Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





27 февраля. 28 февраля. АНАЛИЗ МЕСЯЦА



27 февраля

После утомительного дня, который мы провели, шагая вдоль берега и преодолевая отвесные утесы, вышли к реке Росита. Она побольше, чем Ньянкауасу, но меньше, чем Масикури. Вода в ней красноватого цвета. Съели послед­ний рацион еды, а поблизости нет никаких следов жилья, хотя мы должны, судя по карте, находиться недалеко от на­селенных пунктов и шоссейных дорог.

28 февраля

Половину дня посвятили отдыху. После завтрака (чай) провел короткую беседу, проанализировав обстоятельства гибели Бенхамина и вспомнив некоторые аналогичные эпи­зоды из нашей жизни в Сьерра-Маэстре. Затем послал людей на разведку... Маркос занялся сооружением плота, и, как только он был закончен, мы начали переправу в том месте, где Росита сужается. Перевезли рюкзаки пяти человек, но при этом на тот берег попал рюкзак Мигеля, а рюкзак Бениньо ос­тался на этом, в то время как Бениньо перевезли, а Мигеля нет. Когда они переправлялись, плот перевернулся. В до­вершение всех бед Бениньо оставил на этом берегу свои ботинки.

Плот поймать не удалось. Второй плот до наступления темноты не успели закончить, поэтому оставили переправу на завтра.

АНАЛИЗ МЕСЯЦА

Хотя я не знаю, как обстоят дела в лагере, все идет бо­лее или менее хорошо, с неизбежными в подобных случаях исключениями.

Что касается положения вне партизанского отряда, то двух человек, которых мне должны были прислать для полного укомплектования нашей группы, пока нет и о них ничего не слышно. Француз должен уже быть в Ла-Пасе, и со дня на день он появится в лагере. От аргентинцев и Чино новостей нет. Послания проходят хорошо в обоих направлениях. По­зиция партии остается колеблющейся и двойственной, если выражаться мягко. Правда, нам еще предстоит объяснение, когда прибудет новая делегация, и оно может стать оконча­тельным.

Марш проходит вполне прилично, но омрачен инцидентом, стоившим жизни Бенхамину. Народ пока еще слаб, и не все боливийцы выдержат. Последние голодные дни показали ос­лабление энтузиазма, и даже резкое падение его, что особен­но ясно становится сейчас, когда мы разделены на две группы.

Что касается кубинцев, то двое, имеющие мало опыта — Пачо и Рубио, — пока еще не на высоте. Алехандро в полном порядке. Из стариков Маркос постоянно доставляет тяжелые заботы, а Рикардо тоже не безупречен. Остальные хороши.

Следующий этап должен стать боевым и решающим.

 

 

1 Гондолами в Боливии обычно называют автобусы. Но в данном случае партизаны называют так экспедиции, которые обеспечивали отряд провиантом и другими необходимыми для жизни вещами.

2 Врач— не путать с кубинским врачом Моро. Речь идет о перу­анце из группы Чино, который присоединился позже к отряду вме­сте с перуанским радистом.

 3 Кечуа — язык индейцев одноименного племени. Вместе с ин­дейцами других племен, обитающих в этой части континента, со­ставляют подавляющее большинство сельского населения Боливии. Находятся на очень низкой стадии развития. Испанского языка, как правило, не знают.

4 Боро— вид тропической мушки, во время укуса оставляющей под кожей жертвы свои личинки.

5 Чоклос — молодой мягкий маис (кукуруза)

6 Аймара — индейские племена, живущие в центральной части Южной Америки.

7 Хорхе Колье Куэто, секретарь ЦК Коммунистической партии Боливии.

8 Врач Вальтер Пареха Фернандос из Ла-Паса был арестован и брошен в тюрьму после того, как дневник попал в руки боливий­ских властей.

9 Рио-Гранде-дель-Сур — большая река, не путать с Рио-Гранде-дель-Норте, которая протекает намного севернее, разделяя Мек­сику и США.

10 Судя по всему, отец Эрнесто Гевары.

11 Староиспанская мера длины; равняется 4 километрам

12 Уминта — хлебцы из кукурузной муки.

13 Так на Кубе называют рубщиков сахарного тростника; в данном случае так называли тех, кто прорубал для отряда тропу в джунглях.

14 Один из руководителей Коммунистической партии Боливии.

15 Он же Дантон — Режи Дебре.

16 Видимо, один из связных, посланных Гаваной. Больше в дневнике не упоминается.

17 Хуан Лечин Окендо — лидер партии Левое национально-рево­люционное движение (ПРИН), один из руководителей горняков, в про­шлом занимавший пост вице-президента Боливии.

18 Хильда Гевара Гадеа — дочь Эрнесто Гевары от первой его жены — перуанки Хильды Гадеа, на которой он женился в Мексике, перед отплытием на Кубу на борту «Гранмы». Кроме того, у Эрне­сто Гевары еще четверо детей; трое от второй жены, кубинки Алейды Марч.

19Хосефина сестра Эрнесто Гевары

20 Сын Эрнесто Гевары от второго брака.

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.