ГЛАВА XIV В ОСАДЕ
Ещё пару минут преследователей было не видно и не слышно. В утреннем свете лес стоял тихий и свежий. Где-то сразу позади сторожки раздалась звонкая трель дрозда-отшельника1. Птичка пела так, словно в мире не существовало ни опасностей, ни самой смерти, и её тельце трепетало в экстазе. Звуки её трелей поднимались так высоко, что некоторые становились неслышны для человеческого уха, но при этом она издавала их - клювик открывался, грудка трепетала, - песня, которую людям услышать не дано. Джо сидел на корточках у открытого переднего окна чердака, а Уилл сторожил подход с тыла. Минуты шли, и Уилл начал уже надеяться, что контрабандисты повернули назад. - По-моему, они не придут, - прошептал он. Джо лишь фыркнул и указал на небо, где кружил рыжехвостый ястреб2. Уилл посмотрел - птица широкими кругами поднималась выше; пролетавшая невдалеке ворона тревожно каркнула. - Птицы их видят. Они затаились. Ещё десять долгих, напряжённых минут. - Я выгляну… - пробормотал наконец Уилл. - Нет, нет! - прошипел Джо. - Жди! - и он на корточках пополз в глубину чердака, где валялась оставленная кем-то старая шляпа. Надев её на свой лук, он осторожно приподнял шляпу - чуточку, над самым подоконником переднего окна, - и слегка подвигал её взад-вперёд. Сперва ничего не происходило. Тогда Джо приподнял шляпу выше - теперь она полностью показалась над подоконником. Тут же с двух противоположных краёв опушки леса грянули выстрелы из мощных ружей, и шляпа, пролетев через полчердака, упала с двумя дырами в тулье. Джо вскрикнул, и его крик перешёл в глубокий стон. Фокус сработал. Из-за спутанной сухой травы и черничника - казалось, там не мог бы спрятаться и кролик, - выглянуло злобное лицо метиса, украшенное пятном засохшей, почерневшей крови на лбу - там, где Уилл приласкал его в хижине своей дубинкой. С нехорошей улыбкой метис метнулся к двери сторожки. Джо наложил стрелу на тетиву и приготовился. Раздался звон - точь-в-точь басовая струна банджо - стрела свистнула в воздухе и глубоко вонзилась в бедро бандита. С криком боли и ярости он вскинул свою магазинку3 и дважды, без паузы, выстрелил в чердачное окно. Но мальчики лежали у самой стены, и их не задело. Не успели стихнуть выстрелы, а метис уже исчез - только капли крови на земле показывали, где он стоял. Несколько секунд было тихо. Уилл поймал себя на том, что считает удары сердца и прикидывает - сколько времени понадобится мощному автомобилю, чтобы преодолеть тридцать миль4 ухабистой дороги. Эх, если бы только враг приступил к долгой осаде - спасение пришло бы вовремя... Однако во главе нападавших стоял совсем не дурак. Огромный контрабандист вот уже десяток лет успешно противостоял как лучшим из лучших офицеров Службы внутренних сборов по одну сторону границы, и цвету Конной полиции - по другую. Он сразу заметил телефонный провод и сообразил, что в городе уже, должно быть, получили призыв о помощи. Но не тот он был человек, чтобы легко, без драки отказаться от сокровища, которое уже было у него в руках, и потерять лучшее из своих убежищ. Доусон сделал следующий стратегический ход: он поставил раненого за деревом, откуда тот прекрасно видел весь фасад сторожки, а сам вместе с метисом5подхватил десятифутовое бревно в фут толщиной - и с этим орудием наперевес они выбежали к двери: этим тараном, под прикрытием третьего сообщника, бандиты рассчитывали высадить её. Слегка пошатываясь под тяжестью бревна, контрабандисты ударили им в центр двери. К счастью для мальчиков, дверь была дубовая, прочная и тяжёлая, и её удерживал массивный засов. Любая другая дверь от страшного удара бревна, который силач Доусон обрушил на неё, немедленно вылетела бы. Но всё равно по двери прошла трещина, а здание дрогнуло; и всё же дверь выстояла. Джо попробовал было осторожно подняться, но Доусон выбрал для стрелка идеальную позицию, с которой тот видел всё, - пуля просвистела, слегка задев волосы мальчика. Тогда Джо, лёжа на спине, поднял лук в расчёте стрелять наугад; метис, однако, был отменным стрелком, да и стрелять приходилось всего с полусотни футов6, с очень удобной позиции. Когда конец лука поднялся над подоконником, он тщательно прицелился и выстрелил. Пуля с треском расщепила лук у места крепления тетивы - и в руках Джо осталась бесполезная сломанная палка. А одновременно с выстрелом таран опять грохнул о дверь сторожки. Было очевидно, что долго она не выдержит. Мальчики ползком добрались до лестницы, слетели вниз и принялись баррикадировать дверь всем, что можно было сдвинуть с места. Первым делом они поставили на попа тяжёлый дубовый стол, привалив его к двери - получилась почти что вторая прочная дверь. Стол они подпёрли тяжёлым ларём, стульями и сложенными у очага дровами. Укреплённая такой баррикадой, дверь стала поддаваться куда хуже - и появилась надежда продержаться до прихода подмоги. Но похоже, что эта же мысль пришла в голову контрабандисту. Мальчики поспешили наверх - к окнам; они испугались, что кто-то из бандитов может попытаться проникнуть внутрь через них. Сжимая свои дубинки, они пригнулись у окошек, готовые дать отпор. Но атаки не было. Вместо этого в тишине раздался зловещий треск, и над лестницей всплыла голубоватая струйка дыма. Осаждающие кинули спичку в наваленную у двери груду сухих веток и травы, а сами залегли взасада - оттуда они могли легко выцелить мальчиков, когда огонь выгонит их наружу. Треск становился всё громче; вскоре нижний этаж весь заполнился удушающим сизым дымом. Мальчики посмотрели друг другу в глаза - и увидели там отчаяние. Сквозь щели между брёвнами стены показались первые язычки пламени. Первым заговорил Джо. - Стой тут, у окна. Попробую выбраться сзади, пока можно. Ты стой тут. Услышишь, что я выхожу - беги и прыгай в кусты. Они отвлекутся, ты уйдёшь. - А ты? - Может быть, не заметят в дыму. Потом, ты пустил меня первым в пещере. Я пущу тебя первым тут. Уилл посмотрел индейцу в лицо. Оно было привычно бесстрастным, но в глубоких глазах Уилл увидел какое-то незнакомое выражение - и понял вдруг, как много Джо значит для него. - Ну нет, - воскликнул он, сжимая руку товарища. Даже если я убегу, разве я смогу забыть, что тебя убили из-за этого? Какой скаут бросит друга? Ворвавшийся снизу клуб дыма заставил его поперхнуться и замолчать. Внизу плясали языки огня. - Поздно, - тихо сказал Джо. - Придётся прыгать в окно. Лучше пуля, чем огонь. - Постой! - крикнул Уилл, когда Джо уже направился к окну. - Продержимся до последнего! Мистер Донеган может быть тут в любой момент. Мальчики в безумной надежде вслушались - но не было слышно звука автомобильного мотора; только трещало и шипело пламя, добравшееся уже до лестницы огонь был так близко, что забившиеся в угол мальчики уже чувствовали его обжигающее дыхание. И тут согнувшийся в три погибели Уилл заметил на полу грубо сколоченную стремянку футов шести в длину7. - Смотри, - хрипло сказал он. - Она короткая, до земли не достанет - тут должен быть и ещё один чердак! Действительно, в потолке был маленький люк, наверняка под самым коньком был ещё какой-то чердачок, или просто пространство между потолком и крышей. Мальчики мигом подняли стремянку; когда Уилл начал подниматься, через лестничный проём ворвался сноп огня. - Если идём наверх, - медленно проговорил Джо, - уже не спустимся. Умрём, как крысы в ловушке. Хочу умереть на открытом месте - в бою, - он надел на руку петлю своей палицы и решительно повернул обратно к окну. - Нет, не надо! - задыхаясь, сказал Уилл. - Может, сможем вылезти на крышу. Если мы сможем продержаться всего несколько минут, нас спасут; машина, наверное, уже рядом! Джо поколебался, но последовал за Уиллом. Они вскарабкались по лесенке, втиснулись в крохотное пространство чердачка, и в тот же миг вихрь багрового пламени взметнулся там, где они только что стояли. Мальчики захлопнули люк; они оказались в помещении фута в четыре высотой по центру8, но пока что - пока что! - они были защищены от огня и дыма. В потёмках они принялись ощупывать косые стропила над собой. Никакого ведущего наружу отверстия не было, и ясно было, что даже с их грубыми дубинками мальчикам не удастся пробиться сквозь толстые балки и двойной слой черепицы. В конце помещения Джо наткнулся на печную трубу. Клавшие её когда-то печники не удосужились скрепить камни в верхней части трубы раствором, и под пальцами Джо несколько камней слегка шевельнулись. Хриплым возгласом Джо подозвал Уилла, и мальчики принялись руками и дубинками раскачивать камни, и наконец один из них поддался. Выпавший камень ослабил соседние. Отчаянно дёргая камни (огонь уже буквально стучался в их дверь, то есть люк), мальчики сумели проделать в трубе отверстие - здесь, наверху, камни были положены только в два слоя. Ввинтившись внутрь, Джо полной грудью вдохнул чистый наружный воздух. Внутри он нащупал какой-то выступ - когда мальчик встал на него, его голова оказалась почти на уровне верха трубы. Вернувшись к Уиллу, он в двух словах описал ему ситуацию. Через минуту оба мальчика были уже внутри и закладывали меньшими камнями проделанное отверстие, чтобы защититься от огня и дыма. Пока что они не осмеливались вылезать из трубы, чтобы не стать лёгкой мишенью для врага. Пока что камни смогут спасти их от дыма и даже от жара. А когда терпеть станет невозможно, можно будет попытаться или вылезти наружу, или спуститься вниз - толстые каменные стены печи, возможно, позволят им продержаться до конца пожара. Во всяком случае, пока огонь не ворвётся под самую крышу, у них есть передышка. Головы мальчиков оказались на уровне замкó вого камня9, и они могли отчётливо слышать голоса на улице. Индеец сказал что-то на чиппé ва10, и Джо мрачно ухмыльнулся. - Что он говорит? - спросил Уилл. - Он говорит, он надеется, мы любим жаркое, которое быстро печётся. Потому что если мы выйдем, они убьют нас по-настоящему медленно и больно. Чердачок, откуда они залезли в трубу, начал меж тем гореть, и сквозь стенки трубы стал проникать жар - как дыхание горна. Камни нагревались всё сильнее. Наконец, мальчики больше не могли выносить жар и спустились вниз - прямо в огромный очаг, толстые стены которого были сложены так, чтобы защитить бревенчатые стены от жара десятифутовой11 топки. Воздух сушил и обжигал горло и лёгкие, но по крайней мере камни не поджаривали плоть мальчиков, как было наверху. Вскоре, однако, появилась новая угроза. Тяга воздуха заставила струйки удушающего дыма потянуться внутрь12. В любой момент внутрь мог ворваться и вихрь пламени, которое изжарило бы ребят в уголья. Дым становился плотнее; мальчики, оторвав полосы ткани от своих рубашек, сделали закрывающие нос и рот повязки, и старались дышать сквозь мех медленно и редко. Но и с этой защитой у Уилла закружилась голова. В глазах его колыхался багровый туман, в висках молотом стучала кровь; он понял, что вот-вот этот туман станет чёрным, и он без сознания упадёт в полыхающее дымное пламя. - Где же они?.. распухшими, потрескавшимися губами прохрипел он. Джо внешне бесстрастно смотрел вверх, на крохотный квадратик синего неба в трубе. Вдруг он шевельнулся и попытался что-то сказать. Уилл нагнулся к другу и наконец расслышал: - Волк… волк… - Джо задыхался. Уилл прислушался, но сначала смог расслышать лишь издевательские крики индейца. Но наконец и он сквозь треск огня расслышал далёкий вой красного волка - и этот звук приближался! - Это кто-то из нашего патруля… - выговорил он. - Держись, Джо. Нас, наверное, спасут всё-таки. Джо не ответил. Его черноволосая голова упала набок, ткнувшись в раскалённые камни, глаза остекленели.
______________________________________________
1 Дрозд-отшельник, или пёстрый американский дрозд (лат. Catharus guttatus) - певчая птица семейства дроздовых. длиной 18 см, окраска оперения на верхней стороне и по бокам оливково-зеленого, а на нижней стороне жёлто-коричневого цвета с тёмными точками на груди. Другие признаки - это красноватый хвост и белые круги под глазами. Примечательна красота медленного, нисходящего пения, часто исполняемого на верхушках деревьев.
2 Рыжехвостый ястреб (Buteo jamaicensis) - хищная птица семейства ястребиных, распространённая в Северной Америке.
3 Магазинная винтовка - одноствольное нарезное ружьё с магазином, термин обычно применяется к несамозарядным винтовкам - в винтовках этого типа подача очередного патрона производится вручную, при помощи затвора.
4 Около 45 км
5 Кажется, ошибка: ранен-то был как раз метис, как стрелой, так и в лагере, так что - «с индейцем» должно быть. Да, а бревно было около трёх метров в длину и 30 см в толщину.
6 Метров пятнадцать.
7 Меньше двух метров (примерно 1, 8 м)
8 1, 2 м
9 Замкó вый камень (иногда просто замок) - клинообразный или пирамидальный элемент кладки в вершине свода или арки. Часто выступает из плоскости арки, выделяется размерами, имеет орнаментальную или скульптурную обработку, получая таким образом и декоративную функцию, служит украшением арок и даже плоских перемычек. Это камень, который укладывается последним, служит прочности и жесткости арки в месте наибольшей нагруженности.
10 Чиппé ва, или одж́ ибве - язык индейцев оджибве, (оджибва, чиппева, самоназвание - анишшинапе), в русском написании иногда «оджибуэи», - индейский народ алгонкинской языковой семьи. Расселён в резервациях в США, в штатах Мичиган, Висконсин, Миннесота, Северная Дакота, Монтана и в Канаде, в провинциях Онтарио, Манитоба, Саскачеван, Альберта и Британская Колумбия. Численность в наст. вр. - около 360 тыс. чел.: свыше 205 тыс. чел. в Канаде, свыше 150 тыс. - в США. Оджибве являются «старшим братом» или «хранителями веры» в существующем с XVIII века союзе индейских племён, известном как «Совет трёх огней», куда наряду с ними входят оттава и потаватоми. По типу культуры оджибве относятся к индейцам Субарктики и Северо-Востока Сев. Америки. Основные традиционные занятия - охота, рыболовство, собирательство (сезонный сбор дикого риса и кленового сока). В 17 в. торговали пушниной с европейцами. В настоящее время заняты фермерством, работают по найму на лесозаготовках, на рудниках, в сфере обслуживания, мигрируют в города.
11 3 м
12 Э, а прежде тяги не было???
ГЛАВА XV СПАСЕНИЕ В тридцати милях от сторожки Большой Джим Донеган доказал, что его не зря считают самым расторопным человеком во всём штате. Не успел он закончить разговор с Уиллом, как схватил трубку внутреннего телефона. - Скоростную1 к подъезду, так быстро, как Господь тебе позволит! - крикнул он своему шофёру Дональду, старому седому солдату удачи; за рулём Дональд был настоящим волшебником. А в следующий момент лесопромышленник уже связался с мистером Сэнфордом. - Ваши скауты - в моей сторожке, и их осаждает шайка контрабандистов, хотят их прикончить. Если можете быть у меня через пять минут с ружьём - жду! Такой же звонок он сделал Баку Мастерсу - констеблю2 их городка, уравновешенному и смелому бойцу, бывшему в своё время канадским рейнджером3. - Это банда Доусона, так что бери пушку и прихвати помощников4, - закончил магнат. - Слушай, Джим, - протянул Бак, который всех называл просто по имени и на «ты», - если против твоих парней сам Доусон, помощников разыскивать некогда. Со мной мой автоматический люгер5 - однажды он остановил медведя, и я думаю, мне его достаточно. Хочешь застать ребят живыми - побыстрее выводи свою «Жестяную Лиззи6». Большой Джим бросил трубку, схватил в оружейной комнате любимое ружьё и обойму патронов, в два прыжка преодолел лестницу, и был на крыльце в тот самый момент, когда к нему подрулил самый быстрый автомобиль его гаража. - Остановимся у Бака Мастерса, - коротко приказал он, а потом поглядим, в какое время ты уложишься отсюда до сторожки. Ты всё ворчишь, что я не даю тебе ездить достаточно быстро, так вот посмотрим, сколько ты сумеешь выжать из этой тарахтелки. Хотя погоди, надо и тебе ружьё взять, - и мистер Донеган хотел выйти. Дональд только ухмыльнулся и продемонстрировал рукоятку флотского револьвера, торчащую из его кармана. - Хватит этой малышки. Двадцать лет она меня вполне устраивала. На сумасшедшей скорости они преодолели подъездную дорогу, и в воротах имения встретили мистера Сэнфорда - тот бежал навстречу с двустволкой в руках. За ним, пыхтя, еле поспевал невысокий подросток с карабином тысяча восемьсот сорокового года - дульнозарядным, с кремнёвым замком. - Ну-ну-ну! - пророкотал мистер Донеган, когда Дональд остановил дрожащую от напряжения машину. - Кто это тут у нас, никак опять милиция7 на тропе войны. У нашего учителя замечательное ружьецо - пробками небось стреляет, - а малыш Вилли8 стянул кремнёвку своего прадеда? Мистер Сэнфорд молча забрался на заде сиденье, но вожак «Волков» не мог не вступиться за честь своего оружия. - Может, оно и неказистое, но я однажды убил из неё оленя, и никакому контрабандисту не поздоровится, если он получит заряд из него! - Слазь-ка отсюда! - велел Дональд, пытаясь спихнуть мальчика с подножки. - Детям тут не место. - Но я должен! - закричал Фредди. - Уилл из моего патруля, и если какие-то там бандиты напали на него и на Джо, я должен ехать! - Да пусть его едет, - вмешался Большой Джим. - От него не меньше пользы, чем от директора школы сего дробовичком. На окраине они подобрали Бака Мастерса. - Гляжу, помощники у меня есть, - заметил он, тоже усаживаясь на заднее сиденье. - По мне, годятся, - он похлопал Фредди по потной спине, - и должен заметить, я рад, что сижу с ними плечом к плечу: впереди, перед их пушками, мне было бы неуютно. - Мы и не претендуем на то, что наши ружья - последнее слово в военном деле, - ответил мистер Сэнфорд, - но мы с вами, и мы постараемся сделать всё, что в наших силах - верно, Фредди? - А то! - воскликнул мальчик, роняя карабин - так, что тот упёрся дулом в поясницу мистера Донегана. - Славно сказано! - от души похвалил мистер Мастерс. - Вы отчаянные ребята. Я бы, однако, предложил генералу Перкинсу нацелить свою артиллерию в зенит. Было бы немного неудобно проделать дырку в мистере Донегане - после того, как он подвёз нас на своей новёхонькой машине. Фредди покраснел и весь остаток пути старательно держал своё оружие стволом вверх. Через минуту они уже выехали из городка, и мощное авто так понеслось по дороге, что его пассажиры уже не могли разговаривать из-за встречного потока воздуха. Хотя отдельные участки дороги были нехороши, Дональд мчал с огромной скоростью; в этот день он полностью подтвердил свою репутацию сорвиголовы и искусного шофёра. Правда, иногда машина подпрыгивала на ухабах - и все её пассажиры вместе со своим оружием дружно подлетали вверх. - По мне, так лучше воевать с миллионом контрабандистов, чем разъезжать на этой чёртовой колеснице с водителем, который, несомненно, сбежал из клиники для опасных психов, - едва выговорил Бак, когда машина на крутом вираже встала на два колеса. Последние десять миль машина прыгала по узким лесным дорогам. Дональд ловко объезжал ямы, ушедшие в землю брёвна и прочие препятствия, прилагая всё своё мастерство. Но из-за плохой дороги пришлось сбросить скорость. На повороте, где дорога выходила на поляну, команда увидала над лесом облако сизого дыма. Донеган побледнел. - Жми вовсю, - пробормотал он Дональду. - Не бойся разбить машину, мы уже достаточно близко - добежим, если что… Фред увидал дым не сразу, но когда увидал - по его щекам побежали слёзы. - Гоните, Дональд, гоните! - мальчик заколотил по спине водителя кулаками. - Они сожгут Уилла и Джо заживо! Мистер Сэнфорд застонал, и так стиснул дробовик, что костяшки его пальцев побелели. Дональд, не говоря ни слова, вдавил в пол педаль газа, и машина рванула, как бешеная. Ему приходилось участвовать в гонках на Кубок мира, но ни разу в его жизни ставки не были так высоки, и он никогда не гонял с таким риском. На крутых поворотах машину заносило, то и дело она чиркала бортом о стволы деревьев; фары и лобовое стекло были разбиты сучьями и низкими ветвями. Все отчаянно хватались за сиденья и дверцы, чтобы не вылететь наружу на очередном пируэте. Лишь чудом авто не перевернулось, и ничего важного сломано не было. Приблизившись к сторожке, они увидели багровое сияние и длинные языки оранжевого пламени. Лицо мистера Донегана посерело и застыло - Если мерзавцы убили ребятишек, - сказал он очень ровным голосом, - я потрачу все свои деньги до последнего цента, но каждая собака шайки Доусона будет вздёрнута. - Я участвую в охоте, - отозвался Бак, - но только если я увижу кого-то из них на расстоянии выстрела, вешать будет некого. В четверти мили от сторожки Фредди вдруг вскинул голову и трижды издал волчий вой. - Если они ещё живы, - объяснил он, - то поймут, что помощь близко. Его услышали не только осаждённые. Доусоон прекрасно знал, что волки в этих местах не водятся, и понял, что это сигнал. Он дважды пронзительно свистнул - сигнал к немедленному отступлению. Индеец подобрался к нему. - Уходим, - скомандовал вожак. - Сюда кто-то приближается. Мальчишки всё равно уже никому ничего не расскажут. Возвращаемся к Пруду Колдуна, берём вещи и двигаем на север; пересидим в Адовой норе, пока шум не утихнет. Он вновь нетерпеливо свистнул и, не дожидаясь полукровку, нырнул на скрытую в кустах тропку; индеец последовал за ним. Метис прекрасно слышал сигнал, но, разъярённый из-за боли в раненом стрелой бедре, не мог отказать себе в удовольствии присутствовать при мучительной смерти противников. - Надеюсь, вы будете умирать медленно, - проскрежетал он. - Потом ласки, скунсы и медведи похоронят то, что от вас останется, в своих желудках! - и с этим он наконец повернулся, чтобы следовать за своими дружками. Но он чересчур задержался. Из-за поворота дороги, как атакующий бык, вылетел большой мощный автомобиль. Метис метнулся в кусты, но в это мгновение разом прогремели винчестер9 мистера Донегана и автоматический пистолет Бака, а мгновением позже - флотский кольт сорок четвёртого калибра10 Дональда, который шофёр выхватил из кармана в тот же момент, когда ударил по тормозам. Метис продолжал бежать, но, когда он был уже в паре шагов от зарослей, раздался ещё один сдвоенный выстрел. Это выстрелил из обоих стволов своего дробовика учитель. Метис замер и пошатнулся, а из машины прогрохотал настоящий гром - и бандит рухнул. Это Фредди удалось наконец нажать на тугой спуск своего верного карабина, и забитые в ствол свинцовая пуля, два металлических шарика (тех самых, для игры в шарики) и чёрный порох, коего было всыпано на четыре пальца, сделали своё дело. Мистер Донеган подскочил от грохота и, несмотря на ситуацию, ухмыльнулся. - А ведь именно учителев дробовик и кремнёвка Фредди сделали всё дело, - заметил он, и спасатели побежали к пылающей сторожке. Часть крыши и дверь прогорели и рухнули, но внутри не было видно ничего, кроме вихря пламени. Они подняли наполовину заполненную бочку для дождевой воды и, напрягшись, выплеснули её вовнутрь. Потом они ещё много раз наполняли бочку и пару старых вёдер, которые стояли подле неё, водой из ручья. Постепенно огонь утих, и они смогли проникнуть в сторожку, боясь того, что могли найти в шипящих и дымящихся руинах. Но сколько они ни искали, мальчиков не было. Все перекрытия рухнули, и ничто не мешало осмотреть всё здание целиком, но двух обугленных тел (чего все так боялись) видно не было. - Как-то сумели выбраться - сказал Бак промышленнику. - Уилл! Джо! - крикнул Фред. Внезапно раздался какой-то стук, и из глубин камина появилась и остановилась в центре очага шатающаяся чёрная фигура. Сквозь дым и пар спасатели увидали, что этот кто-то одет в опалённую медвежью шкуру и держит на руках неподвижное, меньшее, тело. Спотыкаясь, это почти потустороннее видение двинулось к спасателям - и они разом вскрикнули; сильные руки подхватили Уилла и бесчувственного Джо, вынесли наружу и уложили на прохладную траву. Ведро холодной воды привело их в себя; через минуту мальчики были уже на ногах и, стало ясно, что, если не считать копоти и пузырей ожогов, оба практически невредимы. Уилл слабо улыбнулся мистеру Донегану. - Хижина наша? - хрипло спросил он. - Само собой! - ответил богач, осторожно похлопывая мальчика по обожжённой спине. Дональд в это время подошёл к телу метиса. Как ни странно, тот был не только жив, но и серьёзных ранений не получил. Немного дроби мистера Сэнфорда попало ему в лоб и слегка оглушило, а сложносоставной заряд Фредди перебил кость ноги. - До виселицы доживёт, - объявил шофёр, принеся к авто обезоруженного бандита. Уилл отвечал на вопросы до самого городка. А там на улицу высыпали все от мала до велика и радостными криками приветствовали побитую машину и её пассажиров. - Такой славы вам не видать больше, даже если станете кентаврами, - сказал Бак и, увидев улыбку учителя, поправился, - я хотел сказать, кентуриó нами11. Метису наложили лубок, перевязали рану от стрелы и в таком виде препроводили в тюрьму. Затем мистер Донеган объявил, что на следующий день в ратуше будет проведено специальное собрание бойскаутов, и на него приглашаются все желающие; а сам мистер Донеган сообщит там нечто важное.
_______________________________________
1 В оригинале - «гоночную»; но гоночные авто имеют одно, много - два сиденья, как и спортивные, а в этой машине на выручку к героям отправился целый отряд. Будем считать, что в гараже мистера Донегана была большая, мощная и скоростная машина (можно даже предположить - какая, если поискать модели 1917 года). Тем более что в США устраивали гонки и на обычных, не гоночных машинах. Ниже упомянут «Форд-Т», но я думаю, машина была другой - богач велел подогнать «скоростную».
2 Констé бль (англ. constable, от лат. comes stabuli - «начальник конюшни», шталмейстер) - административная должность, как правило, в правоохранительных органах англоязычных стран. В настоящее время в Великобритании, США, Новой Зеландии, Канаде и др. констебль - низший полицейский чин. Широко распространённый (в США) разговорный синоним слова полицейский - коп - исторически возникло из аббревиатуры COP - Constable On the Post - что в переводе означает «констебль на посту».
3 Канадские рé йнджеры (англ. Canadian Rangers, буквально «канадские сельские полицейские») - специализированное подразделение Канадских вооружённых сил. Эти резервисты в условиях неполного рабочего времени гарантируют военное присутствие в удалённых областях Канады (север страны, береговая линия), а также наблюдают и сообщают о необычных происшествиях. Хорошо тренированные рейнджеры состоят, в основном, из индейских народов Севера (в частности, из иннуитов (эскимосов)). Современный корпус канадских рейнджеров был сформирован в 1947 г.
4 Помощник шер́ ифа, или заместитель шерифа (sheriff's deputy, deputy sheriff, sheriff's police, sheriff's officer) - лицо, назначаемое шерифом, или доброволец, не приносящее присяги (сам шериф тоже может лишь избираться без присяги), которому шериф делегирует свои полномочия.
5 Пистолет Люгера («Л́ югер», «Парабé ллум», нем Pistole 08, Parabellumpistole) - пистолет, разработанный в в 1900 г. Георгом Люгером на основе идей своего учителя Хуго Борхардта. Поэтому «Парабеллум» часто называют пистолетом Люгера-Борхардта. Сложный и дорогой в производстве, «Парабеллум» тем не менее отличался достаточно высокой надежностью, и для своего времени, являлся передовой оружейной системой. Главным достоинством «Парабеллума» была очень высокая точность стрельбы, достигнутая за счёт удобной «анатомической» рукояти и легкого (почти спортивного) спуска.
6 Ford Model T («Форд Модэл Ти», также известная, как «Жестянка Лиззи», англ. Tin Lizzie) — автомобиль, выпускавшийся Ford Motor Company с 1908-го по 1927-й годы. Обычно он рассматривается в качестве первого доступного автомобиля, выпускавшийся миллионами экземпляров, который «посадил Америку на колёса». Вопреки существующему мнению, Model T не был примитивным автомобилем: несмотря на действительно максимально упрощённую для массового производства конструкцию, по комфорту, простору и оборудованию он не уступал остальным автомобилям своего времени, а по размеру принадлежал к современному среднему классу. Именно от Ford T ведёт своё начало специфическая американская школа конструирования автомобилей. В Европе автомобили, размером сравнимые Ford T, сформировали впоследствии лишь небольшую часть автопарка, в США же этот класс автомобилей до сих пор является основным. Автомобиль был снабжён четырёхцилиндровым рабочего объёма 2, 9 л. (2893 куб. ), двухступенчатой коробкой передач планетарного типа. В особенности конструкции автомобиля также входили такие нововведения, как отдельная головка блока цилиндров и педальное переключение передач. При этом стоил «Форд-Т» почти вдвое меньше среднего автомобиля.
7 Здесь «милиция» - Милиция (ополченцы) Конфедерации (Confederate Home Guard (1861-1865)), не слишком строго организованные ополченческие силы Конфедерации южноамериканских штатов, воевавшие вместе с регулярной армией южан во время Гражданской войны в Америке. В конечном счёте - последняя защита Конфедерации от армии северян; в её рядах были и старики, и подростки. Среди прочего охраняли военные и гражданские объекты, ловили южан-дезертиров и агентов северян, а также гражданских лиц, симпатизировавших Союзу штатов. Получали некоторую военную подготовку. 8 Он вообще-то Фредди: ) М-р Донеган, очевидно, имеет в виду песенку «Малыш Вилли с ружьём»: «Little Willie got a gun, went to school and shot‘em down. Little Willie shaves his head, wants to see his neighbors dead. Willie’s got us all so scared, no one tells him that they care…» («Малыш Вилли взял ружьё, пошёл в школу и всех пристрелил. Малыш Вилли бреет голову - он хочет прикончить соседей. Вилли всех нас напугал), никто не говорит ему, что кому-то есть до него дело»). Возможно также, что имеется в виду первый работоспособный прототип танка, «Little Willie» (Великобритания, 1915).
9 Винчé стер (англ. Winchester rifle) - общее название для винтовок и ружей, производившихся Winchester Repeating Arms Company в США во второй половине XIX в.. Винчестеры с перезаряжанием при помощи рычага-спусковой скобы были одними из первых широко распространившихся многозарядных ружей и пользовались огромной популярностью, хотя их распространенность в США того времени и несколько преувеличена благодаря литературе и кинематографу XX века. У мистера Донегана почти наверняка был Winchester Model 1912 - магазинное ружье с ручной перезарядкой при помощи подвижного назад - вперёд цевья («помповое» ружье).
10 Модель предполагалась для вооружения офицеров ВМФ США. Это была немного уменьшенная версия «драгунского кольта». На подобных револьверах можно было встретить гравировку в морской тематике. Что интересно, флотский кольт не обладал мушкой, мол, на море и на корабле целиться не надо. Флотский кольт относительно легче и меньше, хотя все ровно обладал значительными размерами; его ствол длиннее, чем у «драгунского», и восьмигранный, а не круглый. Визуально отличить флотский кольт от драгунского тяжело. Стрелял пулями 44-го калибра (т. е. 0, 44 дюйма, или 11, 176 мм). Оружие обладало значительными размерами. Одно из самых популярных револьверов Кольта в 50-х годах. У него было один недостаток - крайняя ненадежность. При регулярном использовании крепления барабана начинали разбалтываться, и стрелку приходилось придерживать его левой рукой при выстреле, дабы избежать выхода пороховых газов наружу, и не травмировать руку. Поняв ошибку, Кольт стал продавать отдельные револьверные барабаны, которые можно было свободно приобрести. Револьвер имел огромную популярность не только среди военнослужащих на море, но и среди гражданских лиц на суше. Модели 1851 и 1861 годов.
11 Кентуриó н (чаще центуриó н) - командир (сотник, хотя в «сотне» было 83 человека, или старший командир - начальник когорты, манипулы или вексилляции) в римской армии. В оригинале Бак путает слова «центурион» (centurion) и «сороконожка» (centipede).
|