Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Квартира. 1971. Лето.



1971 год

СЦЕНА ВОСЬМАЯ

Квартира. 1971. Лето.

В комнате никого. Дверь в кухню открыта. На столе при­боры, тарелки, стаканы, бутылка вина. Открывается входная дверь, появляется Джерри с ключом.

 

Джерри. Привет.

Эмма (из кухни). Привет.

Эмма выходит из кухни. На ней фартук.

Я буквально только что пришла. Хотя надо было явиться гораздо раньше: я ведь мясо тушу. Это заня­тие на часы.

Джерри целует ее.

Голодный?

Джерри. Да.

Целует ее.

Эмма. Ты не шутишь? Когда оно еще поспеет! Садись. Пойду потороплю.

Джерри. Какой милый фартучек.

Эмма. Умница.

Целует его, уходит на кухню. Разговаривает оттуда. Джер­ри наливает вино.

Чем ты занимался?

Джерри. Прошелся парком.

Э м м а. И как там?

Джерри. Красиво. Никого народу. Дождик мо­росит.

Пауза.

Посидел под деревом. Полнейшая тишь. Глазел на Серпантин*.

Пауза.

Э м м а. А потом?

Джерри. Потом взял такси до Уэссекс-гроув, на­шел дом номер тридцать один. Подошел к подъезду, открыл дверь, поднялся по лестнице, опять открыл дверь и обнаружил тебя в новом фартуке, готовящей тушеное мясо.

Эмма выходит из кухни.

Эмма. Оно еще тушится.

Джерри. Которое еще тушится.

Эмма наливает себе рюмку водки.

Водка? Днем?

Эмма. Что-то захотелось.

Пауза.

Вчера встретила Джудит. Она говорила?

Джерри. Нет.

Пауза.

А где?

Э м м а. В обед.

Д ж е р р и. В обед?

Эмма. Она что, действительно ничего не говорила?

Джерри. Ничего.

Эмма. Интересно.

Д ж е р р и. А где? Где ты обедала?

Эмма. Кафе в «Фортнум и Мейсон».

Джерри. «Фортнум и Мейсон»? Какого черта ее туда занесло?

Эмма. Обедала с какой-то дамой.

Д ж е р р и. С дамой?

Эмма. Да.

Пауза.

Д ж е р р и. От ее больницы «Фортнум и Мейсон» не так уж близко.

Э м м а. Не так уж и далеко.

Джерри. Да... пожалуй.

Пауза.

* Искусственное озеро в Гайд-парке, с пляжем и лодочной станцией.

 

А ты?

Эмма. Что — я?

Джерри. Ты-то что делала в «Фортнум и Мей­сон»?

Эмма. Обедала с сестрой.

Джерри. А-а.

Пауза.

 

Э м м а. И Джудит... ничего не сказала?

Д ж е р р и. Да я ее толком и не видел. Вчера при­шел поздно, встречался с Кейси. А сегодня она ра­но ушла.

Эмма. Ты не думаешь, что она знает?

Джерри. Что знает?

Э м м а. О нас.

Д ж е р р и. Не думаю.

Эмма. Ты уверен?

Джерри. Она очень занята. Больница. Дети. Ей некогда... задумываться.

Э м м а. А улики? Ей никогда не хотелось в них разобраться?

Джерри. Какие еще улики?

Эмма. Ну... какие-нибудь найдутся...

Д ж е р р и. У нее таких нет.

Эмма. А-а... тогда хорошо.

Пауза.

Д ж е р р и. У нее есть поклонник.

Эмма. Правда?

Джерри. Тоже врач. Водит ее иногда в кафе. Мне это... действует на нервы. То есть это она гово­рит, что этим все ограничивается. Она ему нравится, он ей нравится, и так далее и тому подобное... вот это, наверное, и действует мне на нервы. Я не знаю точно, что происходит.

Э м м а. А почему, собственно, ей не иметь поклон­ника? У меня, например, есть.

Джерри. Это кто же?

Эмма. Здравствуйте. Ты, по-моему.

Д ж е р р и. Ах да.

Берет ее за руку.

Я больше чем поклонник.

Пауза.

Э м м а. А скажи... тебе никогда не хотелось... изме­нить свою жизнь?

Джерри. Изменить? Эмма. Ну да.

Пауза.

Джерри. Это невозможно.

Пауза.

Эмма. Ты не думаешь, что она была тебе неверна?

Джерри. Нет. Не знаю.

Эмма. Сейчас, например, когда ты был в Америке?

Джерри. Нет.

Э м м а. А ты сам изменял?

Джерри. Кому?

Эмма. Мне, конечно.

Джерри. Нет.

Пауза.

А ты мне?

Эмма. Нет.

Пауза.

А если бы она тебе изменила, как бы ты поступил?

Д ж е р р и. Да это не для нее. Она занятой чело­век. У нее тысяча дел. Она очень хороший врач. Ей всего хватает. Детей любит.

Эмма. Разве что.

Джерри. Меня любит.

Пауза. Эмма. Разве что.

Долгая пауза.

Джерри. Это не пустые слова.

Эмма. Конечно.

Д ж е р р и. А я обожаю тебя.

Пауза.

Обожаю.

Эмма берет его за руку.

Э м м а. Я знаю.

Пауза.

Слушай. Мне надо тебе кое-что сказать.

Джерри. Да?

Э м м а. Я беременна. Это случилось, когда ты был в Америке.

Пауза.

Пожалуйста, не думай на кого-нибудь. Это мой муж.

Пауза.

Джерри. Да, да. Понятно.

Пауза.

Очень рад за тебя.

1968 год

СЦЕНА ДЕВЯТАЯ

В доме Роберта и Эммы. Спальня. 1968. Зима.

В комнате полумрак. В темном углу едва различим Д ж е р р и. Из-за двери слабо доносится музыка. Дверь открывается, впустив поток света и музыки. Входит Эмма. Закрывает за собой дверь. Идет к зеркалу, видит

Джерри.

Эмма. Господи!

Джерри. Тебя жду.

Эмма. Как это понять?

Д ж е р р и. Я знал, что ты придешь.

Пьет.

Э м м а. Я просто забежала причесаться.

Джерри встает.

Д ж е р р и. Я все рассчитал. Я знал, что тебе нужно будет причесаться. И что ты отколешься от компании.

Эмма подходит к зеркалу, причесывается. Джерри смот­рит на нее.

Ты красивая хозяйка.

Эмма. Тебе нравится сегодня у нас?

Джерри. Красивая.

Подходит ближе.

Послушай. Я смотрел на тебя весь вечер. Я должен те­бе сказать, я хочу тебе сказать, я обязан тебе сказать...

Эмма. Джерри, не надо...

Джерри. Ты чудо.

Эмма. Ты пьяненький.

Д ж е р р и. Не имеет значения.

Обнимает ее за плечи.

Эмма. Джерри.

Д ж е р р и. Я был шафером на твоей свадьбе. Ви­дел тебя в белом. Как ты плыла в белом. Э м м а. Я не была в белом.

Джерри. Знаешь, как должно было случиться?

Эмма. Как?

Д ж е р р и. Я должен был обладать тобою белой до свадьбы. Замарать тебя, белую, свадебную, а уж потом быть твоим шафером.

Эмма. Шафером со стороны мужа. Твоего луч­шего друга.

Джерри. Нет, твоим шафером.

Эмма. Мне надо идти.

Джерри. Ты прелесть. Я по тебе с ума схожу. Я говорю слова, которых никто никому не говорил. Разве ты не понимаешь? С ума схожу. Это смерч какой-то. Ты была когда-нибудь в Сахаре? Послушай. Это правда. Послушай. Ты завладела мною целиком. Ты такая прелесть.

Э м м а. Да ничего особенного.

Джерри. Такая красивая. Посмотри, как ты смотришь на меня.

Э м м а. Я совсем... не смотрю на тебя.

Джерри. Посмотри, как ты на меня смотришь. Я весь в горячке, сбит с толку, раздавлен, ты ослепля­ешь меня, мое сокровище, я спать теперь не смогу, по­слушай, это правда, я не смогу переставлять ноги, сва­люсь, буду лежать пластом, ты держишь в руках мою жизнь, ввергаешь меня в ступор — ты знаешь, что это такое, ступор? Это значит владеть пустотой, владеть ничем, владеть одиночеством. Я люблю тебя.

Э м м а. За дверью мой муж.

Джерри. На словах это все знают. Весь мир зна­ет. А по-настоящему никто не знает. И не узнает. Они в другом мире живут. Я обожаю тебя. Я потерял го­лову от любви к тебе. И если кто-нибудь что-то гово­рит сию минуту, я никому и ничему не поверю. Ни­чего у них не было. Не было. Только наше есть. Твои глаза меня погубят. Ты прекрасна.

Эмма. Нет.

Джерри. Да.

Целует ее.

Она вырывается.

Он опять целует.

Громкий смех за дверью.

Она вырывается.

Распахивается дверь. На пороге Роберт.

 

Эмма. Твой лучший друг пьян в стельку.

Джерри. Поскольку ты мой лучший и самый старый друг, а сегодня еще и хозяин, я решил не упу­скать случая и сказал твоей жене, какая она красивая.

Роберт. Правильно.

Джерри. Конечно, правильно... смотреть правде в глаза... не смущаться сделать признание от чистого сердца — это не запрещается.

Роберт. Никоим образом.

Д ж е р р и. У тебя все прекрасно устроилось, пре­красно, что она такая красивая.

Роберт. Правильно.

Джерри подходит к Роберту, берет его под локоть.

Д ж е р р и. Я тебе говорю это как твой самый ста­рый друг. Как твой шафер.

Роберт. Все верно.

Энергично пожимает его плечо, поворачивается и уходит

из комнаты.

Эмма идет к двери. Джерри хватает ее за руку, останавливает.

Оба стоят и смотрят друг другу в глаза.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.