, нанес поражение Наполеону Бонапарту при Ватерлоо в1815 г.
[14] Адонис — в греческой мифологии прекрасный юноша, возлюбленный богини любви Афродиты
[15] Элджин, Томас (1766‑ 1841) — английский дипломат, археолог‑ любитель, посланник в Турции в 1799‑ 1803 годах. Вывез из Греции ценнейшую коллекцию памятников древнегреческой культуры («мрамор Элджина»)
[16] Хогарт, Уильям (1697‑ 1764) — английский художник и гравер, мастер портрета и жанровых сцен
[17] У. Шекспир, «Венецианский купец», актV, сцена 1
[18] лишние (фр. )
[19] Лили, Джон (1553 или 1554‑ 1606) — английский драматург и романист
[20] разговор с глазу на глаз (фр. )
[21] королевский оперный театр в Лондоне, основанный в 1732 году
[22] пеньюар (фр. )
[23] презрительное прозвище французов
[24] суфле в чашечках (фр. )
[25] крепкий бульон (фр. )
[26] персонаж трагедии Иоганна Вольфгаша Гете (1749‑ 1832) «Фауст» (1808). В переносном смысле — дьявол, сатана
[27] повар принца Уэльского, основавший клуб, где кутила лондонская «золотая молодежь» и проигрывались целые состояния
[28] Питт, Уильям, младший (1759‑ 1806) — премьер‑ министр Англии в 1783‑ 1801 и 1804‑ 1806 гг.
|
|||
|