|
|||
Сандему М. 2 страницаОн все шел и шел по шуршащей листве. Эта прогулка была похожа на бесконечное путешествие по кругам Ада Данте, как наказание за все его грехи. Наконец он оказался в старом лесу, где с корявых растрескавшихся стволов деревьев свисали длинные лохмотья лишайника. Сами стволы были сплошь оплетены высохшими побегами дикого винограда; луна серебрила паутину и сухую траву, а прошлогодняя листва на земле была почти совсем сгнившей. Мертвый лес, подумал Танкред. Но внезапно деревья расступились, и перед Танкредом оказалась серебряная тропинка. Под деревьями затаились страшные тени. Танкред как зачарованный шел по лунной тропинке. Кругом было настолько тихо, что ему показалось, что по этой тропинке никто не ходил несколько веков. Но он все равно продолжал идти по ней, в надежде, что куда-нибудь, но она его должна вывести. Идти ему пришлось долго. Он почти забыл, что искал Молли, так его заворожила эта лунная дорога. Деревья становились все старше и старше, их стволы корявее и корявее, а из чащобы изредка раздавались странные потрескивающие звуки. Танкред несколько раз вздрагивал и пугливо озирался. Он не сразу заметил, что тропинка поворачивает, а когда сам оказался на повороте, то от неожиданности остановился. На фоне ночного неба вырос таинственный старинный замок. Его толстенные стены купались в призрачном лунном свете, а вокруг стен вился полузаросший крепостной ров. Но на втором этаже слабо светилось окошко... Здесь не могут жить люди, в ужасе подумал Танкред... Он постоял еще немного на опушке леса, с удивлением разглядывая призрачный замок. Затем распрямил плечи и пошел вперед. Тропинка огибала замок и подводила ко входу с противоположной стороны. Но что это за свет? Медленно шел Танкред вдоль заросшего рва, из которого неприятно пахло гнилью. За замком открывался совершенно другой вид. Перед высокими могучими елями был маленький прудик, почти лужица. Замок в лесу... Как будто из сказки. Да и сам Танкред чувствовал себя сказочным принцем. Все было так призрачно, так невероятно. Как будто замок был соткан из лунного света и серебристой паутины. Руины в мертвом лесу... Зато подъемный мост с прогнившими досками через ров был вполне настоящим. Танкред, не смотря на молодость и храбрость, с ужасом глянул вниз на темную воду во рву. С большими предосторожностями ему наконец удалось перебраться через трухлявый мост. Может, в замке прячутся Джессика с Молли? Почему бы и нет? Свет горел в окошке, обращенном к лесу. Никто не мог предположить, что ночной гость явится с той стороны. Но Танкред явился именно оттуда. И увидел свет в окне. Он толкнул дверь. С ужасающим визгом она поддалась, и юноша очутился в холле замка. Полосы лунного света лежали на истертых плитах каменного пола. Над головой Танкред различил остатки боевых знамен, от которых остались одни лохмотья. На стенах висели старинные щиты с гербами, но они были настолько ветхими, что ему не удалось разглядеть, что на них изображено. В противоположном конце холла Танкред различил очертания лестницы, ведущей на второй этаж. Юноша на цыпочках поднялся наверх, в душе моля Бога, чтобы в полу не оказалось невидимых в темноте дыр и провалов. На втором этаже было намного светлее, чем на первом, поскольку лунный свет проникал сюда через многочисленные узкие окна. Танкред подошел к одной из бойниц — темный лес, и ничего больше. Он быстро сориентировался по лунному свету и вскоре уже стоял перед дверью, из-под которой пробивалась узкая полоска света. Что делать? Ворваться в комнату с воинственным кличем? Это мог бы сделать кто угодно, только не Танкред! Он осторожно постучался. Глухой голос тут же ответил: — Входите! Голос мог быть и мужским, и женским. Танкред открыл дверь. К его удивлению, сердце колотилось как сумасшедшее. Обычно он ничего и никого не боялся. Но это странное заколдованное место пугало его. Он страшно удивился, когда увидел, что находится внутри комнаты. Там было полно старинной мебели, на стенах развешены ковры, а стулья и диваны покрыты овечьими шкурами. В камине горел огонь. Посреди комнаты возвышалась громадная кровать, с которой навстречу Танкреду поднялась женщина. Она была сногсшибательна. Другого слова Танкред подобрать не мог. В красивом темно-синем плаще, который складками падал на пол. Чудесные рыжие волосы пламенели в свете огня. Высокие скулы, ненасытные глаза, и красный рот, который на завтрак поглощал сладеньких мальчишек. Она была удивительно красива и отталкивающа одновременно — как ядовитая змея. С улыбкой она смотрела на Танкреда. Наконец юноша обрел дар речи и произнес: — Прошу прощения, Ваша милость, — на всякий случай он решил польстить незнакомке, — я увидел свет в замке, который так меня заинтриговал... Меня зовут маркграф Танкред Паладин... — Он запнулся. Рот незнакомки растянулся в хищной улыбке, обнажив белые острые зубы. — Танкред Паладин, — пропела она, и улыбка ее стала обворожительной, — настоящий рыцарь? А вы случайно не Танкред Брандизийский, участник крестовых походов? Нет, он был свят до противного. А сколько вам лет, молодой человек? — Двадцать один, — как во сне ответил Танкред. — Двадцать один, — еще шире улыбнулась она. — Входи, Танкред! Мне было очень одиноко. Она положила ему на плечо руку, принуждая сесть на низкую кровать, и сама села рядом. На мгновение края плаща раздвинулись, обнажив белоснежную коленку изумительной красоты. — Танкред, мой юный друг... Не выпьешь ли со мной бокал вина? Мне так не нравится пить одной. — Да-а, конечно, — с запинкой ответил юноша: он никогда в жизни не посмел бы отказать такой опасной женщине. Ему не хотелось ее сердить. Она грациозна поднялась с кровати и направилась к комоду за спиной Танкреда. Молодой человек припомнил, что заметил на нем два бокала для вина и графин на серебряном подносе. Он услышал, как она наливает вино. И вот вновь она сидит рядом с ним на постели и смотрит ему прямо в глаза. У нее были совершенно фантастические глаза — как два холодных драгоценных камня. Танкред чуть не потерял голову, когда засмотрелся в них. Он пил вино, не отводя от нее глаз. Вино было сладким и с какими-то возбуждающими пряностями. В начале он чувствовал себя довольно стесненно, но постепенно расслабился. И тем не менее он растерялся, когда незнакомка вдруг прижала свою ногу к его. В воздуха запахло грозой и... Танкред никак не мог подыскать правильного слова — желанием? Противное слово. Интересно, сколько ей может быть лет? Она была без возраста, как будто времени были неподвластны ее чары. Но если внимательно присмотреться, то ей лет тридцать пять. Женщина в самом расцвете. — Так ты прошел через весь лес, Танкред? По Серебряной тропинке? Он лишь кивнул в ответ. Дама сидела к нему в пол-оборота, и то, что Танкред видел в щелочке между краями плаща, приводило его в замешательство. Голова шла кругом. Холодные глаза посверкивали и посмеивались над его растерянностью. Наконец она взяла руку юноши и положила себе на бедро. Она просто излучала чувственное желание. Никогда в жизни не был Танкред столь растерян. Родители учили его, как себя положено вести в обществе, но о таком они и помыслить не могли! Никогда и никому не причиняй боль. Это была первая заповедь матери... О Господи, помоги мне... — Я... я должен сказать, что совершенно неопытен, просто мальчишка, — запинаясь, проговорил Танкред. — И я бы... с удовольствием таким бы и... остался... — Она улыбнулась. В глазах у юноши потемнело. — Как вас зовут? — из последних сил пробормотал он. — Салина, — прошептала она. Комната закружилась, и в наползающем тумане Танкред увидел, как женщина встала во весь рост и сбросила плащ. Он попытался сосредоточиться, но пелена застилала глаза. Где-то вдалеке маячила расплывчатая белая фигура. Он увидел рыжий треугольник... голодные глаза... так близко... И в эту минуту Танкред отключился, перестал воспринимать действительность, какой бы ужасной или приятной она ни была. Или это был всего лишь сон? Он ничего не мог понять, мысли разбредались, и ему совершенно не удавалось ни на чем сосредоточиться. Ужасные, искаженные злобой лица, глаза навыкате, вытянутые губы, длинный нос, улыбка дьявола, лошадиная голова, которая о чем-то с ним беседовала, ненавидящие глаза — видения наталкивались друг на друга... и пропадали. В его кошмарах была и женщина, она хотела его и пыталась расшевелить, но он отчаянно сопротивлялся, поскольку она была очень холодной, холоднее мертвеца. Искусительница улыбалась голодной улыбкой, а он все куда-то падал и падал, погружаясь все глубже и глубже в мир льда и темноты... Наконец кошмар изменился. По-прежнему такой же ужасный, но не такой душный, если вообще можно так сказать о кошмаре. Вокруг был голубой свет, и Танкреду стало по-настоящему холодно. Вдруг он увидел большую лодку, отплывающую от берега. Лодка смерти, почему-то подумал Танкред. Которая перевезет меня в страну смерти. Господи, помоги мне, я не хочу умирать! У паромщика было смертельно-бледное лицо и жестокие темные глаза. Танкреда везла на берег черная лошадь. Но лодка была не для него. Она уже отплыла от берега. Вот она остановилась посреди озера, паромщик встал и перекинул через борт труп. К мертвецу были привязаны большие камни. — Мне казалось, что надо переправиться на другую сторону, — громко сказал Танкред. Глаза паромщика тут же устремились на него. — Зачем ты привез его сюда? Ему здесь нечего делать! Лошадь направилась в противоположную сторону от берега. Было холодно, ужасно холодно. Ничего у вас не подучилось! Я уже чуть было не попал в Царство мертвых, но мне удалось избежать смерти! Наследник Людей Льда так просто не сдается! Я вновь возвращаюсь в мир живых. Танкред был одним из тех потомков Тенгеля, кто относился к истории рода Людей Льда без должного уважения. Зато сейчас он был очень признателен, что в его жилах течет их кровь. Ему в глаза глянуло желтое плоское лицо. Танкред закричал. И вновь на него опустилась темнота.
Наконец он стал медленно возвращаться к жизни. Кто-то тряс его за плечо и кричал «Танкред». Голова была как будто налита свинцом. Он страшно замерз. И голова кружилась при малейшем движении. — Танкред! Да что с тобой? Проснись! Он открыл глаза. Высокие деревья вокруг. Почти невидимые в утреннем холодном тумане. Над ним наклонился молодой человек. — Я тебя знаю, — пробормотал Танкред. — Еще бы! Я Дитер. Почему ты здесь лежишь? Танкред приподнялся на локтях и осмотрелся. Он застонал от боли, которую ему причиняло малейшее движение. Рядом паслась лошадь. Дитер был в одежде для верховой езды. — Что произошло? Где я? — Если ты посмотришь назад, то увидишь вдалеке замок своей тетушки. А если уж быть совсем точным, то ты лежал в траве у тропинки, по которой я ехал верхом. Ты, что, заблудился? Неужели он ходил кругами? Вполне может быть... Но... Танкред встал, хотя голова у него кружилась. — По всей вероятности, ты заблудился, — еще раз сказал Дитер, — и упал от усталости в траву, да так и заснул тут. Ты весь замерз. — Нет, я был не в этом лесу. Я был в замке. — В замке? В каком? — В развалинах замка. Прямо посреди леса. А совсем не здесь! В замке из лунного света. — Руины. О чем ты? Здесь нет никаких руин. — Нет, есть! — У тебя был кошмар. — Ну да, у меня действительно был кошмар, но я видел замок. Я заблудился и пошел по лунной дорожке. И вышел к замку. Ужасный замок посреди заколдованного леса. У маленького пруда. — Ты говоришь правду? — удивился Дитер. — Ну конечно. Кругом было ужасное запустение. Но в окошке горел свет, и я вошел в замок. И там была еще женщина... — Женщина? — дрожащим голосом переспросил Дитер. Глаза его бегали. — Удивительная женщина. Она... — Танкред замолчал. Все тело ужасно болело. Что же произошло на самом деле? — Я выпил. И потерял сознание, — наконец неуверенно произнес он. Дитер помолчал. — А ты часто попадаешь в подобные... ситуации? — Я? Да никогда раньше! — Танкред... — серьезно сказал Дитер, — тут нигде нет ничего подобного. Никаких руин. — Нет, есть. — Раньше были. — Что ты имеешь в виду? — Есть одна легенда... О Старом Аскинге... Танкред внезапно почувствовал безумную усталость: — Старом Аскинге? — Да. Они выстроили новый замок лет сто назад. Там сейчас живут Хольцентштерны, а раньше он всегда принадлежал семье Кроссов. Но старый замок... — Да? — Он весь разрушился и зарос, исчез с лица земли давным-давно. Зато осталась легенда. — Ну и? — Танкред побледнел и напрягся. Дитер помолчал, а потом с трудом начал рассказывать: — Тот замок был заколдован, совсем как лес, о котором ты рассказывал. В замке жила ведьма, именно из-за нее и пришлось строить Новый Аскинге. Самая настоящая ведьма в худшем смысле этого слова. Она была прекрасна, как грех, и привлекала к себе мужчин. Ложилась с ними в постель, а потом выбрасывала их как ненужную вещь за ворота. Танкред плотнее сжал губы. Под ложечкой у него засосало. Он медленно спросил: — А как ее звали? Дитер нахмурился: — Я слышал... Какое-то странное имя... что-то типа Мессалины. И она была очень похожа своей жестокостью и ненасытностью на эту римскую императрицу. Танкред кивнул: — Вот именно, Салина. — Они помолчали. — Дитер, отвези меня домой. Я ужасно себя чувствую. Без лишних слов они уселись на лошадь Дитера и доехали до усадьбы Урсулы Хорн. Танкред слез с лошади и поблагодарил Дитера. — Надеюсь, что тетушка ничего не заметит. Иначе что я ей скажу? — Это был кошмар, Танкред, — с мольбой в голосе сказал Дитер. Танкред прикусил губу: — Да, конечно, кошмар. Но он был совершенно уверен в обратном. Он осторожно пробрался незамеченным в свою комнату. Стащил с себя мокрую одежду, вымылся и бросился в постель. Он старался ни о чем не думать, чтобы не сойти с ума. Один раз он проснулся и услышал голос со двора: — Передайте привет моему дорогому племяннику! А затем раздался скрип колес. Слава Богу, подумал во сне Танкред. Теперь мне не придется ехать в Аскинге и молоть чепуху. Или все-таки мне стоит туда поехать? Может быть, я смогу еще что-нибудь узнать об этом ведьме Салине? Он вздрогнул при одном только мысли о ней. Нет, лучше ее забыть. Но... В одно мгновение он проснулся. Господи, ну где были его мысли раньше? Что сказал Дитер? Об Аскинге? О том, что раньше им владела семья Кроссов. Джессика Кросс... Так вот откуда убежала Джессика! Именно Хольценштерны приглядывали за ней после смерти ее родителей. И вместе с Джессикой убежала и Молли. Его маленькая Молли. Усталость как рукой сняло. Он спустился в столовую и позавтракал остатками вчерашнего обеда. Совсем недурно. После этого он направился в конюшню, взял лошадь и узнал дорогу в Аскинге. Его беспокоило и еще кое-что. Дитер сказал кое-что еще на вчерашнем празднике. «Они пытались женить меня на Стелле. Но у меня другие интересы. Если бы ты только знал... » Может, он влюблен в Джессику? Или... Нет! В Молли, которую Танкред уже считал своей? Молли, о которой он чуть не забыл из-за этой проклятой Салины! Как приятно ему было вспомнить о Молли! Он обязательно ее разыщет и узнает, почему она убежала из замка. Неужели ей может нравиться этот противный Дитер? Сам Танкред намного лучше! Он даже сам не заметил, насколько субъективен и насколько поддался ревности. Танкред Паладин был твердо уверен, что он выше подобных глупостей!
Найти Аскинге оказалось совсем не трудно. Замок был не такой большой, как у тети Урсулы, но достаточно впечатляющий. Танкреда радостно приветствовали и родители Стелла, и она сама. В своем желто-белом платье Стелла Хольценштерн была более, чем всегда, похожа на восковую куклу. Только не стоит появляться здесь слишком часто, обеспокоенно подумал Танкред. Мать Стеллы, похоже, настроена по отношению к нему очень решительно. Не то, чтобы я преувеличивал собственное значение, усмехнулся молодой человек, но имя Паладин много значит в нашей стране. Только мама могла выйти замуж за Александра Паладина, не имея ни малейшего представления о его знатности и богатстве. Я никогда не расскажу Молли, из какого я знатного рода. Я хочу, чтобы она любила меня ради меня самого. Любила... Это слова Танкред никогда раньше не использовал, когда думал о девушках. А ведь Молли он держал в своих объятиях всего несколько секунд. Он сошел с ума. Но ведь именно так и бывает, когда человек влюбляется. Его провели в элегантную гостиную. Не было похоже, чтобы в этом доме испытывали нужду в деньгах. Мебель прекрасного качества и совершенно новая. Сам Танкред предпочитал более уютные старинные диваны. Конечно, можно подкупать новую мебель, но зачем же выбрасывать все, что досталось в наследство от предков? Хольценштерн был очень привлекательным мужчиной, может быть, чуть полноватым и чересчур пышно одетым. Но, наверное, он молодится, с сочувствием подумал Танкред. Зато его жена была скучна и совершенно бесцветна. Лицо ее застыло в фальшивой дружелюбной гримасе. Судя по всему, она так боялась морщин, что старалась совершенно не шевелить губами. Во время холодной беседы Танкред неожиданно подумал, что жена Хольценштерна из очень древнего рода. Она не упускала ни малейшей возможности подчеркнуть это. Может, для того, чтобы намекнуть, что Стелла Хольценштерн — отличная партия для Паладина? Кстати, что там тетя Урсула говорила о ее сестре, герцогине? Но Танкреду было совершенно наплевать на голубую кровь. Он хотел получить Молли и никого другого! Где она? Вскоре Хольценштерн предложил Танкреду прогуляться. Дамы остались дома, сославшись на холод на улице. Танкред решил, что пришло время для главного. — Мне кажется, ваше поместье совсем не старое? — Нет, его построили в конце 16 века. Дому нет еще и ста лет. — Но имя Аскинге... по-моему, оно старинное? — Все верно. Здесь была крепость раньше. Но как я не искал, так и не смог обнаружить ее следов. По спине Танкреда пробежали мурашки. А он-то надеялся, что Хольценштерн поможет ему разгадать загадку! Медленно Танкред сказал: — Мне кажется, я видел руины. — Что? Где? — Честно говоря, и сам не знаю точно. Вчера после бала я вышел прогуляться, заблудился и натолкнулся на ужасные мрачные руины. — Здесь поблизости? — Хольценштерн явно заинтересовался. Танкред остановился и огляделся. Лес вокруг поместья был не из старых елей, как ночью, а из голых лип и дубов. — Нет, мне кажется, что это было не здесь. Хотя я и понятия не имею, где именно я был. — А вы можете вновь найти туда дорогу? — Вряд ли. И кроме всего, мне совсем не хочется очутиться в том месте еще раз. Хольценштерн с мольбой посмотрел Танкреду в глаза: — Но, пожалуйста, если вы когда-нибудь решитесь на поиски, скажите мне об этом. Я очень интересуюсь прошлым Аскинге. Это действительно правда, что вы видели руины? — Клянусь честью. Но я встретил сегодня утром Дитера, и он сказал, что никаких руин вообще не существует. А уж ему ли не знать. Ведь Дитер родился здесь. — Дитер? Нет, он приехал позже нас. — Да что вы? Ну тогда он мог ошибаться! — рассмеялся с облегчением Танкред. — Он еще мне рассказал о ведьме-красотке, губившей мужчин. — Салине? Я слышал ее описание из одной старинной рукописи — мне его прочел местный историк: «Волосы ее горели, как багряный закат, а глаза сияли неугасимым огнем». О Боже, подумал Танкред, какое великолепное описание. В глазах у него потемнело, но лишь на секунду. Он постарался не поддаваться панике. — Граф Хольценштерн, — сглотнув, произнес он, — мне кажется, что Старый Аскинге действительно больше не существует. — Что? Но вы же ведь сами видели руины! Танкред с несчастным видом развел руками: — Да, но я видел и еще кое-что! Саму Салину! — Вы надо мной издеваетесь? — Если бы все было так просто! Нет, я действительно ее видел. Она была неотразима... А потом я потерял сознание и очнулся в лесу, недалеко от дома тетушки Урсулы. Мне казалось, я сошел с ума, но потом я подумал и нашел разумное объяснение... — Расскажите! Я ничего не понимаю! — Все дело в том, что во мне течет кровь Людей Льда — именно из этого рода происходит моя мать. Многие мои родственники наделены необыкновенными способностями. Я не думал, что принадлежу к их числу, но... после сегодняшней ночи... — Он помолчал, погрузившись в ужасные воспоминания прошедшей ночи. — Наверное, вы правы. Потому что никому, кроме вас, не удавалось увидеть руин замка. Но может быть, попробуем пройтись по лесу... Может быть, вы вновь сможете отыскать тот замок? Ведь должно было остаться хоть что-то — например, заросшие крепостные стены. — Не думаю, что все так просто. Вы понимаете, внезапно в лесу открылась серебряная дорожка. Мне кажется, она была только для меня, та тропинка! Хольценштерн вздрогнул: — Все это так странно и пугающе! Хотя мне очень хочется отыскать старый замок, но я тем не менее рад, что не наделен особенными талантами! Никогда бы не согласился повстречаться с этой ведьмой Салиной! — А старый замок не может быть погребен под новым? — Нет-нет. Для нового дома выбрали место подальше от старого, чтобы Салина не могла сюда перебраться. То место было насквозь пропитано колдовством, злом и дьявольщиной. «Мне это напоминает легенду о долине Людей Льда. От проклятых всегда стремятся избавиться! » Впервые в жизни ему стало жалко своих несчастных родичей. Танкред вообще меньше всех остальных членов семьи общался с норвежскими родственниками и всегда с улыбкой относился к их семейным преданиям. Но теперь он уже не улыбался. Он чувствовал себя одним из Людей Льда. Танкред решил сменить тему беседы: — Вчера на балу я слышал о вашей родственнице Джессике Кросс. Вы уже ее нашли? Хольценштерн даже побагровел от ярости: — Нет. Ее ищут наши слуги, но она убежала вместе с этой дьяволицей Молли! Танкреду захотелось залепить графу оплеуху, но он сдержался: — А у Джессики не было никаких причин для побега? — У нее? Нет! Не знаю, чего мы только для нее не делали! Моя жена покинула свой великолепный замок в Гольштинии, чтобы принять на себя заботу о воспитании несчастного ребенка после смерти ее родителей. Как только девушка достигнет совершеннолетия, мы тут же вернемся обратно! Но мы ничем не можем ей помочь, пока она ведет себя так безответственно! Я ничего не понимаю! — Его голос задрожал, и Танкред испугался, что граф заплачет. — Если бы нам только удалось отделаться от Молли, ведь вина полностью лежит на ней. Она жаждет приключений и морочит девочке голову. Но как только мы заговариваем об этом с Джессикой, она начинает рыдать и заболевает, и нам приходится возвращать Молли. Джессика утверждает, что Молли — единственное, что связывает ее с умершими родителями. — Но куда они убегают? — Раньше им никогда не удавалось убежать далеко. Мы быстро их схватывали. Но на этот раз все серьезнее. — А как давно их уже нет? — Дайте подумать... они убежали позавчера... и наверное, успели удрать далеко! Ну, не так уж и далеко, злорадно подумал Танкред, ведь он встретил Молли только вчера. Осторожно он поинтересовался: — А была какая-нибудь особенная причина для их побега? Хольценштерн пожал плечами: — Да в общем ничего особенного и не случилось. Просто эта несчастная девочка Джессика слишком чувствительна. Моя жена пожурила ее — в очень мягкой форме, — что дитя поздно не ложилась спать в тот вечер, а утром они обе сбежали. — Вчера утром или позавчера? — Вчера. Но думаю, что убежали они позавчера. — Понимаю. Граф Хольценштерн, я буду очень внимателен и, если что-нибудь замечу или услышу, тут же сообщу вам. — Спасибо, это очень любезно с вашей стороны. Мы очень беспокоимся о Джессике. — Прекрасно вас понимаю. Но не буду больше вас задерживать и спасибо за интересную беседу. Мне будет очень приятно, если вы в ближайшее время приедете ко мне с ответным визитом. — С большим удовольствием. Танкред подошел к лошади и, помедлив, обернулся: — Не могли бы вы никому не рассказывать о том, что случилось со мной сегодня ночью? Лучше об этом помолчать. — Я как раз собирался предложить вам то же самое. Люди такие болтливые. — Да, а мне не хотелось бы иметь здесь плохую репутацию! По дороге домой Танкред все время вглядывался в лес, но никого не заметил... Углубиться же в чащу он бы никогда не решился. Может быть, позже, но не сегодня! Танкред отсутствовал довольно долго — и после обильного обеда в одиночестве с удивлением обнаружил, что пора отправляться в постель. Он решил обдумать создавшуюся ситуацию. Он был уверен, что все случившееся объясняется его способностями, унаследованными от Людей Льда. Вне всякого сомнения, он видел старый замок и ведьму, но Старый Аскинге и Салина давно уже исчезли с лица земли. А заниматься археологическими раскопками Танкред не собирался. Нет, он сделает так, как ему советовал Хольценштерн — забудет эту ночь. Зато Молли и Джессику Танкред забывать не собирался. Ему мало что удалось узнать о них, но он обязательно найдет девушек! Только как? Молли собиралась искать работу, но где? Танкред решил отправиться на поиски Молли завтра ранним утром. Он уже начал стягивать сапог, когда в голову ему пришла одна интересная мысль. Местный историк! О нем что-то такое говорил Хольценштерн. Этот человек должен знать о старом замке и прекрасной ведьме Салине. Неужели ему повезет? Хотя нет, Танкред не собирается больше заниматься историей этого проклятого замка с привидениями! В окно что-то стукнуло. Как будто кто-то бросил маленький камушек. Танкред замер, а потом бросился к окну. Стекло было толстым и не совсем прозрачным, но он увидел внизу маленькую фигурку. Лица он разглядеть не мог, но сердце заколотилось как бешеное. Молли! Он никак не мог открыть окно и указал на входную дверь. Девушка послушно пошла в том направлении. Танкред вихрем пронесся по залам. Все уже легли спать, и нигде не горело ни единой свечи. Кипя бешенством на скрипящие петли, Танкред осторожно открыл дверь. В замок проскользнула тоненькая фигурка. — Идем! — прошептал Танкред, беря девушку за руку. Они добрались до его комнаты, Танкред запер дверь и зажег свечу. Это была она! Его Молли! Как ему хотелось оберегать и защищать ее! — Какое счастье, что ты пришла, — произнес наконец Танкред. — Я так о тебе беспокоился. Он так часто думал о девушке, что стал автоматически говорить ей «ты». А поскольку она была служанкой, то это было вдвойне естественно. Но он не смотрел на нее как на горничную. Она была его Молли. И этого было достаточно. Она выглядела очень взволнованной. — Сними плащ, — мягко сказал Танкред. — Ты здесь в безопасности. — Нет-нет, я не могу позволить себе этого в комнате мужчины. Мне вообще здесь нечего делать. — Забудь о правилах приличия, сейчас совершенно особый случай. Но она все равно не стала снимать плащ. И ее они называли несносной девчонкой и дьяволицей, с возмущение подумал Танкред. Он подвел ее к небольшой софе в углу и усадил. — Рассказывай! — О, господин, я так взволнованна! Моя подруга пропала! Исчезла! Он внимательно посмотрел на девушку: — А где она была, когда мы встретились вчера? — Она исчезла уже тогда, и я ее искала. — Тебе стоило бы попросить моей помощи. — Но я ведь совсем вас не знала. А нам приходится быть очень осторожными. — Ты сказала, что собираешься искать работу? — Я просто так сказала, простите меня! Мы совершенно беспомощны. Я просто отлучилась на минутку, а когда вернулась, то не нашла ее... У меня нет никого, кроме вас... — Очень хорошо, что ты пришла. Скажи мне, почему вы все время убегаете? Ее глаза потемнели: — Я не могу сказать вам об этом. — Так ты мне не доверяешь? — Конечно доверяю, если пришла сюда! — Извини меня! Она была очень мила. Танкред старался не смотреть на нее, чтобы не смущать, но сердце его сладко ныло. Ее светлые волосы струились по плечам, и было видно, что Молли старательно расчесала их и вынула все иголки и сучки. Ее носик был прекрасной формы, а громадные глаза смотрели с мольбой. Уголки губ были опущены вниз, и девушка выглядела несчастным испуганным ребенком. — Ну, так как? — мягко спросил Танкред. — Да, мы сбежали вчера вечером и спрятались в конюшне в Аскинге, но мне пришлось вернуться за деньгами. А когда я вернулась... когда я вернулась, ее нигде не было. Она исчезла без следа. Утром мне пришлось покинуть замок. Я решила, что она убежала в лес, и принялась ее разыскивать. Но я ее не нашла. — Зато нашла меня, — улыбнулся Танкред. — Да, господин, — мягко ответила Молли. — И со вчерашнего дня я все время ее искала. Я старалась быть неподалеку от Нового Аскинге, потому что надеялось ее найти там. Я ничего не понимаю! — Нет, в Аскинге ее нет. Я был там сегодня. Я хотел узнать о тебе побольше. — И что же вы узнали, господин? — Ничего особенного. Но не могла бы ты говорить мне «ты»? Меня зовут Танкред. — Она смущенно кивнула. — Вот и хорошо! — довольно сказал Танкред. — Что ты хочешь делать?
|
|||
|