|
|||
Глава двенадцатая
Утро следующего дня Док Стаунтон провел, делая записи собранных сведений о двух человеческих самоубийствах и странных явлениях, которые их сопровождали ‑ во всяком случае они совпали по времени и произошли в том же месте, что и самоубийство. Но ему нужны были не просто конспективные заметки. Покуда все разговоры во время дознания и особенно на ферме Гроссов были свежи в памяти, он хотел воспроизвести их как можно точнее. Но записать все оказалось поистине гигантской работой, если учесть, что пишущей машинки у него с собой не было, да и печатал он неважно. За полчаса он успел заполнить крупным почерком три страницы детальным описанием гибели пса Хоффмана и приступил к изложению показаний Шарлотты Гарнер, но тут Док понял, что изложение всех собранных данных займет от тридцати до пятидесяти листов, не говоря уж о выводах и умозаключениях, которые побуждали его присоединить к материалам сведения о смертях животных, явно смахивавших на самоубийства, об исчезновении супа и подливы с кухни Эльзы Гросс и других событиях, не имеющих, казалось бы, никакого отношения к смерти людей. Вся эта информация могла бы занять целую книгу. Но, так или иначе, записать все это было необходимо. Он продумывал возможность съездить в Грин‑ Бей, чтобы взять напрокат пли купить магнитофон. Правда, Док терпеть не мог эти штуки, потому что во время диктовки любил расхаживать по комнате. Иначе говоря, ему нужно было найти стенографистку. Вероятно, это можно было сделать в Грин‑ Бее, но для начала он решил попытать счастья в Бартлесвилле. Помочь ему мог издатель бартлесвилльского еженедельника " Горн". Док был знаком с ним, поскольку уже дважды играл с ним в покер. Конечно, попросить можно было Эда Холлиса. Он мог указать на кого‑ нибудь и в Бартлессвилле, и в Уилкоксе, городке чуть побольше, расположенном на полпути между Грин‑ Беем и Бартлесвиллем. Когда Док около полудня вошел к Холлису, тот колотил по допотопному " Ундервуду". ‑ Секундочку, ‑ сказал он и, закончив фразу, поднял голову от машинки. ‑ Ну что? Сыграем сегодня вечерком? Ханс только что звонил мне, предупреждал, что сегодня будет игра. Он сказал еще, что тебе невозможно позвонить. Так что ты зашел очень кстати, если намереваешься вытянуть из нас оставшиеся денежки. ‑ Я не упущу такую возможность. Но, по правде сказать, я зашел по другому делу. Скажи‑ ка, в этом городке есть кто‑ нибудь, владеющий стенографией и машинописью? ‑ Разумеется. Мисс Телли, мисс Аманда Телли. ‑ Работает ли она теперь? Могу ли я приглашать ее по вечерам? ‑ В данное время она не работает. Так, от случая к случаю. Вообще‑ то она преподает английский в старших классах школы. Летом, когда кончается ее отпуск, а теперь он как раз кончился, она остается в городе и берется за любую работу, какую найдет. Например, она работала бухгалтером и счетоводом. ‑ А она квалифицированная стенографистка? ‑ О да, ‑ сказал Эд. ‑ Пару раз я прибегал к ее услугам, когда не мог справиться с работой сам. Она обучалась стенографии, машинописи, бухгалтерскому делу в бизнес‑ колледже еще до того, как занялась преподаванием. Это было, правда, уже давно, но она не утратила квалификацию. Помнится, она хотела получить сертификат на ведение коммерческого класса здесь, в городе, но пока это ей не удалось. Лично я был " за" и писал об этом в газете. Зачем местным ребятам ездить в Грин‑ Бей или Милуоки и платить деньги за обучение в коммерческом классе, когда можно было получить его здесь бесплатно? Да он дал бы им больше, чем множество других предметов, которые они вынуждены тут учить. ‑ Похоже, что это идеальный вариант для меня, ‑ сказал Док. ‑ Если уж она преподает английский, то, наверное, умеет грамотно писать. Но свободна ли она сейчас? ‑ Я могу это выяснить, ‑ Эд Холлис потянулся к телефону, но внезапно остановился. ‑ А какую работу ты можешь ей предложить? На час, на неделю или больше? Док задумался. ‑ Думаю, понадобится часа четыре писать под диктовку, ну, плюс‑ минус час... А потом еще пара дней, чтобы положить записи на машинку. Холлис кивнул и снял трубку. Он набрал номер. ‑ Мисс Телли? Одному моему другу нужны на пару дней услуги машинистки и стенографистки. Сможете ему помочь? Да? Ну и чудесно. Секундочку. Он прикрыл микрофон ладонью и обернулся к Доку. ‑ Говорит, что готова начать хоть сейчас. Теперь полдень. Что, если я ей скажу, что вы можете с ней встретиться в час дня? Я объясню, как туда пройти ‑ это недалеко отсюда, всего пара кварталов. ‑ Отлично. Холлис вновь заговорил в трубку: ‑ Хорошо, мисс Телли. Он заглянет к вам около часа. Его зовут Док Стаунтон.... О'кей. До скорого. Положив трубку, Эд посмотрел на Дока. ‑ Она попросила предупредить тебя о ее расценках, ‑ усмехнулся он. Наверное, думает тебя испугать. 10 баксов в день. Или полтора доллара за час короткой работы. ‑ Это весьма умеренно. Может быть, позавтракаешь со мной, Эд, пока еще есть время до часа? ‑ Я бы с удовольствием, но, к сожалению, мне обязательно нужно закончить одну работу, а это займет никак не меньше часа. Эд дал Доку адрес мисс Телли и проводил его до дверей, объяснив, как найти дом стенографистки. Прибыв туда к часу, Док увидел перед собой аккуратный маленький коттедж. Рядом с ним на дорожке стоял маленький " фольксваген", размерами вполне соответствовавший дому. Мисс Телли, открывшая дверь на его стук, оказалась далеко не маленькой, особенно в своей вертикальной составляющей. Она была почти на голову выше Дока, но столь худая, что вес их был, по‑ видимому, почти одинаковым. Ей было, наверное, между пятьюдесятью пятью и шестьюдесятью пятью, скорее всего ‑ посреди этого возрастного интервала. На ней были очки в металлической оправе, старомодный костюм серо‑ стальным цветом совпадал с цветом ее волос, собранных на затылке в тугой пучок. " Прибавить к этому нелепую шляпку и зонтик, ‑ подумал Док, ‑ и получится женщина‑ детектив из романов Стюарта Пал‑ мера". Однако он нанимал не девушку для вечеринки, а в своем деле эта дама была, по всей вероятности, вполне компетентной. ‑ Доктор Стаунтон? ‑ Когда он кивнул, она отступила на шаг. ‑ Входите, пожалуйста. ‑ Благодарю, мисс Телли, ‑ ответил Док и вошел. ‑ Присядьте, доктор. Сейчас я возьму блокнот. ‑ Э‑ э... ведите ли, мисс Телли. Я, наверное, смог бы диктовать и здесь, но боюсь, что мне будет труднее сосредоточиться, чем у себя. Это примерно в восьми милях от города, последний дом на Бэскомб‑ роуд. Если бы вы согласились хотя бы стенографировать там, то все было бы прекрасно: печатать можно и здесь. Ну, правда, я живу там один и... ‑ он смутился. Мисс Телли слегка усмехнулась. ‑ Мы здесь тоже только вдвоем с вами, доктор, так что все в порядке. Уверяю вас, что я не нуждаюсь в сопровождающих. Я сама выступаю в этой роли на большинстве школьных танцевальных вечеров и вечеринок. Ну, разумеется, время на дорогу... ‑ Естественно, ‑ сказал Док. ‑ Давайте назначим такое же время, как сегодня ‑ час дня. Если вы захватите с собой блокнот и ручку... На улице мисс Телли настаивала на том, чтобы ехать в своем " фольксвагене" вместо того, чтобы воспользоваться машиной Дока. Заверение Дока, что он все равно в конце дня должен вернуться в город, так что ему ничуть не трудно будет отвезти ее обратно, были восприняты мисс Телли как " вежливая ложь". Тихая, вкрадчивая поступь котов. Изумительные хозяева с их мягкими лапками, ловкостью и острым слухом. Способные проникать куда угодно, причем повсюду их воспринимали как нечто само собой разумеющееся, никто не обращал на них особого внимания. С помощью котов ‑ разумеется, по очереди, ‑ мозговик осмотрел каждую ферму между домом Гросса и городом, за исключением двух, на которых оказались свирепые собаки, одна из которых сразу же прикончила кота‑ хозяина. Несмотря на это мозговик ничего не потерял, ибо на всех фермах не обнаружилось ничего существенного. Далее он обследовал весь город, начав с наиболее, на его взгляд, подходящего варианта ‑ местного телевизионного мастера, но тот оказался совершенно безнадежным, поскольку был по рукам и ногам связан тяжелыми финансовыми проблемами. Черный кот, разделивший с Вилли Чандлером трапезу, а затем покинувший его, остаток дня провел, осматривая город и прислушиваясь к разговорам. Ничего путного мозговик не выяснил и тут вдруг вспомнил интересного маленького человечка ‑ Стаунтона, который посетил ферму Гросса вместе с шерифом и так любопытствовал по поводу самоубийства Зигфрида Гросса. Мозговик решил прервать осмотр города и попытаться обнаружить Стаунтона. По всей видимости, решил мозговик, он живет дальше от города, чем жил Гросс, причем по той же дороге. Когда мозговик, находившийся в теле воробья, увидел две разъезжавшиеся машины, он решил, что шериф скорее всего направился в сторону Бартлесвилля, так как лишь таким путем он мог попасть в свой офис в Уилкоксе. Значит, Стаунтон двигался в противоположном направлении, удаляясь от города. В том направлении возле дороги находились еще пятнадцать или шестнадцать фермерских домов, и мозговик решил начать завтрашний день с их осмотра, отказавшись от бесплодных поисков в городе. Мозговик вывел черного кота из города, но, пробежав полпути вдоль дороги, тот внезапно упал; мозговик понял, что довел хозяина до полного изнеможения, заставив бежать слишком быстро. Вдобавок разбитые лапы кота кровоточили, оставляя заметные следы. Даже ночной отдых не сможет восстановить его силы, так что он уже не годится в хозяева. Мозговик заставил кота снова встать на ноги и бежать по полям в сторону от дороги до тех пор, пока тот не упал мертвым, пробежав не более полумили. Наутро мозговик взял другого хозяина, маленького серого кота с одной из ближайшей к Гроссам ферм. Сперва мозговик проверил содержимое его памяти; к счастью, кот оказался любознательным и, благодаря его визуальным образам, он исключил из рассмотрения несколько ферм, соседних с фермой Гроссов, что облегчало поиски. Он тщательно осмотрел каждый дом близ дороги, следя за тем, чтобы не упустить Стаунтона, если тому вдруг вздумается поехать в город. Именно так и произошло после одиннадцати часов, когда кот двигался по полю между двумя фермами. Мозговик услышал шум автомобиля, приближавшегося с востока, и подбежал к дороге как раз вовремя, чтобы увидеть старый автофургон. За рулем сидел Стаунтон. На следующей ферме кот почти целый час просидел на крыше сарая, куда его загнала собака, до тех пор, пока женщина, очевидно, раздраженная лаем, не вышла из дому, чтобы ее прогнать. К этому моменту мозговик, сопоставив все, что ему удалось узнать, включая воспоминания Томми Хоффмана, пришел к убеждению, что Стаунтон занимает самый дальний дом у дороги. Судя по его внешности и манерам, он явно не был фермером, а ведь лишь последний дом у дороги располагался не на ферме. Томми смутно знал, что этот дом приобрел какой‑ то человек с востока и жил в нем пару месяцев в году, используя как место отдыха и уединения, приют рыболова. Наверняка Стаунтон мог жить только в этом доме. Мозговик бегло осмотрел две оставшиеся фермы и подошел к последнему дому. Во дворе были видны свежие следы шин ‑ очевидно, именно здесь Стаунтон держал свою машину, поскольку гаража при доме не было. Имелись и другие признаки недавнего пребывания здесь человека. Но может быть, Стаунтон уехал отсюда насовсем? Около дома не оказалось собаки, так что его удалось осмотреть вблизи и без помех. Внизу виднелось несколько подвальных окон, сквозь которые он расслышал шум генератора и электромотора. Значит, Стаунтон уехал лишь на время и должен вернуться. Оставался вопрос: живет ли он в одиночестве или в доме есть еще кто‑ нибудь? Кот обошел дом, ища какую‑ нибудь лазейку. Нигде ничего не было. Несколько окон первого этажа были приоткрыты на пару дюймов. Одно из окон второго этажа было распахнуто настежь. Мозговик понял, что дальнейший осмотр можно будет продолжить лишь после возвращения Стаунтона. Поскольку придется ждать второй половины дня, а может быть, и вечера, он решил пока осмотреть двор. Единственным строением, помимо дома, был маленький деревянный сарай, который когда‑ то, наверное, служил в качестве склада для инструментов, но дверь у него отсутствовала, и сарай был пуст. Имелись следы фундамента, на котором прежде, по всей вероятности, возвышался амбар, давно, впрочем, исчезнувший: либо его сожгли, либо разобрали на дрова. Кот снова подошел к дому, на этот раз останавливаясь под каждым окном и прислушиваясь к звукам изнутри, но ничего не было слышно. Затем он прошел к пустынной части двора, которая завершалась густыми зарослями сорняков, и прилег там отдохнуть. Мозговик сознательно дал поспать своему хозяину: на примере черного кота он понял, что нет никакого смысла доводить хозяина до предела возможностей, а затем приобретать нового для очередной операции. Кроме того, мозговик знал, что кот сразу же проснется от шума автомобиля. Ждать пришлось недолго. Лишь полчаса проспал серый кот до того момента, когда его чуткие уши сообщили мозговику, что во двор заезжает машина. Он заставил хозяина открыть глаза и присмотреться к происходящему. Это был автофургон Стаунтона, который сидел за рулем, но на этот раз с ним в машине находилась какая‑ то женщина. Высокая, худая, пожилая женщина. Мозговик узнал ее ‑ из содержимого памяти Томми Хоффмана, которое теперь стало содержимым и его памяти. Мисс Телли ‑ она преподавала Томми Хоффману английский в старших классах школы. " Телли Хо" ‑ так звали ее между собой ученики. Может быть, она приятельница Стаунтона? И он тоже учитель? Тут мозговик заметил, что она несет с собой блокнот, и вспомнил, что мисс Телли иногда подрабатывает стенографией и бухгалтерским делом. Видимо, это обстоятельство и привело ее в дом Стаунтона. Это хорошо: если Стаунтон собирается диктовать ей письма, тогда мозговик многое узнает об этом маленьком человечке. Когда они вошли внутрь, мозговик приказал серому коту обежать вокруг дома как можно ближе к стенам, чтобы его нельзя было увидеть изнутри, и, прислушиваясь, определить, в какой комнате находятся вошедшие. Голоса доносились, хотя слова нельзя было разобрать, из заднего окна, вероятнее всего, с кухни. Кот присел, готовясь прыгнуть на подоконник, как поступал всегда. Оттуда он все сможет расслышать. Если даже его увидят, все равно никто ничего не заподозрит ‑ об этом он знал из собственного опыта. Более того, если находившиеся в доме люди любили кошек, то они могли открыть окно и позвать его внутрь, как сделал Вилли Чандлер. Тем лучше. Попытавшись прыгнуть, он с досадой обнаружил, что целых восьми дюймов не хватает для того, чтобы дотянуться передними лапами до края подоконника. Проклятый кот оказался слишком мелким. Любой из взрослых котов, в которых мозговик вселялся раньше, с легкостью допрыгнул бы до этого окна. На минуту им овладело желание избавиться от нынешнего хозяина и как можно быстрее приобрести следующего. Но ведь новый может оказаться в нескольких милях отсюда ‑ слишком далеко, чтобы успеть к дому Стаунтона до окончания диктовки. Нет уж, пусть этот вариант остается на самый крайний случай. Он быстро подбежал к задней двери, которая также вела на кухню, приложил к ней ухо. Дверь оказалась слишком массивной ‑ вновь до него доносились лишь звуки, а не слова. Он снова обежал вокруг дома. Всего лишь одно окно на втором этаже было открыто больше чем на пару дюймов. Тут, однако, он заметил кое‑ что, прежде ускользнувшее от его внимания. Там было дерево, вяз, одна из веток которого заканчивалась возле приоткрытого окна, чуть выше его. По всей видимости, под весом кота ветка согнется до окна, с которого он уже сможет прыгнуть на карниз. Серый кот быстро вскарабкался на дерево и осторожно полез по ветвям. Действительно, по мере приближения к окну ветка наклонялась, прыгнуть с нее будет нетрудно. Но прежде он заглянул внутрь ‑ это была спальня ‑ и убедился, что дверь из нее открыта. Иначе прыжок мог оказаться бессмысленным. Кот прыгнул. Оказавшись на карнизе, он оглянулся и увидел, что для бегства этот путь уже использовать нельзя. Ветка распрямилась и оказалась слишком высоко, чтобы пытаться прыгнуть на нее с окна. Ничего ‑ наверняка найдутся и другие пути; не будет же Стаунтон постоянно держать закрытыми все окна первого этажа. Кот выбежал в коридор, затем спустился вниз по лестнице, потом тихонько пошел по другому коридору, который вел от парадной двери к кухне. У самого поворота он остановился. Это место казалось идеальным для подслушивания. До мозговика донесся звук открываемой двери холодильника, а потом он четко различил слова.
|
|||
|