Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





М.ЭННЕКЕН, М.МЭЙО



       М. ЭННЕКЕН, М. МЭЙО                     

             ЛГУНЬЯ

                      Действие первое

 

 

Столовая в квартире Гариссонов. Три двери. Одна в глубине, ведущая в переднюю, другая налево, на втором плане, третья - направо.

После поднятия занавеса сцена пуста. Из-за кулис слышны шум и раздраженные возгласы. Дверь справа отворяется и влетает разъяренный Вильям.

        

Вильям (вне себя кричит, обернувшись к двери): Лгунья! Лгунья! Лгунья! Опять солгала! Лгунья! (с шумом захлопывает, шагает по сцене, нажимает кнопку электрического звонка. ) Нет, довольно. Больше я не в силах.

 

                                            Входит Зоэ.

Зоэ: Вы звонили?

Вильям: Принесите в мою комнату чемодан.

Зоэ: Большой или маленький?

Вильям: Большой… и другой еще больше… Два чемодана. Уложите все мои вещи… Поняли?.. белье, ботинки… все, что принадлежит лично мне… Я пришлю посыльного. Ступайте же.

 

                                        Зоэ уходит.

 

Нет, с меня хватит. (Берет шляпу со стола. ) Но прежде, чем уйти, я все-таки узнаю всю правду. (Идет к выходной двери в прихожую. Проходя мимо двери направо, кричит в нее. ) Лгунья! (Уходит. )

 

Сцена некоторое время пуста. Затем дверь справа тихо приотворяется     и просовывается голова Кэтти с красными заплаканными глазами.

 

  Кэтти: Вильям! Дорогой мой! (Входит. В руках у нее скомканный носовой платок. ) Вильям! Где же он? (Заглядывает в левую дверь. ) Вилли! И там нет. (Звонит. ) Боже мой! Боже мой! Он ушел!

 

                                      Входит Зоэ с чемоданом.

 

      Где мистер Гаррисон?

  Зоэ. Он только что вышел, миссис.

  Кэтти. Он сказал, куда пошел?

Зоэ. Нет, миссис. Но так хлопнул дверью, что штукатурка с потолка обвалилась. Очень сердитый. И приказал приготовить чемоданы.

 

                                        Кэтти рыдает.

 

    (растроганно): Миссис…успокойтесь…

 

  Кэтти: Я уверена, что во всем Чикаго нет женщины несчастнее меня.

  Зоэ (тоже прослезившись):  Ох, миссис… если б вы только знали..

  Кэтти: У вас тоже какое-нибудь несчастье, Зоэ?

  Зоэ: Нет, миссис, но когда я вижу слезы, мне самой так хочется плакать….

    (Обе плачут. )

  Кэтти (прерывая слова всхлипываниями):  Вы отнесли письмо к мистеру                            Скотту?

  Зоэ (всхлипывая):  Да, миссис… как вы приказали… Но его не было дома… ему передадут, как только он вернется.

  Кэтти: Благодарю вас, Зоэ… (Громко всхлипывает. )

  Зоэ: Я больше не нужна вам, миссис? (Кэтти отрицательно машет головой. ) Так я пойду поплачу у себя на кухне. (Уходит. )

  Кэтти (сквозь слезы): Он назвал меня лгуньей! Меня!.. Какой ужас!.. Сказал мне в лицо!..

 

                                        Входит Зоэ.

 

  Зоэ (продолжая плакать): Пришел мистер Скотт.

  Кэтти (вытирая глаза):  Зовите, зовите его скорее.

  Зоэ (в дверь): Войдите, мистер.

 

                           Входит Джимми Скотт.     

 

  Джимми (видя плачущую Зоэ): Что с вами, Зоэ?

  Зоэ: Со мной ничего, а вот с мисс... (Испустив пронзительное всхлипывание, уходит. )

Джимми (подходит к Кэтти): Кэтти! Бедная Кэтти! Что случилось?  

Кэтти: Джимми, сядь рядом со мной.

Джимми: Хорошо. (Садится. ) Так что же произошло, Кэтти? Возвращаюсь домой и нахожу письмо от тебя: «Приходи немедленно, мне необходимо с тобой поговорить». И вдруг вижу тебя в слезах.

Кэтти: Что произошло? Ах, Джимми! Ужасное произошло! Самое ужасное, что можно вообразить.

Джимми: Поссорились с мужем?

Кэтти: Он ушел, хлопнув дверью. Он никогда раньше не хлопал дверью.

Джимми (пожав плечами):  Обыкновенная семейная ссора. Подуетесь друг на друга, потом помиритесь.

Кэтти: Нет, Джимми. Это уже со вчерашнего вечера.

Джимми: По какому же поводу?

Кэтти: Он узнал, что я ему солгала о завтраке.

Джимми: О каком завтраке?

Кэтти (отчеканивая каждое слово): О нашем с тобой завтраке в ресторане.

Джимми (удивленно): А зачем же ты солгала ему?

Кэтти: Сама не знаю. Сорвалось с языка, а потом уже было поздно отступать.

Джимми: Так почему же теперь не сказать Вильяму всей правды? Объясни ему, что вчера мы с тобой встретились случайно возле ресторана «Савой». А я всегда завтракаю в этом ресторане и пригласил тебя. Мы с тобой друзья и муж твой не увидит в этом ничего предосудительного.      

 Кэтти: Ты его плохо знаешь. Он такой недоверчивый, будет ревновать, особенно после того, как я солгала ему. Теперь, конечно, он будет подозревать, если даже я скажу правду.

Джимми: Во всяком случае, мне эта история не доставляет никакой радости. Я считаю себя другом и твоим и Вильяма, и не хочу быть замешанным в ваши семейные ссоры.

Кэтти: Теперь поздно. Теперь нужно продолжать лгать дальше. Другого выхода нет. (Плачет. )

Джимми: Позволь! Ты же сказала, что он знает всю правду??

Кэтти: Он знает, что я завтракала с кем-то в ресторане «Савой». Но он не знает о том, что это был ты. Ты Мэджи ничего не говорил?

Джимми: Нет.

Кэтти: Так она не знает? Отлично!

Джимми (обеспокоенный, поднимается со стула):  Что отлично? Почему отлично? Что ты хочешь этим сказать?

Кэтти: Я еще не знаю, что я хочу сказать и что я буду делать, но во всяком случае, Мэджи не должна ничего знать.

Джимми: Вот это уж извините. Я никогда не врал своей жене и не собираюсь врать.

Кэтти: А по-моему, если ты скажешь ей, это еще больше меня скомпрометирует. Мэджи очень милая женщина, но она так любит вмешиваться в чужие дела…

Джимми: У меня не было секретов от Мэджи – у меня не было секретов от Мэджи и не будет.

Кэтти: Думаю, Джимми, что на этот раз ты сделаешь исключение. Мне так нужна твоя поддержка.

Джимми: Если эта поддержка состоит в том, что я должен солгать Мэджи, это благодарю покорно. Нет, нет и нет. Я и врать-то не умею. Когда я начинаю врать, я тут же волнуюсь. И все сразу видят правду на моем лице. Это мне даже в делах мешает.

Кэтти (с презрением): Хорошо. Иди к своей жене и скажи ей всю правду.

Джимми: Так и сделаю.

Кэтти: Иди и скажи.

Джимми (в отчаянии): Черт побери! Кэтти, дорогая, будь же благоразумна. Ведь все это такой пустяк, такое невинное происшествие. Расскажи Вильяму, пока не поздно. Вот и все.

Кэтти: Уже поздно, милый Джимми. Уже поздно. Если я теперь признаюсь, что солгала, то Вильям уже никогда не будет верить ни одному моему слову. Он даже вообразит, что мы с тобой давно его обманывали. Понял? Представь себе, как это будет приятно и мне, и тебе, и твоей жене. (Джимми падает в кресло. ) Нет, милый Джимми, ты должен поддержать меня. Это в наших общих интересах.

Джимми: Кэтти!

Кэтти: Тебе совсем не жаль меня. А еще называешься другом моего детства! Я такая несчастная… (Бросается в слезах на диван. )

Джимми (смотревший на нее с негодованием, постепенно смягчается, проникается жалостью, приближается к ней и берет за руку):  Ну, Кэтти, ну, дорогая, ну не отчаивайся. Все уладится. В конце концов, ведь не первый же раз вы с мужем ссоритесь, - и каждый раз тебе кажется, что все уже порвано и навсегда…

Кэтти (с рыданием прижимается к нему): Джимми, милый Джимми, я так мучаюсь… (Уходит. )

 

                          В дверь прихожей входит Вильям.

 

Вильям: Она еще спрашивает, сержусь ли я!... Ты здесь?

Джимми (в затруднении): А я шел мимо… Ну, и зашел узнать, как вы живете…

Вильям: Она тебе все рассказала?

Джимми: Да. Я очень огорчился, что между вами опять недоразумение.

Вильям: Ты называешь это недоразумением? (Опускается в кресло. ) Если она настолько не имеет совести и здравого смысла, что идет в «Савой», где нас с ней знает каждый лакей, и завтракает там наедине с каким-то болваном..

Джимми (протестующе): Ну почему обязательно с болваном? Может быть, он даже и не болван?.

Вильям: А! Не все ли равно?               

Джимми: И затем, Кэтти говорит, что она не была в ресторане. Она лишь зашла в кондитерскую, съела пирожное….

Вильям: А метрд’отель узнал ее, поклонился, и она ему ответила кивком. Как низко нужно уронить свое достоинство, чтобы на виду у всех завтракать в ресторане с каким-то ослом, а потом скрывать это от своего мужа…от своего мужа…

Джимми (не зная, что сказать): Пожалуй, да… И все-таки, погоди, старина, не нервничай так. Мне почему-то кажется, что все это невинная история, которая скоро разъяснится. Поговори с Кэтти ласково, покажи ей свое доверие, и, конечно, она расскажет тебе всю правду.

Вильям: Пробовал! Да разве от нее добьешься… Разве она понимает, что такое правда? Если ей показать эту правду в телескоп, и то она не узнает ее. Нередко она лжет просто так, без всякой нужды, ради удовольствия солгать. Мне надоело жить в атмосфере постоянной лжи. Каждый раз, как я спрашивал ее, который час, она безошибочно врала или на 10 минут вперед, или на 10 минут назад. Постоянно ссоры из-за каждого пустяка. (Вздыхает. )  Все это потому, что у нас нет ребенка. Джимми! Ребенок бы все изменил!

Джимми: Ну и что же?

Вильям: Кэтти не хочет. Это может испортить ей фигуру. Это оторвет ее на некоторое время от выездов в театры. Говоря попросту, она не любит детей.

Джимми: Между нами говоря, я тоже терпеть их не могу. Этих ревущих и капризничающих сорванцов.

Вильям: Мы с тобой, Джимми, тоже были сорванцами, и тоже ревущими и капризными.

Джимми:  Ну, хорошо, а что же ты будешь делать с этим ослом или болваном, когда узнаешь его имя?

Вильям: Убью его как собаку.

Джимми (испуганно):  И попадешь на каторгу!

Вильям: Мне все равно. А может быть суд меня оправдает. Когда я опишу ему свои страдания, а пока моей ноги не будет здесь.

Джимми: И когда же ты вернешься?

Вильям: Когда его найдут.

Джимми: Кого?

Вильям: Того, кто завтракал с Кэтти. Я должен его найти, чтобы уличить Кэтти во лжи… обращусь к метрд’отелю ресторана.

Джимми (обеспокоенно): Но если метрд’отель его не узнает?

Вильям: Я обращусь к частному сыщику. Истрачу на это последние деньги.

Джимми (в отчаянии): Значит эта история еще не закончена?

Вильям: Наоборот, она только начинается. Я успокоюсь только тогда, когда в руках будет его шкура и полное признание Кэтти.

Джимми (с деланным безразличием): А к какому же сыщику ты хочешь обратиться?

Вильям: К Томасу Мэрей на 5 авеню.

Джимми: Что? (В волнении. ) Да ведь это самый дорогой частный сыщик во всем Чикаго. Он дерет огромные деньги.

Вильям: Зато и работает хорошо.

Джимми (в сторону): Я совсем разорюсь на этом деле. (Из прихожей входит Мэджи. )  Мэджи!

Меджи (не замечая Джимми. весело): Здравствуй, Вильям!

Вильям: Ах, это вы, Меджи…

Меджи: Кэтти дома?

Вильям: Она у себя в комнате.

Меджи (усаживаясь в кресло): Я на нее сердита. (Заметив Джимми. ) Ты? Вот не ожидала увидеть здесь своего мужа. Что ты тут делаешь?

Джимми (запинаясь): Я…. я…я решил перед службой зайти к Гаррисонам, узнать как…как они живут…только и всего.

Меджи: Очень мило с твоей стороны. Ну это потом. Вильям, почему Кэтти не пришла позавтракать ко мне? Я на нее обижена. Она ведь знает, что я всегда завтракаю одна и скучаю.

Вильям (в бешенстве):  Почему она не пришла? Почему?

Меджи: Да, почему?

Вильям: Потому что она тоже, оказывается, завтракала в ресторане.

Меджи: Что вы говорите! С кем?       

Вильям: С кем? С кем? Спросите своего мужа. Он вам все расскажет. А мне, извините, некогда – я пойду укладывать бумаги в чемодан… (Уходит. )

Меджи: Джимми! Что это значит?

Джимми: Одна из обычных семейных ссор с женой.

Меджи: Из-за тебя?

Джимми (вскочив на ноги): Почему из—за меня? С чего ты взяла? Что за глупость? Как можно из-за меня поссориться?

Меджи (успокоенная): А мне пришли в голову такие глупые мысли, я вообразила, что Кэтти вчера завтракала с тобой…..

Джимми: Со мной? Вот смешно! (Старается засмеяться. ) Ужасно смешно. Почему именно со мной? (Резко обрывает смех. ) Но если мы уж заговорили о завтраке, то скажу тебе, что с сегодняшнего дня я решил завтракать только дома…

Мэджи (радостно): Правда?

Джимми: Ресторанная кухня так портит желудок. И потом… эти завтраки обходятся так дорого… От последнего завтрака в ресторане у меня осталось какое-то нехорошее ощущение. (Потирает себе живот. )

Мэджи: Бедняжка! Такой бледный! Я просто счастлива, что ты будешь всегда завтракать дома. Я тебя живо поправлю. Сейчас пойду домой и приготовлю тебе что-нибудь вкусненькое-вкусненькое…

Джимми: Так и сделай. Иди домой.

Мэджи: А что ты хотел бы на завтрак?

Джимми: Что-нибудь очень легкое. Идем. Идем. (Уходят. )

 

              Из другой комнаты выходит Вильям, за ним со слезами

                               на глазах выбегает Кэтти.

 

Вильям: Все! Все кончено! (Быстрыми шагами уходит, нахлобучив на голову скомканную шляпу. )

Кэтти (в отчаянии): Вильям! (Крик ее остается без ответа. Бросается к двери, распахивает ее и кричит. ) Вильям! Вилли!... Ушел! Он ушел! (Хочет бежать за ним. Но вспоминает, что она в капоте. ) Нет, в таком виде на улицу нельзя. (Бежит к телефону. )  Алло! 53-86. Скорее, очень срочно… (Пауза. )  Боже мой, как долго не отвечают. (В трубку. ) Это контора строительных сооружений? У вас работает иженер Вильям Гаррисон? Говорит его жена. Пожалуйста, как только он придет в контору, скажите ему, что звонила его жена и просила…Что? Что? (Слушает. ) Он сказал, что в одиннадцать с половиной уезжает в Сан-Франциско? О! О! (Бросает трубку, заливается слезами. ) Боже мой… Боже мой…

 

                                               Входит Зоэ.

 

Зоэ: Миссис… (Увидев, что Кэтти плачет, вынимает из кармана носовой                                                  платок и тоже начинает плакать. )

Кэтти (обернувшись): Что Вам, Зоэ?

Мэджи (входит):  Это я пришла, я, Мэджи…

Кэтти (бросается к ней в объятья): Мэджи! Ах, Мэджи!

Зоэ (уходит, плача):  Целый день сегодня не вылезаю из слез. (Скрывается. )

Кэтти: Если бы ты знала..

Мэджи: Все знаю… Джимми мне все рассказал…

Кэтти (обеспокоенно): Все?

Мэджи: Ну да, что ты поссорилась с мужем. Чем ты его обидела?

Кэтти: Ничем. Абсолютно ничем. А он взял и ушел.

Мэджи: Но почему ушел?

Кэтти: Говорит, что я оскорбила его душу. (Раздраженно. ) Когда хотят бросить жену, предлог всегда найдется.

Мэджи: Погоди. Чем же ты оскорбила его душу?

Кэтти: Тем, что позавтракала вчера с одним знакомым в «Савое».

Мэджи: Очень неумно поступила. Ах, как ты легкомысленна, Кэтти.

Кэтти (быстро): Конечно, ты права, ты права. Я поступила необдуманно. Я просила прощения у Вильяма…клялась ему, что больше этого никогда не случится…И знаешь, почему он не хотел меня простить? Потому что у нас с ним нет детей. (Со вздохом. )  Ах, Мэджи, как я в этом раскаиваюсь! Как я желею теперь, что у нас нет ребенка!

Мэджи (подумав): Значит, перед тобой стоит задача вернуть его?

       Кэтти. Ах, Мэджи, он вернулся бы только в том случае, если бы у нас был ребенок. Задача неразрешимая. (рыдает). Он никогда не вернется, никогда…

Мэджи (после паузы): А если бы ты усыновила чужого ребенка, чтобы вернуть его? Ты согласилась бы?

Кэтти (отрицательно качает головой): Чужого? Приемыша? Я-то на все согласилась бы, так я люблю Вильямса, но он не захочет. Вильям хочет собственного.

Мэджи (садясь возле нее): А кто тебя заставляет сразу же сказать ему всю правду?

Кэтти. Что? Что?

Мэджи: Слушай меня и не перебивай. Три года назад, на курорте, я познакомилась с одной молодой женщиной. Муж ее, моряк, страстно хотел иметь ребенка, - у него это была идея фикс. Он сделался неврастеником, даже боялись за его разум. И знаешь, что сделала его жена? Однажды, когда он отправился в далекое плавание, она обратилась в детский приют, взяла там младенца, которого бедные родители согласились отдать ей на воспитание, официально усыновила его, а когда приехал муж, сказала ему, что ребенок родился в его отсутствие…

Кэтти (просияв):  Понимаю! И он ни разу не усомнился.

Мэджи. Она сказала мужу правду только в этом году, когда у нее родился собственный…А муж за это время уже так привязался к ребенку.

Кэтти (в восторге): Мэджи! Золотая моя!  Ты спасла меня! Вернула к жизни! Сейчас же побегу в приют…

Мэджи: Сейчас же? Ты с ума сошла!

Кэтти: Почему?

Мэджи: Сама должна понимать. Всего только десять минут назад муж уехал от тебя.

Кэтти. Да, правда.

Мэджи. Придется подождать несколько месяцев.

Кэтти. Несколько месяцев! Что же я буду делать так долго без моего дорогого Вилли?

Мэджи. Ты не заметишь, как пролетит время. Нужно будет заниматься детскими рубашечками, пеленками, всем, что нужно для ребенка...

Кэтти (загоревшись): Мы будем готовить ему приданое! Как интересно!

Мэджи. Время от времени ты будешь писать Вильяму письма, и между строк слегка намекнешь, что его ждет сюрприз…

Кэтти (с искренним восхищением): Знаешь, Мэджи, я вижу теперь, что ты умеешь врать еще лучше, чем я.

Мэджи (с негодованием):  Это не ложь! Это только хитрая уловка.

Кэтти: Ну да, да. Я тоже ему поклялась, что никогда не буду лгать. А уловки, значит, можно?

Мэджи. Бери с меня пример. Я ни разу не солгала Джимми, за всю мою жизнь с ним. И он тоже ни разу…

Кэтти (смущена): Я прямо завидую вам…

Мэджи (взглянув на ручные часики): Боже мой! Без десяти двенадцать… Мне пора… Джимми теперь завтракает дома. Он находит, что ресторанная кухня ему вредна.

Кэтти (притворившись удивленной): Вот как?

Мэджи. И завтраки обходятся ему слишком дорого. А между нами говоря, он все это выдумал, чтобы побольше быть со мной….

Кэтти (улыбаясь). Ну, конечно.

Мэджи. Бегу, бегу…До свиданья, дорогая. Ну улыбнись же. (Кэтти улыбается. ) Вот так. Все в порядке. Не грусти. Все уладим. (уходит)

Кэтти (вслед ей): Спасибо, Мэджи, спасибо. (Оставшись одна, вздыхает. )

      Напишу сейчас письмо Вильяму… (Берет с камина фотографию Вильяма, ставит ее перед собой на письменный столик). Так… (Раскладывает бумагу и, обмакнув перо в чернильницу, обращается к портрету). Я никогда больше не солгу тебе… (Пишет волнуясь, то и дело вытирая слезы платком). «Вильям, дорогой мой, любимый, твой отъезд так потряс меня, что я совсем разболелась, даже пишу тебе, лежа в постели…» (Продолжает писать. Занавес опускается).

 

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.