|
|||
Перевод Н.М. Любимова 7 страницаКрестьяне и крестьянки сначала выстраиваются в два ряда по обе стороны галереи, потом танцуют фанданго с кастаньетами; затем музыка играет вступление к дуэту, и тут Антонио подводит Сюзанну к графу; Сюзанна становится перед графом на колени. Граф надевает на нее убор, фату и передает ей цветы, а в это время девушки поют следующий дуэт;
Воздай хвалу тому, невеста молодая, Кому неведомы ни ненависть, ни месть, Кто, навсегда разврат и похоть изгоняя, Супругу твоему твою вручает честь!
При последнем стихе Сюзанна, продолжая стоять на коленях, дергает графа за плащ и показывает ему, что в руке у нее записка, затем подносит руку к голове; граф делает вид, что поправляет ей убор, а она в это время передает ему записку. Граф незаметно прячет записку на груди; дуэт оканчивается, невеста встает и делает графу глубокий реверанс. Фигаро принимает Сюзанну из рук графа и отходит с ней на противоположную сторону галереи, к Марселине. В течение этого времени музыка снова играет фанданго. Графу не терпится; он выходит на авансцену и достает записку, но при этом делает такое движение, которое дает понять, что он сильно уколол себе палец; он трясет его, надавливает, сосет и глядит на бумажку, заколотую булавкой. Во время последующих реплик графа и Фигаро оркестр играет пианиссимо. Граф. Черт бы побрал этих женщин, всюду втыкают булавки! (Бросает булавку на пол, читает записку и целует ее. ) Фигаро (за ним следивший, обращаясь к матери и Сюзанне). Какая‑ то девчонка мимоходом сунула ему любовную записку. Записка была сколота булавкой, и его сиятельство здорово укололся. Танцы возобновляются. Граф, прочитав записку, переворачивает ее и читает на обратной стороне, что ему предлагается вместо ответа возвратить булавку. Он ищет булавку на полу, наконец находит и прикалывает себе к рукаву. (Сюзанне и Марселине. ) От любимой все дорого. Смотрите‑ ка, он подымает булавку. Этакий сумасброд! Между тем Сюзанна и графиня обмениваются знаками. Танец окончен, вновь начинается вступление к дуэту. Фигаро подводит Марселину к графу, так же, как до этого к нему подводили Сюзанну, граф берет в руки головной убор, и уже начинается дуэт, как вдруг раздаются крики. Судебный пристав (кричит в дверях). Стойте, господа, всем сюда нельзя! Эй, стража, стража! Стража поспешно идет к двери. Граф (встает). Что случилось? Судебный пристав. Это господин Базиль, ваше сиятельство, и с ним все село: привлек своим пением. Граф. Пусть войдет один. Графиня. Позвольте мне уйти. Граф. Я не забуду вашей любезности. Графиня. Сюзанна!.. Она сейчас вернется. (Сюзанне, тихо. ) Пойдем обменяемся платьями. (Уходит с Сюзанной. ) Марселина. Вечно этот Базиль не вовремя! Фигаро. Ничего, я сумею его осадить.
Явление десятое
Те же, кроме графини и Сюзанны; Базиль с гитарой, Грипсолейль.
|
|||
|