Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Фрэнсин Паскаль 3 страница



На душе Элизабет заскребли кошки. А вдруг их затея не такая уж хорошая?! Сомнения еще больше усилились, когда Брук, взглянув на ее наряд, сказала:

– Ты сегодня отлично выглядишь, Джен.

Элизабет не верила своим ушам! Неужели эта милая приветливая девочка – ее ужасная соседка?

– Спасибо, Брук. Странно, что тебе нравится, как я одеваюсь.

– Ты говоришь так из‑ за моей одежды? Но ее выбирала не я. Отец пригласил модельершу, и та подобрала мой гардероб. Все оказалось либо слишком узким, либо слишком жарким. Я пыталась сказать отцу, но бесполезно. Уткнется вечно в свой сценарий… – Брук посмотрела на широкую цветастую юбку подруги. – Хотелось бы мне так же одеваться!..

Элизабет чувствовала себя все хуже и хуже. Только бы не подошел кто‑ нибудь из знакомых! Может, удастся после матча уйти домой незаметно. Ей больше не хотелось дурачить Брук. К несчастью, остальные все еще считали это отличным развлечением.

Особенно Лила Фаулер. Несколько минут спустя она пробралась к девочкам.

– Привет, Дженифер, – громко сказала она, втискиваясь между ними. – Вы с сестрами не забыли о вечеринке с ночевкой? В выходные, у меня дома. Придут все. Я имею в виду все, кто достоин! – Она бросила короткий взгляд на Брук, на которой было оранжевое платье с широким ремнем такого же цвета. – Тебе никто не сказал, что у нас не принято ходить на стадион в строгом платье?

Брук сложила руки, и уже знакомое хмурое выражение снова появилось на ее лице.

– К твоему сведению, Лила, мне вовсе нет дела до игры. Я здесь – только чтобы составить компанию Дженифер.

– А я – чтобы посмотреть выступление Джессики. – Элизабет увидела, что на поле выбежала команда Бустер‑ клуба. Наконец‑ то. – Будьте добры, отложите вашу перебранку.

– Даешь П! – Джессика стояла перед командой, кокетливо положив руки на талию.

– Лучше уж аспирин, – саркастически произнесла Брук. – А то мне станет плохо.

– Даешь О! – Джессика стояла в окружении девочек, которые высоко подпрыгивали на каждую букву.

– Даешь Б, Е и Д!

– Эх, жаль, что я подвернула лодыжку, – промолвила Лила, наблюдая за действиями девочек. – А то была бы сейчас там!

– Так в чем же дело? По‑ моему, ты зря сокрушаешься, – усмехнулась Брук. – Они выступают так, будто все подвернули лодыжки.

Элизабет это не понравилось.

– Брук, я знаю: Джессика и другие много трудились над приветствием!

– Послушай, Дженифер! – Брук резко повернулась к Элизабет. – Да, Джессика – твоя сестра и все ее любят. Но мне‑ то какое дело?! – От обиды и раздражения она, казалось, вот‑ вот расплачется. – Я думала, мы подруги, но если ты всегда будешь на стороне этой легкомысленной пустышки…

– Они открыли счет! – Лила вскочила и закричала вместе со всеми в зале.

Элизабет тоже поднялась. Стоя в толпе кричащих школьников, она чувствовала, как краска гнева заливает ее лицо. Как смеют так говорить о Джессике!

Толпа стала усаживаться, и девочки из команды болельщиц приступили к отсчету очков. Вот когда у Джессики началась самая трудная часть выступления.

– Один! – прокричали девочки, и Джессика сделала первое „колесо".

Великолепно!

– Два! – продолжали девочки, и Джессика стала делать второе, но неудачно.

Вместо того чтобы перевернуться, Джессика неловко упала и ударилась об пол.

– Джес! – Элизабет вскочила и попыталась протиснуться вниз.

Но Джессика уже поднялась и готовилась к следующему упражнению. Элизабет догадывалась, какую боль и стыд испытывает сейчас сестра. Обязательно нужно пробраться поближе и своим присутствием поддержать ее. Однако Брук спускаться вниз не собиралась.

– Все в порядке, не волнуйся, – сказала Брук.

Элизабет остановилась и пристально взглянула на подругу. Губы той растянулись в широкой улыбке, в глазах – нескрываемая радость. Ясно, что Брук радуется неудаче Джессики. Теперь Элизабет уже не мучилась, правы ли они, разыгрывая Брук. Стих голосок сомнения. Элизабет захотелось сделать так, чтобы Брук на собственном опыте поняла, каково это – упасть на глазах у сотен людей. Но она сдержала себя. Вернее, ее сдержала Лила. Она схватила Элизабет за локоть и усадила рядом с собой.

– Не позволяй ей сорвать наш план! – прошептала она. – Брук не должна отделаться так легко!

Элизабет сделала глубокий вдох и сосчитала про себя до десяти.

Конечно, Лила права. Ради Джессики Дженифер должна дружить с Брук, даже если все вокруг ее ненавидят.

„Брук еще узнает, – пообещала себе Элизабет, – что никому не встать между близнецами Уэйкфилд".

 

 

Наступила пятница, и мистер Деннис после рабочей недели взял дочь с собой в Голливуд. Элизабет и Джессика наконец‑ то вздохнули с облегчением.

– Слава Богу, – сказала Элизабет, – целых два дня можно побыть самими собой. Я уж и забывать стала, кто я.

– У меня от тройняшек тоже голова кругом идет, – засмеялась Джессика. – Трудно даже сказать, кому пришлось хуже – тебе, когда украшала книжную ярмарку, или мне, когда по пути домой я притворялась Дженифер!

Элизабет кивнула, вспоминая, как они с Эми и другими членами комитета книжной ярмарки трудились, нарезая бумагу и приклеивая буквы к лозунгам и вывескам. Ребята так оформили классные комнаты, что каждая из них стала походить на книгу. Название было на двери, а сочинения и плакаты школьников – внутри. Однако мысли Элизабет были не о работе.

„Как несправедливо, что не Джессика, а кто‑ то другой получит в понедельник приз за лучший плакат", – думала она.

В бело‑ розовой спальне Джессики царил беспорядок. Нед Уэйкфилд пообещал, что поведет семью в ресторан, и Джессика, стараясь найти платье, подобающее событию, повсюду разбросала одежду.

– Чего ты наговорила Брук сегодня за обедом? – спросила она. – После школы Поганка интересовалась, помню ли я о своем обещании. Разве можно что‑ либо обещать этому чудовищу, Лиз?

– Обещать? – растерянно спросила Элизабет.

Она помнила, что говорила Дженифер перед обедом, но никаких обещаний она не давала.

– Мы разговаривали о школе, она ненавидит всех и вся в Ласковой Долине.

Джессика усмехнулась:

– Естественно. Знакомая песенка нашей очаровательной Деннис! Я даже догадываюсь, кого она ненавидит больше всех.

Элизабет улыбнулась:

– Да, имя некоей Джессики Уэйкфилд несколько раз упоминалось. Но не она сегодня была в центре внимания. Лучшие комплименты Брук приберегла для Лилы. Похоже, ей невмоготу слышать о вечеринке в честь дня рождения Лилы.

– Значит, злючка сходит с ума, что ее не пригласили?

Элизабет вспомнила, как презрительно Брук отзывалась о шумихе, которую устраивают люди по поводу своего дня рождения. Как будто это их заслуга в том, что они родились или стали на год старше.

– Она не понимает, почему люди устраивают вечеринки. Она говорит, не пошла бы, даже если бы ее пригласили.

– Передай Брук, пусть не беспокоится, мы не собираемся отмечать ее день рождения!

Вдруг Элизабет осенило.

– Ну конечно же! – воскликнула она. – Это и есть обещание, которое я дала Брук.

– Какое обещание?

– У нее в понедельник день рождения, и я обещала, что никому об этом не скажу!

Джессика, всплеснув руками, в притворном ужасе рухнула на пол. Элизабет не смогла удержаться от улыбки.

– Дженифер Уэйкфилд, неужели ты собиралась хранить это в секрете даже от меня? У моей любимицы, у Поганки Деннис день рождения, и ты хотела об этом умолчать? – Джессика перевернулась на бок и оперлась на локоть. – Моя другая сестра, Элизабет, никогда бы не пала столь низко!

– Ну, не знаю. – Элизабет включилась в игру. – Помнишь, она обещала с тобой в складчину купить подарок для Лилы, а сама потратила все свои деньги, угощая Эми двойным банановым коктейлем в кафе „Кейзи"?

– Вот вы где пропадали! Ничего, не беспокойся, ты уже преподнесла Лиле лучший подарок.

Джессика подошла к шкафу. Пересматривая на полках свои вещи, она замурлыкала любимую песенку из репертуара Джонни Бакса. Элизабет нисколько не раскаивалась, что истратила последние карманные деньги на Эми. Лила – подруга Джессики, и Элизабет согласилась пойти к ней на день рождения только ради удовольствия сестры.

– Значит, подарок Лиле я уже сделала? – спросила Элизабет.

– Конечно! Ты ведь только что назвала день, когда мы отомстим Брук.

– Как это? – не поняла Элизабет.

– Мы отомстим ей в день ее рождения! Лучше не придумаешь. – Сияющая Джессика вылезла из шкафа с любимым голубым свитером в руках. – А теперь, старшая сестричка, если мы собираемся в ресторан, марш одеваться!

 

Ресторан „Морские дали", расположенный на берегу океана, был излюбленным местом семьи Уэйкфилд. В нем царила романтическая атмосфера, которая нравилась их матери, там подавали бифштексы – любимое блюдо отца, а девочкам непременно заказывали мороженое с орехами. Объедение! Вечно голодный Стивен чувствовал себя отлично везде, лишь бы перед ним стояла полная тарелка.

– Как идут дела с Генри Деннисом? – спросил за десертом мистер Уэйкфилд. Девочки затаили дыхание. – А в школе поладили с его сердитой дочкой?

– Сердитая – это мягко сказано, – проворчала Джессика. – На самом деле она грубая и противная. Все любят ее так же, как и мы.

– Как, твои подруги плохо обращаются с Брук? – забеспокоилась миссис Уэйкфилд.

– Нет, это она плохо обращается с ними, – ответила Джессика. – Правда, мам, такой отвратительной девчонки я еще не встречала!

– Ничего не понимаю! – Миссис Уэйкфилд задумчиво следила за входящей в порт рыбацкой лодкой. – Ее отец такой обходительный, такой приветливый. Мне очень приятно общаться с ним. А ты, Элизабет? Тоже считаешь, что Брук плохая?

Больше всего Элизабет не хотела огорчать маму. Но нельзя же притворяться, что ей нравится такая фурия!

– Мне не хотелось бы говорить о Брук за едой.

– Если воспоминание о Брук отбило у тебя аппетит, я могу помочь справиться с десертом. – Стивен потянулся через стол, потрясая ложкой над сбитыми сливками Элизабет.

– Ну уж нет.

Она защитила десерт вилкой. Завязалась дуэль.

– Так, мушкетеры, – строго сказал мистер Уэйкфилд, – заключайте перемирие и заканчивайте обед.

Затем он серьезно посмотрел на девочек. Такой взгляд отца Джессика называла „служебным".

– Я знаю, это очень нелегкое дело – хорошо относиться к тому, кто к тебе относится плохо. Но постарайтесь запомнить: подчас бывает непросто объяснить, почему люди ведут себя так, а не иначе. Кто знает, может, Брук на самом деле не такая уж и вредная? – Он подал знак официанту, что хочет расплатиться, и добавил: – Вы с ней полегче. В друзьях нуждаются все.

Элизабет почувствовала легкое угрызение совести. Джессика ловко сменила тему на более для нее важную.

– Ты, как всегда, прав, папа, – согласилась она, – нет ничего важнее друзей или подруг. Особенно лучших подруг. Я хотела побыть завтра на дне рождения у Лилы.

– О чем ты, Джессика? Ты уже неделю только и говоришь об этой вечеринке. Я думал, это дело решенное.

– Я и собиралась пойти, но потом выяснилось, что мы с Лиз не в состоянии купить ей подарок.

Джессика, казалось, была в отчаянии. Она печально опустила ложку в пустую вазочку из‑ под мороженого.

„Служебное, адвокатское выражение" мгновенно исчезло с лица мистера Уэйкфилда, он рассмеялся.

– Девушка, как вам это удается? Вы плавно и незаметно перевели мою лекцию о друзьях в просьбу о кредите. Придется срочно выдать вам карманные деньги.

Он расплатился с официантом и отсчитал часть денег Джессике.

– Научиться бы твоим трюкам, и я не проиграю ни одного дела!

– Если бы у меня еще было, что надеть… – намекнула Джессика.

– Не испытывай судьбу, дорогая, – с улыбкой произнес мистер Уэйкфилд.

 

Вечеринка у Лилы удалась на славу. Такого роскошного праздника здесь не могли припомнить. В гостиной Фаулеров собралось почти тридцать девочек, со спальными мешками, фенами и игрушками. Вся компания с аппетитом поглощала пиццу, кукурузные хлопья и смотрела видео на большом экране Лилиного телевизора.

– Вы, похоже, никогда не угомонитесь, – сказала миссис Первис, просунув голову в дверь гостиной вскоре после одиннадцати.

Она ухаживала за Лилой с пеленок и, по мнению сестер Уэйкфилд, домоправительница баловала девочку не меньше отца.

– Твой папа велел проследить, чтобы уровень шума в этой комнате не превышал сверхзвукового барьера!

– Хорошо, Ева, – пообещала Лила, – мы будем вести себя тихо, как мышки.

– Мышки по сравнению с вами чистюли, – рассмеялась миссис Первис. – А вы что здесь устроили! Ай‑ яй‑ яй! Больше рассыпали на ковер, чем донесли до рта.

Миссис Первис укоризненно покачала головой, но ее выдавала широкая, добродушная улыбка: конечно же, она ничуть не сердится.

– Еще один фильм – и спать.

– Что поставим? – спросила Лила, когда домоправительница закрыла дверь. – Раз последний фильм – надо проголосовать.

– Может, „Автомобильных каскадеров"? – предложила Эллен Райтман, самая большая поклонница кинозвезд среди Единорогов. – Терри Ландерс там просто неподражаем! Особенно в сцене погони.

Джессика, которая сидела по‑ турецки, на полу позади хозяйки дома, нахмурилась.

– Лично я не собираюсь смотреть фильм, поставленный по сценарию отца Брук Деннис!

– Правильно! – поддержала Мэри Джаччо, длинноволосая сероглазая блондинка. Она тоже состояла в клубе Единорогов. – Только подумайте, каждый раз, когда мы смотрим эти фильмы, мы помогаем папочке растить свою дочку.

– Угу. – Тамара Чейз поудобней устроилась в спальном мешке и с упреком посмотрела оттуда на Эллен. – Как ты могла?

– Ну ладно, извините. И все‑ таки, – мечтательно добавила Эллен, – Терри ужасно милый…

Не успела она закончить, как поднялось такое! В нее полетели подушки, комната превратилась в поле сражения. Смех и визг девочек долго не смолкал. В конце концов все устали и повалились на пол.

Джессика помогла Эллен вылезти из‑ под горы подушек.

– Чтобы никаких вздохов по терри ландерсам! Лучше придумай, что нам преподнести Брук ко дню рождения!

– Это ты о чем? – Эллен села и вытащила перо из спутанных волос.

– У Брук скоро день рождения. Расскажи им, Лиз.

– Да, – подтвердила Элизабет. – В понедельник.

– А кого это волнует? – спросила Тамара.

– Ее лучшую подругу, – ответила Джессика. – Может, вы забыли, что у Брук теперь есть закадычная подруга?

Все засмеялись, вспоминая, как последние несколько дней Джессика и Элизабет выдавали себя за Дженифер.

– Я пару раз чуть было не прокололась, – призналась Джулия, развалившись на полу рядом с Элизабет. – Все время путала, кто есть кто.

– И я, – донесся голос Мэри: она разглядывала богатую коллекцию видеокассет Лилы. – Была, конечно, примета: дурацкий бантик за ухом, но я не могла угадать, кто из вас его надевал. Зато стоило мне его заметить, я сразу вопила: „Привет, Дженифер! "

– Думаете, они только нас запутали? – спросила со смехом Эми. – Мистера Боумена тоже. Он подошел к Элизабет, когда та была Дженифер, и принял ее за Джессику.

– Вот почему нам надо торопиться, – произнесла Джессика. – Рано или поздно все откроется. Или кто‑ то из наших случайно выдаст, или учителя помешают. Поэтому мы с Элизабет решили, что понедельник – самый подходящий день.

– Подходящий для чего? – спросила, усаживаясь, Кэролайн Пирс.

Ее длинные рыжие волосы пламенели на розовой пижаме. Она обожала слушать сплетни, участвовать в заговорах, быть в центре событий.

– Это мы и должны придумать, – объявила Лила. – Сейчас Брук полностью доверяет Дженифер, а раз так – она в наших руках, ведь Дженифер может заставить ее сделать все, что мы пожелаем. Только вот что?

– Что‑ нибудь обидное, – подсказала Джулия.

– Гадкое, – подхватила Кэролайн.

– Унизительное, – прибавила Лила, перекатываясь на спину и потряхивая руками, чтобы высушить накрашенные ногти. Розовый, с серебряными блестками лак ей подарила Тамара. – Но вы забыли, что Дженифер и Брук учатся в разных классах. Я считаю, что на унижение Брук должна посмотреть вся школа.

Лила все еще помнила, как Брук подставила ее с плакатом. Теперь она ни за что не хотела пропустить часа возмездия.

– Тогда, может, на ярмарке, во время вручения приза? – предложила Джессика. – В спортзале как раз соберется вся школа.

– Отлично! – воскликнула Лила. – Джессика, у тебя просто талант на пакости! Следующий вопрос: как мы эту ябеду накажем?

– Самое главное, – решительно произнесла Элизабет, – заставить ее по‑ настоящему переживать.

Перед глазами у нее вновь возникла сияющая Брук, радующаяся неудаче Джессики. Пусть теперь на себе испытает, каково это!

Не веря своим ушам, девочки уставились на Элизабет. Невероятно! Даже миролюбивая Элизабет потеряла терпение! Впрочем, предложить четкого плана действий она не могла.

– Не знаю, как это сделать, – продолжала Элизабет, – зато знаю, кто нам поможет.

– Ее лучшая подруга Дженифер! – подсказала Джессика.

– Именно! И пусть Брук попробует пожаловаться учителям. Они подумают, что та сошла с ума. Ведь Дженифер на свете нет. Ее и слушать не станут.

– Отличное наказание для ябеды! – Лила была довольна. – Ну что ж, Элизабет поставила цель, остается придумать, как ее достичь. Кто подскажет что‑ нибудь хорошее?

– Ты имеешь в виду плохое? – улыбнулась кузине Джанет Хауэлл.

– Будь уверена, именно это она и хотела сказать, – заверила Джессика.

Внезапно на ее лице появилась хитрая улыбка лисички.

– Кажется, я что‑ то придумала. Настолько коварное, что нам понадобится помощь мальчишек.

– Расскажи, расскажи! – Глаза девочек загорелись от любопытства.

– Какая помощь?

– А что мальчишки могут сделать?

– Джерри Макалистер отлично мастерит, а у отца Брюса Пэтмена лучшая мастерская в городе, – Джессика обвела всех взглядом… – Теперь понимаете? Чтобы отомстить Брук Деннис, нам нужна помощь специалиста.

 

 

План Джессики был прост, но требовал быстрых и решительных действий.

– Завтра же надо договориться с мальчишками, – объясняла она гостям Лилы. – Если мы хотим устроить Брук такой день рождения, какой она заслуживает, Джерри и Брюс должны как можно скорее начать делать стул с секретом.

– Стул с секретом? – недоуменно переспросила Элизабет.

– Ну да. Лучшая подруга Брук, Дженифер, придержит для нее специальный стул, который мы поставим в первом ряду во время закрытия книжной ярмарки. И тогда все увидят, как Поганка Деннис провалится сквозь сиденье!

– Ну и ну! – восхищенно сказала Мэри Джаччо. – Я бы никогда не додумалась!

– А у Джерри получится? – засомневалась Лила.

– Можешь быть уверена! – воскликнула Эми. – Кое‑ какие его поделки я видела. То, что он смастерил на уроках труда. Это на самом деле здорово!

Элизабет вспомнила стычку Брук с Брюсом Пэтменом в столовой.

– Наверняка Брюс тоже не откажется помочь. Позвоним им утром.

Девочки обсуждали эту тему добрую половину ночи и следующий день тоже. После плотного завтрака с блинами и клубникой все поспешили в гостиную. Лила позвонила Джерри. Подружки столпились у телефона, стараясь ничего не пропустить из разговора. Джерри затея пришлась по душе. Когда Лила закончила изложение плана, из трубки раздался веселый смех. Лила объявила подругам, что Джерри готов начать работу немедленно. Он пообещал не откладывая позвонить Брюсу и договориться насчет мастерской, а после обеда они встретятся с Джессикой.

– Тем временем кто‑ то должен пойти в школу и стащить из спортзала складной стул, – распорядилась Лила.

Вызвалась Тамара:

– У брата собрание бойскаутов вечером в школе. Схожу, как будто к нему.

– Отлично! Я пойду с тобой! – воскликнула Джессика, всегда готовая к приключениям. – Мы незаметно притащим стул в дом Брюса.

Принять участие в операции „Стул" хотелось всем, но было ясно – большая компания сразу привлечет внимание. Поэтому за дело взялись только Тамара и Джессика. Вскоре они стояли перед большим домом Пэтменов с металлическим стулом в руках. Владение Пэтменов занимало верхушку холма, с которого открывался прекрасный вид на Ласковую Долину.

– Привет, девчонки! – крикнул Брюс.

На нем были джинсы и майка. – Пойдем в мастерскую! Джерри уже придумал, как сделать, чтобы сиденье провалилось.

Джессика, Тамара и Брюс мигом спустились в мастерскую мистера Пэтмена.

Там, обложившись дрелями, пилами и дюжиной других инструментов, уже работал Джерри. Он достал фанеру, подогнал ее по размеру сиденья, затем распилил пополам, а к обеим половинкам прибил петли. Общими усилиями ребята отодрали от стула прежнее сиденье и сняли с него виниловое покрытие. Затаив дыхание девочки наблюдали, как Джерри, наложив это покрытие на фанеру, аккуратно вставил новоиспеченное сиденье в пазы стула.

– На вид что надо, – заметила Джессика. – А сработает?

– Сработает, – сказал он гордо. – Кто хочет испытать?

– Только не я! – запротестовала Джессика. – Я уже нападалась! Впечатлений – на всю жизнь!

– Э, нет! – тоже отказался Брюс. – Мы так не договаривались! Кости мне еще пригодятся!

Джессика и Брюс повернулись к Тамаре. В ее глазах мелькнул испуг.

– Ни за что! – заявила она.

– Ну ладно, я его смастерил, мне и быть подопытным кроликом, – галантно произнес Джерри.

Он осторожно опустился на сиденье. Прошло несколько секунд, а Джерри сидел как ни в чем не бывало. Но когда он собрался было подняться и посмотреть, в чем дело, сиденье под ним вдруг с оглушительным треском провалилось. Джерри оказался в позе кренделя: зад его был на полу, а ноги свешивались через перекладину стула.

– Ура! – закричал Брюс, а девочки изо всех сил зааплодировали.

Джерри улыбнулся и помахал рукой.

– Получилось, получилось! – радовалась Джессика. – Я просто не дождусь, когда Ее Величество Брук опустится на этот трон!

– Да, – согласился Джерри, вставая, – поделом ей! Но как пронести стул обратно в школу?

– Предоставь это мне, – успокоила его Джессика. – Я что‑ нибудь придумаю.

Остаток дня Джессика и остальные заговорщицы провели у телефона. Вскоре о плане знала чуть ли не вся Ласковая Долина. Завтра на закрытии книжной ярмарки будет потрясающее представление!

За телефонными разговорами день пролетел незаметно. Было довольно поздно, когда Джессика вспомнила про стул. В тот момент она писала сочинение и заканчивала уже второе предложение, как вдруг вскочила и стремглав понеслась в гараж. Спустя несколько минут она просунула голову в комнату сестры.

– Лиззи, ты очень занята?

– Нет, Джес. – Элизабет сидела, склонившись над столом. – Читаю историю. Так, для развлечения.

– Развлечение неплохое. Но я могу предложить кое‑ что получше. Конечно, если ты захочешь выслушать… – Джессика притворилась, что собирается уйти.

Элизабет захлопнула книгу.

– Даже если я не захочу, ты все равно расскажешь, – сказала она со смехом. – Поэтому выкладывай. Что, очередной гениальный план?

– Я всего лишь придумала, как заставить Брук саму нести стул в школу. – Джессика уселась на кровать сестры.

– А больше ты ничего не придумала? Могу поспорить: стул она никогда не потащит!

– Стул, может, и не потащит, а вот плакат своей подружки Дженифер… – лукаво протянула Джессика.

Она растянулась поперек кровати и принялась лениво покачивать ногами. Элизабет склонилась над сестрой:

– План действительно хорош, но при одном условии: Дженифер будешь ты!

– Лиз, у меня же заседание Единорогов! И потом, ты более терпеливая, чем я. Ну потерпи еще разочек!

– С какой стати? Не хочу я идти с ней в школу! Мы же решили, что я буду Дженифер на закрытии ярмарки. А в школу – твоя очередь.

– Знаю, Лиз. Но мне ни в коем случае нельзя пропускать это заседание! Завтра обсуждается вопрос о доходах. Если без меня решат распространять подписку на журнал, я этого не вынесу.

– А мне какое дело! По мне, так хоть бутерброды продавайте. Надоело быть фальшивой подругой и бояться, что обман раскроется. Скорее бы все это кончилось и мы снова стали самими собой!

– Осталось совсем чуть‑ чуть, – заверила Джессика.

Она слезла с кровати и потянула сестру в свою комнату.

– Смотри, какая отличная манкировка для стула! – Она указала на большую картонную колобку, стоящую на полу. – Помнишь, Стивен собрал баскетбольную команду и упросил родителей купить для тренировок щит и кольцо? От них осталась коробка. Я нашла ее в гараже.

Да, Джессика придумала все блестяще. Ведь Дженифер тоже должна представить на ярмарку свой плакат. И с коробкой тоже проблем не будет. Размер ее вполне подходящий, и школьный сторож наверняка позволит оставить ее в спортзале. А поставить стул в первый ряд – вообще пара пустяков!

– Лиз, ну будь другом, пойди с Брук в школу! Последний раз! Я тебя больше никогда ни о чем не попрошу. – Джессика ласково обняла сестру и, в конце концов, уговорила ее взять коробку. – Хочешь, сама позвоню сейчас Брук. Сначала спрошу про Голливуд. Потом переведу разговор на завтрашний день и скажу, что нужна ее помощь. Постараюсь быть вежливой. Когда не видишь ее физиономии – все‑ таки легче.

Пока Элизабет упаковывала стул в коробку, Джессика разговаривала с Брук. Сладчайшим голоском она промолвила, что приготовила для ярмарки нечто особенное, и сообщила, что сестры завтра утром заняты. Наконец Джессика положила трубку. Трудно было поверить, что это она говорила сейчас таким сладким голосочком, лицо ее буквально перекосилось от гнева.

– Представляешь, что сказала мне эта гадина? – вскричала она.

Элизабет придирчиво разглядывала свою работу – надпись на коробке „Плакат для выставки".

– Что?

– Она, видишь ли, будет рада помочь.

– Ну и прекрасно!

– Но ты не знаешь – почему! – Джессика в гневе скомкала черновик своего сочинения. – Она надеется, что плакат возьмет первый приз и эта плакса Джессика наконец‑ то не будет в центре внимания.

 

Поутру Элизабет и Брук отправились в школу. Коробка получилась тяжелой. Элизабет ухватилась спереди, Брук – сзади. Элизабет не забыла повязать красный бантик, который удачно сочетался с бордовым пиджаком Стивена. Всю дорогу Брук рассуждала про случай с испорченным плакатом.

– Твоя плаксивая сестренка всех здесь обработала: они думают, что я нарочно испортила ее бездарный плакат.

– Может, если бы ты сразу извинилась, – осторожно предположила Элизабет, – все бы уже забыли эту историю.

– Шутишь? – Брук горько рассмеялась. – Джессика ни за что не отказалась бы от соболезнований, от этого ее популярность только растет. – Брук сделала паузу и выше подняла свой конец коробки. – Как будто у нее мало друзей!

Элизабет промолчала. Возразить сейчас – значит, себя выдать. А как хотелось высказаться! Брук не имеет права так резко и несправедливо судить других. Но говорить это пока не время… И только когда Брук назвала Джессику двуличной обманщицей, Элизабет не выдержала и в сердцах бросила свой конец коробки. Стул внутри звякнул.

– Что у тебя там? – удивилась Брук. – Совсем не похоже на плакат. Может, ты смастерила печатный станок?

В раздражении Элизабет не нашлась сразу что ответить.

– Это… Это сюрприз, – проговорила она. – Потерпи до ярмарки и увидишь. Тебе должно понравиться.

– Не важно, понравится ли мне, – сказала Брук. Они уже добрались до школы и направлялись в спортзал. – Главное, чтобы ты получила приз.

Девочки передали коробку сторожу и направились к главному входу. Звонка еще не было, и они решили немного погулять около школы.

– Может быть, все перестанут в конце концов плясать вокруг Джессики, если приз завоюет другая Уэйкфилд.

Элизабет чуть не взорвалась.

– Тебе‑ то что за дело?

„Непонятно, почему Брук так завидует успеху Джессики, хотя сама даже пальцем не пошевелит, чтобы кому‑ то понравиться".

– Ведь это же некрасиво, мелко! Разве тебе не все равно, что о тебе думают?

– Мне важно, как ты ко мне относишься, Дженифер, – сказала Брук.

Зазвенел звонок, и девочки поднялись по лестнице.

– Я буду тобой гордиться, если ты получишь приз. До скорого! – Она махнула рукой и направилась вниз по коридору.

Элизабет задумчиво смотрела ей вслед. Удивительно, Брук вызывала у нее и злость и грусть одновременно.

 

 

После математики Элизабет столкнулась в коридоре с Джессикой и Лилой. Обе буквально задыхались от смеха.

– Идем устанавливать трон для Ее Величества Брук, – объявила Джессика.

– Коронация начинается! – Казалось, Лила сейчас лопнет от радости. – Я уже всем рассказала.

Джессика принесла из дома черную липкую ленту.

– Мы приклеим кусок ленты на спинку стула, чтобы легче было его отличить.

Девочки втроем направились к спортзалу. Элизабет уже не была уверена, что затея ей по душе.

– Все может оказаться не таким простым, – промолвила она.

– То есть? – Джессика уставилась на сестру. – Все идет отлично.

– Так‑ то оно так… Но знаешь, по‑ моему, план наш какой‑ то не очень… достойный. Похож на грязный трюк. К твоему сведению, Брук по дороге в школу сказала мне, что сожалеет о случае с плакатом.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.