Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





>Доложите в штаб. Представьте отчет



> Доложите в штаб

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ЦЕНТР ДОНЕСЕНИЙ

Введите дневник

Представьте отчет

ОТЧЕТ ИГРОКА:

ОТЧЕТ № А-0003

Представлен: Линксом

Тема: Временная неудача

Отчет: Жертва обнаружена в «Плазе» и в баре «Кэмпбелл апартмент». Несмотря на использование лазерного прицела, попытка потерпела неудачу из-за вмешательства Защитника. Вторая попытка также окончилась провалом. Из-за неисправности лазерного оборудования воспользовался стандартной «береттой» калибра 9 мм. Плохое освещение и трудные условия. Не сумел сделать удачный выстрел.

Охота продолжается.

Конец отчета

Послать отчет Противнику?

Нет

 

Отель «Карлайл». Там находятся ее родители, и именно туда Линкс решил отправиться.

Он составил восхитительно простой план и не испытывал ни малейших угрызений совести, в особенности потому, что следящее устройство прошлой ночью вышло из строя.

Как еще найти девушку, если не выманить ее в определенное место? И как лучше всего вывести ее из равновесия, если не устроить личные неприятности?

Потеряв след на вокзале, Линкс был вынужден вернуться к изучению биографии Мелани, чтобы понять, куда она может пойти, какие места покажутся ей безопасными, к кому из друзей она рискнет обратиться. Ее родители едва ли могли ему пригодиться, поскольку жили в Техасе. Но Бог ему улыбнулся: сделав несколько звонков, Линкс выяснил, что они отправились путешествовать. Мало того, они собирались навестить любимую дочь.

Он начал проверку с пятизвездочных отелей. И попал в яблочко уже на втором звонке.

Сразу. Просто. Безупречно.

Ему нужно было привлечь внимание Мелани. Поймать ее на прицел, а затем нажать на курок.

О да. Это, несомненно, превосходный план.

 

ГЛАВА 48

 

В десять двадцать мы вышли на улицу, волоча за собой сумку с покупками, и двинулись по Мэдисон в сторону 76-й улицы и отеля «Карлайл». Как только мы оказались в квартале от магазина, я вытащила из кармана колье и рассмотрела его. Цепочка была самой обычной, из простых серебряных звеньев, а ярлык привлекал внимание только своим размером, пурпурным цветом и буквами ДВК. К несчастью, медальон тоже не представлял интереса. На лицевой стороне небольшого серебряного овала был изображен ангел с мечом, по краю выгравированы слова «Молись за меня». Обратная сторона и вовсе была гладкой, если не считать надписи.

— Что там написано? — спросил Страйкер, когда я сообщила ему все это.

— Не знаю, — призналась я. — Надпись очень мелкая, и на ходу прочитать трудно.

— Так давай остановимся, — предложил он. Я покачала головой.

— Нет. Уже почти десять тридцать. Нам нужно добраться до отеля. Я не хочу, чтобы Линкс нашел моих родителей раньше, чем мы.

Теперь, после того как Линкс дважды меня упустил, я стала еще сильнее бояться за родителей. Чуть раньше я опять пыталась дозвониться до них — и опять не застала. Я говорила себе, что все в порядке, что прямо сейчас они едут в поезде с Лонг-Айленда, но продолжала трястись от страха.

— Если что-то случится с моими родителями…

Я не договорила. Мама в состоянии довести меня до исступления, но я все равно ее люблю. И конечно же, не хочу, чтобы она бегала по Манхэттену, спасаясь от убийцы.

— Мы убедим их уехать из Нью-Йорка, — пообещал Страйкер.

— Надеюсь. Но если мы не сумеем придумать какой-нибудь убедительной лжи, я открою им правду.

Мне это совсем не нравилось, но лучше уж все рассказать, чем подвергать их опасности.

Страйкер кивнул в знак согласия. Когда мы остановились на углу, чтобы перейти улицу, он повернулся ко мне.

— А что насчет тебя?

— Меня?

— Мы могли бы купить билет на самолет и отправить тебя на край света.

Я вздохнула. До сих пор я не позволяла себе думать о бегстве, но как только он заговорил о такой возможности, она показалась мне весьма привлекательной. Уединенный пляж где-нибудь в Мексике и двадцать тысяч Страйкера. Или то, что от них осталось.

Страйкер отдаст мне деньги, я в этом не сомневалась. Можно было даже и не спрашивать.

Однако все дело в том, что я не хотела бежать. Не хотела жить на пляже в Мексике. Я не их тех, кто любит такую жизнь. Уже не помню, когда я в последний раз просто отдыхала, не занимаясь одновременно чем-то еще; написанием статьи, подготовкой презентации или работой в каком-нибудь комитете.

День, проведенный на пляже, доставил бы мне удовольствие.

На второй день все стало бы меня раздражать.

Три дня без компьютера, книг и друзей привели бы меня в бешенство.

А целая жизнь без всех этих удобств и комфорта показалась бы мне адом.

Наверное, смешно было так рассуждать, когда на другой чаше весов находился безумец, едва не прикончивший меня на углу 59-й улицы и Пятой авеню, но это была моя жизнь, и я не хотела от нее отказываться. Я пошла против воли родителей, чтобы учиться в Нью-Йорке, и каждый день, когда мне удавалось выживать здесь без их материальной поддержки, был моей маленькой победой.

Кроме того, я любила Нью-Йорк, этот стремительный и возбуждающий город, в котором делали лучшую в мире обувь.

Но самое главное, тут был мой дом.

И я не позволю какому-то психу испортить мне жизнь.

Мою жизнь. Мою битву.

— Мел?

— Я никуда не уеду, — заявила я.

Мы быстро прошли последние кварталы и добрались до отеля в десять тридцать — за полчаса до появления моих родителей.

На Манхэттене множество отелей, но «Карлайл» один из моих самых любимых. Вероятность встретить какую-нибудь знаменитость здесь очень высока, хотя несколько меньше, чем в «Уолдорф-Астории», где такая встреча практически гарантирована. Но больше всего мне нравится в «Карлайле» запах. Это глупо, я знаю, но отель сияет такой безупречной чистотой, что аромат великолепных цветочных композиций наполняет весь воздух.

Впрочем, и сам отель производит впечатление, вынуждена была признать я, когда мы подошли к главному входу в стиле «ар деко», выполненному в виде ворот. Под изящным навесом две золотые створки обрамляли вращающуюся дверь. По обе стороны от входа стояли оригинально подстриженные деревья.

Швейцар придержал для нас дверь, и мы вошли в главный вестибюль. Пол — кажется, из черного мрамора — был так отполирован, что напоминал зеркало. Мы торопливо шагнули внутрь, вглядываясь в лица людей. Все они были нам не знакомы. Мы поднялись на лифте на тридцать шестой этаж, нашли номер моих родителей и постучали в дверь. Тишина.

— Ну? — сказала я, показывая на дверь. Страйкер ухмыльнулся:

— Ты хочешь, чтобы я совершил уголовное преступление?

Я закатила глаза.

— Просто открой дверь.

Он вытащил набор отмычек, которыми орудовал в баре «Кэмпбелл апартмент», и принялся трудиться над замком для универсального ключа, расположенным под устройством для пластикового ключа, — обычно этим замком пользуется обслуживающий персонал.

Я с опаской поглядывала по сторонам, пытаясь придумать правдоподобное объяснение на случай, если нашими действиями заинтересуется кто-либо из гостей или горничных. Впрочем, я зря тревожилась: коридор был совершенно пуст.

Уже через несколько мгновений мы вошли в номер. Здесь царил полный порядок, который нарушали лишь несколько вещей, принадлежащих моим родителям. Я зашла в ванную. Маминой косметички там не было, из чего я сделала вывод, что они ночевали в другом месте.

Я облегченно вздохнула, внезапно осознав, что боялась найти открытую дверь и обнаружить на кровати тела родителей с пулями в головах.

— Нам лучше спуститься вниз и понаблюдать за входом, — сказал Страйкер.

Он был прав, и мы вернулись вниз и сделали быстрый обход отеля. В ресторане «Дюмон» все еще подавали завтрак. Мы вошли, и я оглядела столики, отметив попутно невероятное количество мрамора и затянутые бархатом стены. Зал украшали великолепные произведения искусства, от гравюр до картин со сценами охоты. Куда бы мы ни поворачивались, всюду на глаза попадались сокровища.

Вот только моих родителей здесь не было.

Их не оказалось и в «Галерее», кафе «Карлайл» и баре «Бемельманс». Меня окружали потрясающие произведения искусства и безупречный стиль, но я была слишком озабочена отсутствием родителей, чтобы глазеть по сторонам. Мы заглянули во все закоулки и щели и вернулись в вестибюль. Я вновь позвонила по их сотовым телефонам и оставила сообщение с просьбой позвонить, но не слишком на это рассчитывала.

— Что теперь? — спросила я.

Страйкер подвел меня к дивану гранатового цвета, стоящему возле стены. Отсюда был прекрасно виден вход.

— Будем ждать. — Он протянул руку. — Дай-ка взглянуть на колье.

 

ГЛАВА 49

 

Страйкер внимательно рассмотрел цепочку и медальон. Изображение на полированном серебре было безупречно четким: ширококрылый ангел держит копье, слегка отведя руку назад, словно собирается вонзить его в кого-то.

— Михаил, — сказал Страйкер. — Архангел.

— А-а, — протянула Мел.

— Многие католики носят такие медальоны, — объяснил он. — Они молятся святым, чтобы те заступились за них перед Богом.

Мел наклонила голову набок, изучающе глядя на Страйкера, словно он пытался что-то скрыть от нее.

— Ты католик?

— Формально — да. — Он рос в католической семье, но после смерти матери перестал поддерживать отношения с Богом. — Мое прошлое тут ни при чем. Ведь подсказки должны быть связаны с Жертвой, не так ли?

— Это верно, но я не католичка. Я… Она неожиданно смолкла.

— В чем дело?

— Моя биография. Несколько лет назад я написала работу о ватиканских шифрах. В начале девятнадцатого века в Ватикане уделяли большое внимание криптологии, и я довольно много этим занималась. Даже выступала на какой-то конференции, не помню сейчас где. Наверное, я упомянула об этом в биографии.

— Ну вот и связь. — Страйкер перевернул медальон и посмотрел на надпись — Для меня это ничего не значит.

— Что там написано?

Он протянул медальон Мел.

у = a ch х

— Ты понимаешь, что это такое? — спросил он.

— Конечно, — сразу же ответила Мел. — Это уравнение цепной линии. Но какое отношение она имеет ко всему остальному, я не представляю.

— Угу, — сказал Страйкер. — А что такое цепная линия?

— Конечно, я могу сказать, но потом мне придется тебя убить.

Он приподнял брови, и Мел усмехнулась.

— Извини. Я просто повторила твои слова. — Она откашлялась. — Цепная линия есть форма идеально гибкой цепи, подвешенной за концы и подвергающейся воздействию тяготения.

— Замечательно. Счастлив это узнать. И какое отношение она имеет к архангелу? Или к тебе, если уж на то пошло?

— Понятия не имею, — призналась Мел. — Но нам нужно выяснить.

Страйкер кивнул и, моментально выкинув из головы линии и святых, вновь принялся вглядываться в лица людей, находившихся в вестибюле. Место для наблюдения было хорошее, но не идеальное, и он встал, протянув руку Мел.

— Настало время снова все обойти.

Они сделали еще один круг по отелю и остановились возле огромного цветочного букета, когда Страйкер услышал, как Мел тихонько ахнула. Он бросил на нее быстрый взгляд и тут же повернул голову туда, куда смотрела она.

Линкс. Он решительно шагал через вестибюль к лифту.

— Он нас не видел, — сказал Страйкер.

— Неважно, — ответила Мел дрожащим голосом. — Женщина у стойки консьержа — моя мама.

Страйкер резко повернулся и увидел хорошо одетую светловолосую женщину, которая о чем-то беседовала с консьержем. Линкс не обратил на нее внимания, и Страйкер решил, что убийца не знает, как выглядят Прескотты. Но он не сомневался, что ему известен номер их комнаты.

— Я пойду за ним, — сказал Страйкер. — Иди в дамскую комнату. Там встретишься с матерью.

— Что…

Он прижал палец к ее губам и поцеловал ее в лоб.

— Ты мне веришь?

— Да, — без колебаний ответила Мел.

— Тогда иди.

Она кивнула и быстро пошла по направлению к дамской комнате.

С противоположной стороны вестибюля раздался звонок лифта, и Линкс вошел в открывшиеся двери. Они плавно закрылись, и убийца исчез. Увы, слишком ненадолго. Во всяком случае, на взгляд Страйкера.

Страйкер устремился в сторону лифтов, на мгновение остановившись рядом с конторкой консьержа.

— Миссис Прескотт?

Она повернула к нему голову.

— Да?

— У меня для вас поручение от вашей дочери. Она просила, чтобы вы зашли в дамскую комнату. Я думаю, вам следует поторопиться. Кажется, вашей дочери нехорошо.

 

ГЛАВА 50

 

Дамская комната выглядела не менее изысканно, чем остальные помещения отеля. К счастью, в ней никого не было, если не считать служительницы, которая в обмен на мелкие монетки выдавала полотенца и другие туалетные принадлежности.

Дверь распахнулась, и я подумала, что это кто-то другой. С моим везением…

Но это была мама.

— Мелани! Дорогая, с тобой все в порядке? — Она приложила ладонь к моему лбу. — Какой-то человек сказал, что тебе нехорошо.

Мама пощупала мою куртку и внимательно посмотрела мне в лицо.

— Боже мой, девочка. Ты выглядишь ужасно. Она взяла прядь моих волос, подняла вверх и выпустила из руки, укоризненно цокая языком. Кажется, я уже говорила, что эта женщина — настоящий специалист по воспитанию самоуважения.

Не отвечая, я схватила ее за руку и потянула за собой в кабинку. Она не ожидала такого поворота событий и не оказала сопротивления, Я закрыла дверцу на задвижку и встала так, чтобы мама не могла сбежать,

— Мелани! Что это ты придумала? Я приложила палец к губам.

— Пожалуйста, мама. Пожалуйста, говори тише.

Она широко раскрыла глаза, и я съежилась, ожидая грандиозного скандала. Однако мама меня удивила. Она кивнула и поправила юбку, чтобы подол не касался унитаза.

— Что происходит, Мелани? Ты заболела? Что все это значит?

— Все хорошо. — И поскольку это было не совсем так, я добавила: — Я не больна.

— Тогда что…

— Послушай, мама, я не могу… Я не могу рассказать тебе о том, что происходит.

— Мелани…

Я подняла руку.

Тонкие брови матери выгнулись вверх, и ее идеальный макияж слегка пострадал в области лба. Никто и никогда не прерывал мою маму.

— Ты мне веришь, мама?

Она заморгала и сделала шаг назад.

— Что за вопрос?

— Это не ответ.

— Конечно, я тебе верю, дорогая. Я тебя люблю.

— Я знаю. Я знаю, что ты меня любишь, но иногда…

Я тряхнула головой, с досадой почувствовав, что по моему лицу текут слезы. Не время плакать. Я обязана найти в себе силы и сказать то, что собиралась.

— Вы должны немедленно уехать. Ты и папа. Покинуть город. Без сумок, без багажа, не возвращаясь в ваш номер и ни с кем не разговаривая.

— Мелани, что ты…

— Где папа?

— Он хотел сам запарковать машину. Ты же знаешь, какой он.

— Машину? Вы приехали на машине? Только мои родители способны приехать на

машине в Нью-Йорк из Хьюстона.

— Ну да. Мы на «лексусе».

— Оставьте его. Просто оставьте, и все. Возьмите такси и отправляйтесь домой. Я позабочусь о машине.

— Это абсурд. Я не собираюсь…

— Мама! Сделай это. Раз в жизни сделай то, о чем я тебя прошу.

Она расправила плечи, приняв хорошо знакомую мне боевую стойку, и я напряглась. Однако мама неожиданно протянула руку и погладила меня по щеке.

— Ты плачешь.

— Это очень важно, мама. Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, уезжайте.

Несколько мгновений она внимательно смотрела на меня, и я затаила дыхание. Мама никогда не соглашалась с моими решениями. Мой переезд в Нью-Йорк она считала ошибкой, выбор специализации в университете — абсурдом, мой гардероб — легкомысленным, а макияж неряшливым. Я не надеялась, что она согласится, но попытаться следовало. К сожалению, я не могла рассказать ей обо всем, поскольку хорошо знала свою мать: она бы сразу обратилась в полицию. Нет, она должна уехать только потому, что я прошу ее об этом. Зная мою маму, я прекрасно понимала, что требую от нее слишком многого.

Я вздохнула. Или она уедет добровольно, или Страйкер увезет их в Техас насильно.

Мама осторожно сняла слезу с моей щеки.

— Если у тебя проблемы, малышка…

Я улыбнулась. Проблемы — это слишком слабо сказано.

— Мне необходимо, чтобы вы это сделали. Без вопросов. Я объясню потом. Обещаю. — Я посмотрела на нее, отчаянно стараясь больше не плакать. — Пожалуйста.

— Конечно, мы так и сделаем. Если это так важно, мы уедем немедленно.

— Да, важно.

— Хорошо.

Однако она явно собиралась продолжать разговор.

— Сейчас же, — сказала я. — Вы должны сейчас же уехать. Даже не подписывая счет. Просто позвони в отель с дороги. Пусть пришлют ваши вещи. После того как ты выйдешь из кабинки, не говори ни единого слова. И не смотри в мою сторону.

— Я…

— Мама. Пожалуйста.

— Хорошо.

— Ты обещаешь? Она кивнула.

— Скажи это вслух.

Мне показалось, что сейчас она начнет возражать. И вновь мама изумила меня.

— Я обещаю.

— Я люблю тебя. Скажи папе, что я его очень люблю.

— Мы тоже тебя любим, малышка.

Я выдавила из себя улыбку и распахнула дверцу кабинки, но тут мне в голову пришла новая мысль.

— Мама, а ты когда-нибудь меня обманывала?

Мама с трудом сдержала усмешку.

— Нет, малышка. Я тебя не обманывала.

— Хорошо, — кивнула я. — Главное, не начинай сейчас.

 

ГЛАВА 51

 

После того как мама ушла, я подождала пару минут и последовала за ней. Когда я выглянула из дамской комнаты, она стояла в вестибюле и что-то шептала моему отцу. Он хмурился и выглядел старше, чем я помнила. Я продолжала наблюдать за ними в щелочку, опасаясь, что не смогу сохранить свою тайну, если со мной заговорит папа.

Их разговор продолжался еще несколько минут, причем папа возражал, а мама настаивала на своем. Наконец он поцеловал маму в щеку и провел кончиками пальцев по ее лицу, словно стирал слезу, У меня сжалось сердце. Я понимала, что причиняю им боль, но ничего не могла с этим поделать. Во всяком случае, сейчас.

Наконец они направились к выходу. Я выскользнула из дамской комнаты и последовала за ними, стараясь оставаться незаметной. Через окно я увидела, как швейцар остановил для них такси и мама с папой сели в него. А потом они уехали. Слава богу.

Как только такси скрылось из виду, я вернулась к дивану, внимательно поглядывая по сторонам, чтобы не пропустить Линкса. Страйкер давно должен был вернуться, и я начала беспокоиться.

Я уже готова была плюнуть на все и подняться в номер, когда двери лифта распахнулись и хмурый Страйкер зашагал в мою сторону.

Мы встретились посреди вестибюля, он взял меня за руку, и мы двинулись к двери.

— Что произошло? — нетерпеливо спросила я.

— К тому моменту, когда я добрался до номера, Линкс уже ушел. Дверь высажена, и в комнате все перевернуто вверх дном. Очевидно, он рассчитывал застать там твоих родителей. Похоже, он начинает терять над собой контроль.

Кажется, я кивнула, но не уверена в этом. Меня охватило оцепенение. В голове шумело, я с трудом различала слова. Мои родители остались живы, но надолго ли?

— Как ты думаешь, он все еще здесь?

— Нет. Мне кажется, он сбежал. Однако это не значит, что он не вернется.

— Ты прав, — кивнула я. — Давай уносить отсюда ноги.

Мы покинули отель и прошли несколько кварталов до «Старбакс», где можно было немного прийти в себя и решить, что делать дальше. Мы сделали круг от входа к заднему выходу и вернулись, причем Страйкер все время поглядывал через плечо. В последнее время я мало в чем была уверена, но сейчас не сомневалась, что за нами никто не следит.

Я заказала нам кофе, а Страйкер тем временем включил компьютер. Пока я ждала заказ, зазвенел мой сотовый телефон, и я схватила его. На дисплее высветилось имя Уоррена, моего приятеля студента. Сначала я хотела, чтобы он записал свое сообщение, но потом решила, что мне необходимо услышать его голос. Любой голос из прежней, нормальной жизни.

— Привет, Уоррен.

— Привет, привет. Где ты болтаешься? Я звонил тебе домой.

— Меня там не было, — ответила я.

— Пылкое свидание? Я рассмеялась.

— Можно и так сказать.

— Ну тогда забудем об этом. Я просто хотел предложить тебе прочитать вместе со мной небольшой курс. Пятьдесят долларов в час. По-моему, эти деньги тебе не помешают.

Вне всякого сомнения, но сейчас я не могла ответить согласием на его предложение.

— Мне нужно разобраться с делами. Могу я дать ответ немного позже?

— К концу недели все вакансии должны быть заполнены, — сказал он. — Так что я ничего не могу обещать. Попробуй, но никаких гарантий.

— Верь мне, Уоррен, — сказала я. — Я становлюсь настоящим специалистом по выживанию.

Уоррен начал расспрашивать меня о свидании — он хотел услышать смачные подробности, — но кофе уже был готов, и я воспользовалась этим, чтобы закончить разговор. Как только трубка смолкла, я ощутила одиночество. И сразу же повернулась к Страйкеру, чувствуя, как на моих губах появляется улыбка. Я не одна. Благодарение Господу за это.

Когда я вернулась за столик с латте для меня и простым черным кофе для Страйкера (не понимаю, зачем ходить в «Старбакс», если заказывать такой кофе? ), Страйкер уже загрузил браузер.

— Что ты делаешь? — спросила я.

— Единственное, что мне остается. Поскольку вся эта математика мне не по зубам, я собираюсь обратиться в Google. Возможно, удастся выудить что-нибудь полезное.

— Стоит попробовать.

Я устроилась рядом и стала смотреть на монитор из-за его плеча. Страйкер набрал www. Google. com и напечатал: «Цепная линия Нью-Йорк». Появилось множество страниц, но ничего полезного мы не нашли.

— Ладно, — сказал Страйкер, прокрутив дюжину страниц. — У меня есть другая идея.

Теперь он напечатал: «Цепная линия святой».

— Кажется, ты говорил, что это архангел.

— Он покровитель святых и солдат, — объяснил Страйкер. — Если ничего не получится, я попробую «архангела», но мне кажется, что так у нас больше шансов.

Возможно, он был прав. Мы получили множество ссылок. Хотя я не испытывала особого оптимизма, но начала их просматривать. Сайт издательства. Статья энциклопедии о «Гейтуэй арк», биография архитектора…

Я заморгала, быстро просматривая страницу. «Гейтуэй арк». Конечно!

— Вот оно, — воскликнула я, указывая на экран. — Это то, что надо. — Я обняла Страйкера и поцеловала в щеку. — Ты великолепен. Мне бы самой следовало об этом подумать, но я слишком устала. Спасибо Господу за Интернет.

— Всегда рад служить, — сказал Страйкер. — А ты не хочешь мне все объяснить?

— Святой Луи. Сент-Луис.

Он недоуменно посмотрел на меня.

— Арка в Сент-Луисе, знаменитый архитектурный памятник, — это чистейший пример цепной линии. Наверняка это и есть наш ответ. Святой Луи. Святой Михаил.

Его лицо медленно осветилось улыбкой, и меня вновь поразила невероятная сексуальность этого мужчины.

Он взъерошил волосы у меня на затылке, затем встал и принялся массировать мне плечи.

— Из нас получилась отличная команда, — сказал он нарочито грубым голосом.

Хорошо, что дело происходило в «Старбаксе», иначе я набросилась бы на него и мы потратили бы кучу времени на совершенно посторонние вещи.

— Но что дальше? — спросил Страйкер, и внезапно я перестала чувствовать себя такой умной. — Теперь у нас есть имена двух святых, но что мы с ними будем делать?

— Молиться? — предположила я.

— А кроме этого? Я покачала головой: — Понятия не имею. .

— Святой Луи, святой Михаил. Ангелы… Ничего не приходит на ум, кроме церкви и религии.

— Ну…— беспомощно протянула я и сделала большой глоток кофе, надеясь, что порция кофеина заставит мой мозг работать.

Никаких результатов.

— Возможно, мы что-то пропустили, — сказал Страйкер. — Какую-то подсказку.

— Вполне возможно, — согласилась я. Сейчас я была готова выслушать любую идею. — Ладно, давай подумаем вместе.

Я развернула компьютер к себе, создала новый документ и принялась печатать. Страйкер сел рядом со мной, голова к голове, и это сильно отвлекало меня, пока я печатала список:

1. Зашифрованное послание.

2. Электронная записка о противоядии.

3. Парковка. Машина. Привела к маршруту «Огни гавани».

4. Бюро находок. Часы. Привели в…

5. Ресторан. Гардероб. Флакон в кармане куртки. Привел в…

6. «Живанши»!! И к медальону с изображением святого.

— У тебя не возникло никаких идей? — с надеждой спросила я, поскольку в моей голове было пусто.

— Нет, к сожалению.

— Свинство, — пробормотала я, борясь с приступом фатализма. — Мы что-то пропустили. Но я не знаю что. Не представляю себе, где искать новую подсказку.

Я провела рукой по волосам и откинулась на спинку стула, разочарованная и недовольная собой.

— Мы ее обязательно найдем, — сказал Страйкер, беря меня за руку.

Он был так мил, что я едва не растаяла.

— Я говорила тебе, что способна решить любую задачку, — прошептала я. — Я стояла перед тобой и говорила, что это для меня, что я могу разгадать все эти шифры и… Проклятие!

Последнее слово я почти выкрикнула, и сидевший рядом бизнесмен оторвался от своего кофе и «Уолл-стрит джорнал» и удивленно посмотрел на меня.

Ну, извини, старина. У меня просто неудачный день.

— У тебя получится, — сказал Страйкер. — Ты ведь никогда еще не проигрывала, помнишь?

Я скорчила гримасу.

— Когда-то приходится начинать.

— Ни в коем случае. Мы все еще побеждаем. Ты ведь жива, верно?

— Только благодаря тебе.

Он нежно поцеловал меня в губы, и мне захотелось раствориться в этом поцелуе.

— Мы с тобой команда, Мел. Мы разберемся. Вместе.

ГЛАВА 52

Страйкер действительно так считал. Они были командой. И этот простой факт его удивил. Страйкер не был членом команды с тех пор, как ушел в отставку. В последнее время он работал один, взваливая на себя всю ответственность за безопасность своих подопечных, будь то директор фирмы или портфель с корпоративными тайнами.

Страйкер думал, что нечто похожее будет и с Мел, но сейчас вынужден был признать, что один он не в силах довести это дело до конца. И не только потому, что Мел не принадлежала к тому сорту людей, которые молча выполняют приказы, когда их жизнь оказывается под угрозой. У Страйкера просто не хватало умений, чтобы проделать всю работу самостоятельно. Он нуждался в Мел не меньше, чем она в нем. Они вместе пройдут этот путь до самого конца. Вот только он не знал как.

Рядом с ним Мел закончила пить кофе.

— Спасибо, что включил меня в команду. А теперь не пора ли тебе заявить, что хватит ныть и нужно приниматься за работу?

— Хватит ныть, нужно приниматься за работу, — строго сказал Страйкер, стараясь сохранять серьезный вид.

Мел коротко кивнула, вытащила из сумочки первое послание и протянула Страйкеру.

— Ты что-нибудь видишь? Водяные знаки? Крошечную надпись в углу? Намек на что-то необычное?

Он поднес листок к свету, но увидел лишь черточки и точки.

— Мне кажется, это пакет из бакалейного магазина, — сказал он. — Однако бумага совершенно чистая. На ней нет даже названия магазина. Нет знака производителя. Ничего.

— «Престиж-парк», — сказала Мел. — Пэ-пэ. Питер Пайпер?

— Полетел пончик по перилам.

— Очень остроумно.

— Давай пока отложим это в сторону, — предложил он. — Быть может, нам что-нибудь придет в голову, когда мы еще раз посмотрим другие подсказки.

— Гиперссылка. Записка о противоядии. Ее можно проследить?

— Нет. Это один из свободных сайтов. Я знаю парня, который знает парня, который способен определить адрес компьютера, с которого идет информация. Нам это не поможет.

Мел нахмурилась.

— Но если мы знаем электронный адрес, то можем определить, где находится компьютер, разве не так?

— И да и нет. Это библиотечный компьютер на Манхэттене. — Он увидел, как растаяла надежда на лице Мел, и пожалел, что не может поделиться с ней хорошей новостью. — Думаю, это тупик.

— Наверное. — Она вздохнула. — А когда ты это узнал?

— Только что. Мой чокнутый на компьютерах приятель прислал мне письмо.

— Понятно. — Мел нахмурилась. — Даже если электронный адрес ничего нам не дает, остается само послание. Оно довольно длинное. Возможно, там скрыто сразу несколько подсказок. — Она вернулась к сайту, помеченному закладкой. — Совершенно не представляю, что это могут быть за подсказки.

Оба молча смотрели на текст послания, но ничего разумного им в голову не приходило.

— Ладно — сказал Страйкер. — Что у нас дальше?

— Машина.

— Мы обсуждали все возможности достаточно подробно. Быть может, стоит обратиться к механику, чтобы он произвел диагностику?

— Нет, не думаю. — Мел принялась что-то рисовать на салфетке. — Сомневаюсь, чтобы подсказки предусматривали привлечение других людей. А сами, без помощи специалиста, мы вряд ли сумеем провести диагностику автомобиля.

— Верно подмечено.

— Давай еще раз рассмотрим весь список и примем решение. Кто знает, сколько у нас есть времени, прежде чем он нас найдет.

— Машина и парковка, — сказал Страйкер.

— Хорошо. — Мел сделала пометку. — И еще часы.

— Мы уже со всех сторон анализировали эту подсказку.

Она не стала спорить, а вытащила часы и принялась раскачивать их цепочке.

— Мы еще не пытались их разбирать. Может, попробовать?

Страйкер немного подумал и кивнул.

— Почему бы и нет? — Он выключил компьютер. — Но только не здесь. Мне кажется, пора уходить.

— Согласна, — сказала Мел, засовывая бумаги в сумку и хватая пакет с туфлями.

Страйкер закрыл компьютер, быстро убрал его в сумку, а сумку повесил на плечо. Они направились к двери, и Мел уже собиралась ее распахнуть, когда Страйкер положил руку ей на плечо и заставил остановиться. Она удивленно обернулась на него, но он лишь кивнул на улицу.

— Мы слишком задержались здесь.

 

ГЛАВА 53

 

Черт, черт, черт!

Я отпрянула назад, пытаясь оказаться подальше от двери, чтобы Линкс не успел меня увидеть, и зацепилась за ноги Страйкера. Да, это был Линкс. Он стоял на перекрестке и ждал, когда загорится зеленый свет.

Он поднял голову, наши глаза встретились, и он улыбнулся.

Если бы Страйкер не держал меня за руку, клянусь, я бы рухнула на пол. Мои ноги онемели, и я забыла, как бегают. Весь мир словно замедлил свое движение. Загорелся зеленый свет, и Линкс двинулся вперед. Его рука скользнула под пиджак, а когда вынырнула оттуда, в ней сверкнул металл.

— Беги! —выкрикнул Страйкер и подтолкнул меня назад, а когда я споткнулась, потащил за руку в заднюю часть кафе. — Черный ход? — на бегу спросил он официантку.

Ее глаза широко раскрылись, но она кивнула и указала в нужном направлении. Мы побежали к заднему выходу.

Я ждала пули в спину, но выстрела не последовало, и, когда мы выскочили в переулок, я остановилась, чтобы перевести дыхание.

— Пистолет, — с трудом выговорила я. Страйкер кивнул.

— Я видел. Не думаю, что он станет стрелять на людях.

Я огляделась. Людей вокруг не было, только крысы и тараканы. Страйкер прочитал мои мысли.

— Давай уносить отсюда ноги.

Я кивнула, и мы побежали по переулку к улице, лавируя между кучами вонючего мусора и стаями бездомных кошек, которые, кажется, намеревались принять меры против роста популяции крыс. За последние несколько часов моя жизнь переместилась из «Живанши» на помойку. Не самое приятное направление движения, и я искренне надеялась, что это не навсегда.

К счастью, улица, на которую мы попали, оказалась достаточно многолюдной, и мы помчались параллельно такси и машинам, которые двигались со скоростью улитки, как и заведено на Манхэттене.

— Такси!

Страйкер первым оказался на мостовой и поднял руку. Рядом тут же остановилось желтое такси, и Страйкер поманил меня к себе. Задыхаясь, я пробежала последний участок пути и услышала пронзительный крик Страйкера:

— Вниз!

Он прыгнул на меня, и я больно ударилась локтем о тротуар. Я завопила от боли, а Страйкер перекатился через меня и умудрился оказаться на корточках. В следующее мгновение — я даже не успела ничего понять — Страйкер подхватил меня на руки и мгновенно засунул внутрь ожидающего такси.

Когда машина выехала на вторую полосу, я увидела Линкса. Он стоял на тротуаре всего лишь в десяти ярдах от нас. Его взгляд прожег меня насквозь, и я вздрогнула, прочитав по губам произнесенные им слова: «В следующий раз».

 

ГЛАВА 54

 

Только оказавшись внутри такси, я поняла, что в меня попали. Точнее, в «Кейт».

На боку моей чудесной сумки «Кейт Спейд» зияла идеально круглая дырочка от пули. При виде ее мне стало нехорошо. Во-первых, потому что место «Кейт» теперь на свалке, а во-вторых, потому что я поняла: какая-нибудь пара дюймов влево — и дырка появилась бы в моем животе.

Благодаря Страйкеру мне вновь удалось уцелеть, и я придвинулась к нему ближе, чтобы почувствовать себя защищенной, на этот раз от нервного потрясения: ведь смерть была совсем рядом.

Страйкер сказал водителю, чтобы он отвез нас в «Краун Плаза», и как только мы сняли номер и вошли в него, я бросила куртку на спинку стула и стащила с себя джинсы, оставшись лишь в кофточке и нижнем белье. Я могла бы сказать, что сделала это ради удобства, но зачем лгать? Мы находились в отеле, время нас не подгоняло, и я хотела еще раз заняться любовью с этим мужчиной. Так хотела, что самой было страшно.

 

ГЛАВА 55

 

Я неспешно просыпалась, переворачиваясь на бок, чтобы прижаться к Страйкеру. Однако постель оказалась пуста. Испугавшись, я быстро села и обвела взглядом темную комнату.

Страйкер стоял возле окна, раздвинув занавески, и свет с Таймс-сквер озарял его обнаженное тело. Опершись на локоть, я молча наблюдала за ним, чувствуя себя расслабленной и сентиментальной и в то же время полной сил и энергии. Сейчас Страйкер принадлежал мне, и это меня радовало. Я не знала, что произойдет после игры — если я выживу, — и не хотела думать об этом. Я жила настоящим моментом и готова была принять то удовольствие и утешение, которое давал мне Страйкер.

Он пошевелился, играя мышцами спины, и повернулся ко мне. Обнаружив, что я проснулась, он радостно улыбнулся, и его суровое лицо преобразилось.

— Привет, — сказал он. — Хорошо вздремнула?

— Как долго я спала?

— Несколько часов. Мне тоже удалось немного поспать. Нам обоим требовался отдых, но теперь пора двигаться. Нельзя долго задерживаться на одном месте.

Я усмехнулась.

— В таком случае тебе не следовало так меня утомлять.

— Зато все удовольствие досталось мне. — заметил Страйкер.

— Это спорный вопрос, — проговорила я, выскальзывая из постели и подходя к нему. — По-моему, я получила не меньше.

Он обнял меня и прижал к себе, и так мы простояли некоторое время, наблюдая за текущим за окнами потоком машин и огнями Таймс-сквер: пар лениво поднимался в небо над вывеской «Кап Нудлс»; рядом выделялась экстравагантная реклама «Тойз-ар-ас»; неподалеку сверкали огни АФБАВК[24]. Все было так чудесно. К сожалению, мы не могли здесь оставаться.

— Нам нужно двигаться дальше, — сказала я.

— Так мы и поступим, — согласился Страйкер. — Но сделай мне одолжение, надень на себя хоть что-нибудь. Иначе я не уверен, что на улице смогу отбиться от твоих поклонников.

— Очень остроумно, — проворчала я, но подошла к стулу, на котором оставила свою одежду.

Когда я тянула к себе джинсы, куртка упала на пол, и я наклонилась ее поднять.

— Подожди, — сказал Страйкер.

Его голос звучал так напряженно, что я замерла на месте.

— Что такое?

— Куртка, — сказал он. — Флакон был в кармане.

Я выпрямилась, прижимая куртку к груди.

— Ну да…

— Почему?

Я хотела ответить: «Почему бы и нет? », но тут поняла, о чем он говорит.

— Потому что это часть подсказки, — выдохнула я, чувствуя себя невероятно глупой.

Поскольку куртка принадлежала мне, а флакончик так явно вел к подсказке, я решила, что сама по себе куртка ничего не значит. Что это просто легкая издевка, призванная вывести меня из равновесия.

Нельзя делать поспешных выводов.

Я быстро надела остальную одежду, после чего разложила куртку на постели и принялась тщательно ощупывать ткань. Ничего. Я вывернула ее и собралась изучить подкладку, когда поняла, что в этом нет необходимости. Подсказка прямо-таки бросалась в глаза: на куртке появился ярлычок с инструкциями по уходу, которого раньше не было.

Ярлык под воротником остался прежним, но на внутреннем шве белел кусочек ткани, на котором было написано: «ЭНИГМА».

— Вот наша подсказка, — сказала я Страйкеру.

 

ГЛАВА 56

 

— Как я понимаю, «ЭНИГМА» не является фирменным знаком? — спросил Страйкер.

Он расхаживал перед окном номера отеля, который находился в двух кварталах от предыдущего и был не менее грязным.

— Это куртка «Дольче & Габбана», — сказала я, показывая ему настоящий ярлык. Затем ткнула пальцем в загадочный новый ярлык. — А на этом должно быть написано что-то вроде «Только сухая чистка» или «Машинная стирка с вещами того же цвета».

— Понятно. Значит, подсказка — слово «Энигма». И что мы с ним будем делать?

— Не знаю, — призналась я. — Но она вполне укладывается в схему. Прежде всего, машина «Энигма» находится в сфере моих интересов. Это шифровальное устройство, изобретенное немцами. Они использовали его во время Второй мировой войны. Шифр практически невозможно разгадать.

— Я знаком с машиной «Энигма», — проворчал Страйкер.

— Извини. Пару лет назад я читала лекцию об «Энигме» в одной из местных школ. Так что я веду себя как учительница.

Тогда я получила большое удовольствие, мне даже показалось, что я правильно выбрала карьеру. Дети были очарованы машиной и связанными с ней историями. Конечно, реальной машины в моем распоряжении не было. Одна из них находится в музее Агентства национальной безопасности, но ради одной лекции в Вашингтон ехать далековато. Даже из академических интересов.

— Эти подсказки не случайны, — сказал Страйкер, озвучивая то, что мы уже поняли. — Они связаны с кодами и шифрами, которыми ты интересуешься.

Верно, и почему-то после того, как Страйкер сказал об этом вслух, мне стало не так страшно. Коды и шифры действительно меня занимали. Более того, я их любила. Так было всегда. А значит, у меня есть возможность одержать победу в игре и остаться в живых.

Я не собиралась упускать такую возможность. Проигрывать — это не по мне. Да и скорая смерть меня совсем не привлекала.

Когда нам удалось найти ярлык на куртке, меня переполняла эйфория, но теперь вновь нахлынули сомнения.

— Итак, нам известно, что подсказка зашифрована кодом «Энигма» или как-то связана с машиной «Энигма» либо со словом «enigma». Но мы по-прежнему не знаем, что это. Если речь идет о шифре, то где послание, которое следует прочитать?

— «Святой Михаил, святой Луи», — предположил Страйкер.

Это была неплохая идея. Однако мне не показалось, что она правильная.

— Коды «Энигмы» обычно выглядят совершенно бессмысленными. Никогда не слышала о шифре, в котором пряталось бы обычное слово. — Я пожала плечами. — Иными словами, я, конечно, могу ошибаться, но твое предположение выглядит ошибочным.

— Однако святые могут иметь какое-то отношение…

Я кивнула. Да, конечно, только какое?

— Мы снова отброшены на первую клетку, — сказал Страйкер. — Что мы должны делать с чем-то таким, что обозначается словом «Энигма»?

Вопрос был риторическим, так что отвечать было не обязательно. Либо ответ где-то у нас под самым носом, либо мы предельно далеки от него. Поскольку под своим носом я ничего не видела, то оставалось лишь сидеть и ждать озарения.

Я очень надеялась, что у одного из нас в самом скором времени наступит просветление. Мне не нравилось ждать, но в последнее время постоянно приходилось делать то, что мне не нравится.

Поскольку ничего другого в голову не приходило, я взяла со стола чистый лист бумаги и ручку. Наверху я написала: ENIGMA. Затем принялась переставлять буквы. Анаграммы — не самая сильная моя сторона, это сфера компетенции Уоррена, однако я рассчитывала справиться с таким коротким словом.

GAMINE[25]. Ну, есть такое слово, но я не знала, что оно означает.

IMAGEN. Кажется, так называется компания Рона Ховарда[26]? Нет, правильно иначе: Imagine. В любом случае это не то, что я ищу.

GAIN ME[27]. Настоящие слова, но в них не видно никакой подсказки. Впрочем, едва ли можно рассчитывать на что-то очевидное. Я попыталась придумать что-нибудь еще.

GAME IN[28]. Я нахмурилась. Это могло что-то значить.

— Мы в игре, — сказал Страйкер, изрядно меня напугав.

Я не заметила, что он стоит у меня за спиной и читает через плечо.

— Я знаю. Мы в ней по самые уши. Но что с того? Какой из этого вывод?

— Никакого. Мы не продвигаемся вперед.

Я схватила ручку и начала с остервенением зачеркивать слова, так что их стало невозможно разобрать.

— Проклятая игра.

Страйкер ничего не сказал — умный мужчина, — только погладил меня по руке. Я закрыла глаза и вздохнула.

— Они меня изводят, — сказала я. — Мне страшно, и я не могу ясно мыслить. Ведь я люблю заниматься кодами и шифрами. А они стараются сделать так, чтобы я не только проиграла из-за того, что чертовски устала, но и возненавидела то, что люблю. Нет, не так. Я не смогу ненавидеть коды и шифры. Невозможно что-то ненавидеть, если ты мертва.

Это прозвучало мрачно и плаксиво, и я презирала себя за это, но ничего не могла с собой поделать. У меня были на то причины. И, честно говоря, мне ужасно хотелось, чтобы Страйкер обнял меня и сказал, что все будет хорошо, что он найдет решение и позаботится обо мне.

Я вздрогнула, потому что эта мысль удивила меня. Никогда прежде я не хотела, чтобы кто-то обо мне заботился. Я всегда была независимой, даже поселилась на Манхэттене вопреки воле родителей. Но сейчас больше всего на свете я мечтала именно об этом.

Ирония в том, что получить желаемое невозможно. Это я умею разгадывать шифры. Это я должна выиграть игру. Страйкер, надо надеяться, поможет мне остаться в живых, пока я делаю свою работу. Но в конечном счете все зависит от меня.

Я представила себе тот момент, когда я найду последнюю подсказку и все закончится. Как же я буду счастлива! Во всяком случае, так мне сейчас казалось.

— Страйкер, скажи: когда игра закончится, я буду в безопасности?

— Именно так все было, когда ты играла в виртуальном мире?

— Да, — кивнула я. — Как ты думаешь, Линкс будет следовать правилам?

— До сих пор он их не нарушал. Он ведь мог перерезать тебе горло возле квартиры Тодда.

— Очень мило, — сглотнув, пробормотала я. — Однако ты прав. Если я одержу победу, он потерпит поражение. Иными словами, не сможет рассчитывать на получение приза. У него не останется причин меня преследовать, для него это будет бессмысленным риском.

— Кроме того, — добавил Страйкер, — он может подать заявку на участие в другой игре. Начать охоту за кем-нибудь еще и попытаться выиграть.

Он говорил совершенно серьезно, и я кивнула. Я уже думала о том, что параллельно могут проводиться и другие игры.

Мои мысли продолжали вертеться вокруг грядущей победы, когда я вновь взглянула на куртку. Я взяла ее и принялась вертеть в руках, словно пыталась прочувствовать все ее секреты кончиками пальцев.

— Мне кажется, мы еще не исчерпали всех возможностей. — заявил Страйкер. — Возможно, куртка содержит и другие подсказки.

У меня не возникло новых идей, поэтому мы разложили куртку на постели и вновь принялись тщательно ее ощупывать.

Ничего.

— Возможно, черный свет?

— Черный свет?

— Быть может, на ткани сделана надпись, которую можно прочитать только при черном свете.

— Или при помощи лимонного сока? — спросила я, иронически приподняв бровь.

— Извини, — сказал Страйкер. — это всего лишь предположение.

— Можно попробовать, — с сомнением проговорила я. — Но где мы найдем черный свет?

— В ночном клубе. В магазине «Тысяча мелочей». Он должен быть где-то поблизости.

Страйкер кивнул в сторону окна, за которым простиралась Таймс-сквер.

— Хорошо, — согласилась я. — Давай попробуем.

Я начала вставать, но тут мне в голову пришла новая мысль.

Знаешь, а ведь этот ярлык был кем-то вшит.

— Возможно, нам следует его вышить, — сказал он.

Вряд ли слово «вышить» соответствовало тому, что он имел в виду, но идея показалась мне разумной.

— Дай-ка свой нож.

Он без колебаний протянул мне нож, и я аккуратно надрезала нитки. Когда мне удалось вытащить ярлык, оказалось, что четверть дюйма материи было вшито в шов. И я увидела новое послание, написанное мелким, но очень аккуратным шрифтом:

XKBFT THECF CHPTR YEDHH VQIPN G

— Какого дьявола?

— Это код «Энигма», — сказала я. — Иначе быть не может.

— Замечательно, — проворчал Страйкер, — но что мы будем с ним делать? Я думал, он не поддается расшифровке.

Я пожала плечами.

— Ну, не совсем так.

— В самом деле? — Страйкер скорчил гримасу и кивнул в сторону куртки. — Тогда давай, приступай к делу.

— Хмм. — Я хмуро посмотрела на шифр. — Это не так-то просто. Нам потребуется машина «Энигма».

— И где ее взять? В Германии?

— Уж скорее в Вашингтоне, округ Колумбия. Страйкер кивнул.

— Хорошо. Поехали. Наверняка имеется подходящий рейс местной авиалинии. Еще не так уж поздно.

Я рассмеялась.

— По-моему, достаточно будет просто позвонить туда по телефону. Заодно сэкономим время.

— Ты уверена, что задача настолько проста? — Он передал мне свой мобильник. — Тогда вперед.

Я набрала номер и быстро обнаружила, что Национальный музей криптологии закрыт, чего и следовало ожидать столь поздний час. Однако меня это не слишком смутило, и я позвонила прямо в Агентство национальной безопасности, не сомневаясь, что меня почти наверняка примут за террористку. После того как я прошла примерно восемь тысяч уровней сопротивления людей, у которых закончился рабочий день, мне удалось войти в контакт с человеком, не пожелавшим перекладывать ответственность на другие плечи. И он прямо мне сказал: если я хочу воспользоваться машиной «Энигма», то мое тело должно находиться в музее.

Вот и вся цена моей способности к убеждению. Самое смешное то, что я мечтала работать на АНБ. Впрочем, должна заметить, что я хотела попасть в разведку, а не сидеть чучелом в музее.

Страйкер наблюдал за мной с понимающей улыбкой.

— Не отказывайся от возможности только из-за того, что боишься. Лишь немногое в нашей жизни нельзя исправить. — Он обвел рукой комнату. — Если мы здесь ошибемся, то да, у тебя могут возникнуть проблемы. Но бояться получить отказ при попытке устроиться на работу? Бояться выбрать неудачную работу? Малышка, это все для недоумков.

— Благодарю, — сказала я, отчасти сожалея, что не помалкивала во время поездки на яхте, отчасти радуясь его поддержке. — Если сейчас мы сосредоточимся на том, чтобы сохранить мне жизнь, тогда впоследствии я смогу выбрать любую работу.

— Согласен. Так что будем делать?

— Возможно, испытаем твой метод, — сказала я, кивая на компьютер. — Быть может, в Нью-Йорке где-то выставлена «Энигма».

Однако нам не удалось обнаружить машину «Энигма» в Нью-Йорке. Зато мы нашли кое-что получше: апплет[29] «Энигмы» прямо в Интернете.

— Вот это да, — восхищенно сказала я. — Кто-то потратил немало сил и времени.

— Ты думаешь, эта штука работает?

Я прочитала текст, сопровождающий программу, написанную на языке Java.

— Должна работать.

Я тут же принялась вводить буквы, найденные нами на ярлыке куртки. Вскоре появилась расшифровка, и сердце у меня сжалось. Ничего хорошего.

5JPKL ХЕККО LSUCS NOIZL PSVEI К

— Чепуха какая-то, — сказал Страйкер. — Чертова тарабарщина.

Я перезагрузила апплет и указала на клавиши, появившиеся на маленькой картинке.

— Видишь три буквы? Это переменные ключи. Всякий раз, когда ты что-то печатаешь, они меняются, посылая другой электрический сигнал. Напечатаешь букву Е в первый раз — получишь G в качестве закодированной версии; напечатаешь вторую букву Е — получишь Z.

— Понятно, — сказал Страйкер.

— Понятно, — со вздохом повторила я. — Таким образом, чтобы расшифровать сообщение, необходимо знать исходный набор из трех букв.

Он посмотрел мне в глаза.

— Попробуй PSW[30].

Я быстро переправила буквы на клавишах, и снова получилась ерунда.

Страйкер ударил кулаком по столу.

— Проклятие!

— Нет, подожди. Я забыла про штекерную панель. — Я показала на нижнюю часть моделирующего устройства. — Нужно ввести эти буквы на первые три позиции: Р на A, S на В и так

далее.

— Возможно, нам повезет, — сказал Страйкер, когда я перезагрузила программу.

Я вновь напечатала закодированный текст, и на сей раз — благодарение Богу — результат получился более осмысленным. Правильнее сказать, он не был полной абракадаброй. Во всяком случае, поначалу я не уловила никакого смысла.

YOUSE EKTHE HEAVE NNEXT TOHELL

«Ищира йрядо мсадо м».

— Славно, — сказал Страйкер.

— Буквы появляются группами по пять. Если немного подумать, то получается: «Ищи рай рядом с адом».

— Я и говорю, славно. Что это за чертовщина?

Страйкер мог не знать таких вещей, но в моем сознании ответ возник мгновенно. И как же иначе, если я столько часов провела на Пятой авеню, глазея на витрины магазинов?

— Собор Святого Патрика, — заявила я. — Подсказка находится где-то в соборе.

Страйкер вытаращил на меня глаза.

— Откуда ты это взяла?

— Разве ты никогда не замечал? Собор находится как раз напротив дома номер шестьсот шестьдесят шесть на Пятой авеню.

— И к тому же католический собор логически связан с медальоном и намеком на святого Луи.

— Пошли.

— Нельзя, — возразил Страйкер. — На ночь они закрываются. Варвары.

— О-о…

Я места себе не находила, так мне хотелось поскорее найти следующую подсказку. Но хотя Страйкер был готов в любое время вломиться в бар, он вряд ли согласился бы взламывать церковь.

— Пожалуй, придется подождать до утра.

— Мы можем поспать, — предложил он, прожигая меня своими темными глазами, отчего по телу у меня пробежала дрожь. — Или…

Что я могу сказать? Я выбрала «или».

 

ГЛАВА 57

 

Когда на следующее утро они вошли в собор Святого Патрика, Страйкер машинально преклонил колени, хотя уже давно не появлялся в церкви. Он не ходил к мессе более двух лет, с тех пор как заболела его мать. Как только Страйкер об этом узнал, он ушел в отставку, позвонил Райли и попросил подобрать ему такую работу, чтобы он мог жить в Нью-Джерси, а не в Вашингтоне.

Райли, естественно, согласился, и Страйкер вернулся домой, чтобы жить вместе с матерью. Он не видел ее три года, она сильно похудела, кожа приобрела землистый оттенок. Однако глаза остались прежними. В них искрились доброта и смех. И когда она открыла ему объятия и улыбнулась знакомой улыбкой, больная женщина в дверном проеме мгновенно превратилась в его мать.

Той ночью он молился последний раз, умоляя Бога не отнимать у него эту полную жизни женщину.

Бог его не услышал. И Страйкер перестал прислушиваться к Богу.

— Что с тобой? — прошептала ему на ухо Мел, положив руку ему на плечо и привстав на цыпочки.

Они находились в задней части собора, дожидаясь, пока прихожане разойдутся после окончания мессы.

Страйкер покачал головой, не только для того, чтобы избавиться от посторонних мыслей, но и чтобы показать Мел, что не хочет об этом говорить. Она бросила на него быстрый взгляд и не стала спорить. Хорошо. Страйкер боялся, что Мел начнет его жалеть, посчитав, что занятия с ним любовью открывают ей доступ к его чувствам. Он этого не хотел. У него было одно желание: защитить Мел. И еще—тут уж ничего не поделаешь — чтобы она вновь оказалась в его постели.

Она стояла рядом и удивленно разглядывала церковь. Страйкер хорошо ее понимал. Собор производил ошеломляющее впечатление. Казалось, его перенесли сюда из Европы: каменные колонны, уходящие к куполообразному потолку, повсюду витражное стекло и такое количество мелких деталей, что возникало ощущение, будто строителям потребовались столетия, чтобы возвести это величественное сооружение. Вокруг было множество арок. Страйкер наклонился к Мел и прошептал:

— Имеют ли какие-то из этих арок форму цепной линии? Как в Сент-Луисе?

— Вполне возможно, — ответила Мел и обвела взглядом собор. — Кто-то здесь должен разбираться в архитектуре.

Он отвел ее к справочному столу. Пожилой человек с красным лицом и пронзительными зелеными глазами улыбнулся им.

— Чем я могу вам помочь? — спросил он, и его ирландский говор заполнил все помещение.

Страйкер не удержался от улыбки.

— Быть может, вы знаете архитектуру собора. Есть ли здесь арка в форме цепной линии?

— О нет, этого я вам не скажу. Возможно, Милдред сумела бы, но она сейчас в Питтсбурге, на свадьбе дочери.

— Кто-нибудь сможет провести для нас экскурсию? — спросил Страйкер.

Возможно, если их проведут по собору, Мел увидит то, что им нужно.

— Я начал посещать собор, как только вышел из пеленок, и работаю здесь волонтером с тех пор, как потерял мою Сэди в восемьдесят третьем году. Наверное, я справлюсь. Пэдди О'Ши. Рад с вами познакомиться. — Он посмотрел на них сквозь очки и вышел из-за столика, махнув рукой невысокой темноволосой женщине, сидевшей рядом с ним. — Что именно вас интересует? Витражи? История собора? Мне ничего не известно об арках, но все остальное находится здесь.

И он постучал пальцем по виску.

Не дожидаясь ответа, он зашагал по проходу между рядами в сторону алтаря, охотно сообщая им самые разнообразные сведения: размеры собора, год постройки, имя архитектора и еще множество других фактов, от которых у Страйкера голова пошла кругом.

— Вот посмотрите, — сказал Пэдди, останавливаясь и показывая на балдахин над главным алтарем. — Сплошная бронза. Поразительно, не так ли?

— А статуи святых здесь есть?

— Конечно. — Он внимательно взглянул на Мэтью. — Вы ищете святого Михаила.

Мел ахнула и спросила:

— Да, но откуда вы знаете?

Старик указал большим пальцем на Страйкера.

— Этот парень настоящий солдат. Не станет опускать плечи, если его жизни будет грозить опасность. Наверное, он ищет своего покровителя, верно?

Мел рассмеялась и улыбнулась Страйкеру так, что у него сжалось сердце. Ему нравилось, когда она смеялась. Смех стирал напряжение с ее лица, наполняя его светом.

— Вы правы, — сказала она, — но мы ищем еще и святого Луи. Он здесь есть?

— Разумеется, есть. Алтарь святого Михаила и святого Луи. Рядом с приделом Богоматери.

— Как вы сказали? — прошептала Мел. — Какой алтарь?

— Алтарь святого Михаила и святого Луи. Он очень красив. Хотите на него посмотреть?

— Очень хотим, — ответила Мел, повернулась к Страйкеру и добавила: — Наверное, это то, что нужно. Все сходится. Но какой будет следующая подсказка?

— Подсказка? — спросил Пэдди, провожая их к алтарю.

— Это что-то вроде игры, — ответил Страй-кер, следуя за Пэдди.

Они свернули налево и поднялись по ступенькам к главному алтарю. Миновали орган, хотя им показалось, будто они прошли сквозь него: сам орган остался справа, его трубы — слева, и повсюду — украшенные резьбой деревянные стойки.

Пройдя по коридору с множеством дверей, Пэдди знаком показал им, что нужно остановиться. Они находились слева от придела Богоматери, довольно далеко от высокого алтаря.

— Вот он, — сказал Пэдди, указывая на алтарь из белого каррарского мрамора.

Алтарь был выполнен в готическом стиле, с тремя высокими шпилями над тремя нишами. Средний шпиль был самым высоким, его венчал крест. В нишах справа и слева стояли статуи святого Луи и святого Михаила. За алтарем находилось окно с витражным стеклом, сквозь которое проходил луч солнца, в его мягком сияющем пурпуре танцевали пылинки. Алтарь окружали невысокие перила, а по полу шла полоса красного бархата, чтобы вставший на колени человек мог рассмотреть детали алтаря.

— Значит, игра? — сказал Пэдди, понизив голос из уважения к приделу Богоматери. — Скажите, что вы ищете, и я постараюсь вам помочь. Иначе мне непонятно, чем я могу быть полезен.

— Мы не…— начал Страйкер, но Мел его перебила.

— Мы играем в «Мусорщика»[Салонная игра, участники которой должны найти и собрать определенные предметы (не покупая их) за ограниченное количество времени.

], — сказала она, смущенно пожимая плечами. — Я знаю, что звучит глупо, но алтарь — это подсказка. Мы только не совсем понимаем, в чем она состоит.

— А-а, понятно. Очередная сумасбродная затея.

— Да, что-то в таком роде.

— Значит, подсказка привела вас к алтарю, а алтарь должен привести к призу.

— Вот именно.

— Ну, я не думаю, что здесь вас ждет какое-то сообщение. «Вход воспрещен», вы же понимаете.

Страйкер кивнул:

— Возможно, подсказка как-то связана с алтарем. И указывает на что-нибудь еще.

— Например, направление, в котором смотрят святые, — предположила Мел без особого энтузиазма.

— О нет, моя дорогая. Дело не в этом. Подсказка очевидна, хотя для меня остается загадкой, что вы найдете, когда воспользуетесь ею. Вы вернетесь и расскажете старику?

— Если вы объясните, в чем состоит подсказка, я обещаю рассказать вам, куда она нас приведет.

— В «Тиффани», конечно. Где можно найти лучший приз?

— В «Тиффани»? —спросила Мел в замешательстве, которое разделял Страйкер. — Вы имеете в виду «Тиффани & К0 » на другой стороне улицы? Бриллианты, хрусталь и салон свадебных услуг?

— Совершенно верно. Вы найдете свою подсказку именно там. Помяните мое слово.

— Хорошо, я вам верю, — сказал Страйкер. — Но объясните, почему вы так думаете?

— Все дело в алтаре, естественно. Алтарь сделан «Тиффани & К0 ».

— Мистер О'Ши, вы мой святой покровитель. — Мел взяла старика за плечи и поцеловала в обе щеки. — Благодарю вас. Спасибо, спасибо и еще раз спасибо.

— Ну а теперь…— Его румяные щеки покраснели еще больше, и он шаркнул ножкой. — Если вам больше ничего не нужно, мне пора вернуться на свой пост.

— Конечно, — сказал Страйкер. — И еще раз спасибо.

Когда Пэдди поспешно удалился, Страйкер повернулся к Мел и спросил:

— Не хочешь пройтись по магазинам?

— По Пятой авеню? Не могу дождаться.

Ее глаза засверкали, на щеках заиграл румянец. Они нашли очередную подсказку и могли продолжать игру. Страйкер надеялся, что ее радость продлится подольше. Подсказки становились все труднее и труднее, а ставки оставались по-прежнему высокими.

Мел хотела пройти мимо него, но он протянул руку и остановил ее.

— Подожди. Я хочу кое-что сделать.

Страйкер подошел к алтарю рядом с приделом Богоматери, опустился на колени, взял свечу и бросил деньги в коробку для пожертвований. Затем зажег свечу и склонил голову. Он не молился все эти годы, но сейчас ему показалось правильным обратиться за помощью к высшим силам, и слова легко слетали с губ.

Когда он встал и повернулся к Мел, ее лицо было полно сочувствия.

— Ты в норме?

— Я просил Деву Марию помолиться за тебя. Чтобы она тебя защитила.

— Спасибо, но разве эта молитва не была напрасной?

Он нахмурился.

— Что ты имеешь в виду?

— Просто твоя молитва уже услышана, — ответила она, взяв его за руку и улыбнувшись так, что сердце Страйкера дрогнуло. — У меня есть ты.

 

ГЛАВА 58

 

Возможно, для некоторых собор Святого Патрика — это рай на Пятой авеню. Для меня же сама Пятая авеню и есть рай. Точнее, магазины на Пятой авеню.

Ирония в том, что, пока мы мчались по улице мимо всех этих замечательных магазинов, к которым я всегда относилась с таким вожделением, я совершенно не обращала на них внимания.

Они просто проплывали мимо меня. А ведь рядом находился мужчина, в карманах которого было полно наличных. Но меня это не волновало. (Правда, если бы мы прошли мимо «Маноло», мое сердце могло бы дрогнуть, но, к счастью, он остался далеко позади, и мне не пришлось страдать. )

Вынуждена признать, что меня охватил легкий трепет, когда мы ворвались в двери «Тиффани». Большинство девушек приходят сюда со своими мужьями или женихами (или любовниками, или богатыми отцами). А я пришла, чтобы спасти собственную жизнь.

Эта мысль мгновенно отрезвила меня.

К нам подошла служащая с волосами, собранными на макушке, что делало ее похожей на Одри Хепберн в «Завтраке у Тиффани», и она, несомненно, об этом знала.

— Могу я вам чем-нибудь помочь?

Когда прозвучал этот вопрос, я поняла, что не знаю, о чем спрашивать. Мы проделали весь путь по Пятой авеню молча, погрузившись в собственные мысли. Я была безумно рада, что мы выяснили, где искать новую подсказку, и совсем не думала о том, как это сделать.

К счастью, у Страйкера язык работал лучше, чем у меня.

— Мне позвонил друг. Он сказал, что купил подарок для моей девушки и что мы можем его здесь получить. Для Мелани Прескотт что-нибудь оставляли?

«Моя девушка»? Я мысленно повторила эти два слова, и они мне понравились. Можно даже сказать, очень понравились.

Пока «Одри Хепберн» искала за стойкой таинственный пакет, я прислонилась к Страйкеру и прошептала:

— Ты уверен?

— Нет, конечно. У тебя есть другие идеи?

— Ничего у меня нет. Возможно, в дамской комнате на стене нацарапано послание, но это слишком шикарное место для подобных развлечений. Здесь его закрасят прежде, чем я успею прочитать. —Я скорчила гримасу. — Надеюсь, ты прав. Иначе придется вернуться к Пэдди и выяснить, нет ли у него других идей.

«Одри» подошла к нам, держа в руке блокнот.

— У нас есть несколько предметов, которые мы должны передать посетителям. Повторите, пожалуйста, ваше имя.

Она посмотрела на меня, держа ручку наготове.

— Мелани Прескотт.

Она полистала блокнот, водя ручкой по строчкам.

— Сожалею, но вашего имени нет в списке.

— Да?

Ладно. Что теперь?

— Хмм, он придумал для меня довольно глупое прозвище. Честно говоря, не могу себе представить, чтобы он сообщил его вам. Возможно, он воспользовался инициалами? У вас есть в списке ИВП?

Я затаила дыхание, но была практически уверена, что угадала. В противном случае нам конец, поскольку ничего другого в голову мне не приходило.

Служащая снова просмотрела весь список и слегка покачала головой. Я поняла, каков будет ответ.

— Извините. Ничего похожего в списке нет.

— Ну, тогда…

— Мог ли он воспользоваться другими прозвищами, милая? — спросил Страйкер. Повернувшись к готовой помочь «мисс Хепберн», он сказал: —Наш друг Линкс такой шутник.

Она постучала по блокноту и спросила с первыми признаками нетерпения;

— Проверить его имя?

— Да, пожалуйста, — кивнул Страйкер.

И вновь я затаила дыхание, но девушка вновь покачала головой.

Я вздохнула. Похоже, Страйкер понапрасну истратил молитву. Лучше бы он попросил Деву Марию помочь разгадать эту глупую подсказку.

Как ни странно, эта смехотворная мысль породила в моей голове новую идею.

— Ты знаешь, — сказала я, — Линкс мог оставить подарок на твое имя.

Страйкер посмотрел на меня, словно решил, что я окончательно спятила, но не стал спорить.

— Возможно. Попробуйте…

— Михаил, — произнесла я, опередив Страйкера. — Михаил Луи.

Ручка в который уже раз заскользила по странице. Все это стало таким до боли знакомым, что я была готова повернуться и уйти еще до того, как она ответила.

— У меня в списке есть Луи Михаил, — сказала она.

— Правильно, — тут же заявил Страйкер, — это я.

Хепберн» наморщила лоб и внимательно посмотрела на меня. Я пожала плечами:

— Я просто назвала сначала фамилию. Вряд ли она мне поверила, потому что попросила Страйкера показать документы.

— Черт возьми, дорогой, —вмешалась я, — ну почему ты меня никогда не слушаешь? Я же говорила, чтобы ты захватил бумажник. — Я посмотрела на девушку, ища у нее сочувствия. — Он никогда меня не слушает.

Уголок ее рта дрогнул, и я продолжила атаку: — Я понимаю, вы не можете отдать нам пакет — мы придем за ним завтра с его правами, но нельзя ли нам хотя бы взглянуть?

— Даже не знаю… Это не совсем…

— Это действительно не по правилам, — не унималась я, — но сегодня нам предстоит встреча с Линксом, и он обязательно спросит, понравился ли мне подарок.

— Вы нам очень поможете, — добавил Страйкер.

Девушка облизнула губы, оглядела магазин, чтобы убедиться, что рядом нет менеджера, и кивнула.

— Ладно. Взгляните одним глазком. Клянусь, я чуть ее не расцеловала, но мне пришлось сдержаться, поскольку она оценила бы такой жест только со стороны Страйкера.

«Одри» вернулась из заднего помещения с фирменной голубой коробкой Тиффани размером с коробку для обуви. Открыв ее, она сняла несколько слоев упаковочной бумаги и вытащила хрустальный предмет с гравировкой.

— Хмм, как мило, — сказала я. — А что это такое?

— Я точно не знаю, — ответила девушка. — Похоже на пресс-папье.

Видимо, так оно и было. Эта штука имела восемь дюймов в длину, четыре в ширину и один в высоту. Сплошной хрусталь, с гравировкой на верхней грани. Я наклонилась, чтобы получше ее рассмотреть, Страйкер устроился рядом со мной. Я услышала, как он тихонько ахнул: мы оба поняли, что нашли следующую подсказку.

— О, теперь все понятно, — заявила «Хепберн», глядя в свой блокнот. — Специальный заказ. — Она перевела взгляд на меня. — Для вас это что-нибудь значит?

— Он любит играть в игры, — ответила я. — Могу я попросить у вас карандаш и листок бумаги?

Мы не могли унести с собой хрустальную безделушку, но текст послания у нас будет.

 

Вереск и сено

Для Ребекки:

552: 2, 9: 15, 36: 6, 602: 6, 635: 67, 274: 9, 800: 67, 642: 54, 641: 9, 148: 53, 45: 30, 51: 7, 161: 14.

ГЛАВА 59

 

— Как я рад, что мы нашли эту подсказку, — заявил Страйкер. — Теперь мне все стало предельно понятно.

Я бросила на него строгий взгляд и ткнула пальцем в сторону стойки. Заполучив подсказку, мы ушли из «Тиффани» и сразу же направились в ближайший «Старбакс». Должно быть, Страйкером овладела безнадежность, но я вновь оказалась в своей стихии. Настоящий код. Больше никакой беготни по Манхэттену в поисках скрытых ключей. Это мне нравилось так же, как и первый шифр. Если бы не мысли о возможной смерти и страх перед Линксом, то я бы получала удовольствие от происходящего.

Страйкер вернулся с латте для меня и скучным черным кофе для себя.

— Итак, что мы знаем? — Он наклонился вперед. — Я могу ответить за себя: ничего. Так чтоправильнее спросить: что ты знаешь?

— Немного больше, — ответила я, действительно испытывая некоторое удовлетворение. Я повернулась так, чтобы Страйкер мог видеть мои записи. — Слова «Вереск и сено» довольно странные…

— Это точно.

— …поэтому мы их пока оставим. Вот ключ, — сказала я, показывая на вторую строчку, «Для Ребекки». — В буквальном смысле.

— Отлично, — проворчал он. — Я согласен. Только вот о чем ты говоришь?

— Ты читаешь шпионские романы? К примеру, Кена Фоллета?

Страйкер молча покачал головой.

— «Игольное ушко»? «Ключ к Ребекке»?

— Увы. — И тут же: — Подожди-ка. Второй роман. Кажется, там речь идет о коде и книге?

— Совершенно верно. Как и «Энигма», эта система использовалась во время войны. А ключом к шифру служила книга. В данном случае «Ребекка» Дафны Дюморье.

— Нам потребуется экземпляр книги?

— Нет. Упоминание о «Ребекке» сделано для того, чтобы указать на тип шифра. Ключом является не эта книга, а какая-то другая.

— И какая же?

Я пожала плечами. Он задал поистине ключевой вопрос.

Страйкер уселся поудобнее и сделал глоток кофе.

— Ладно, вернемся к самому началу. Ты уверена, что нам нужна не «Ребекка». Откуда ты знаешь?

— Посмотри на числа. — Я показала на первое число в каждой паре. — Это почти наверняка страницы. Но в «Ребекке» не восемьсот страниц. Речь идет о чем-то другом.

— Хорошо. О чем? Я покачала головой. — Не знаю.

— Но если числа — это страницы, то что обозначают вторые числа в каждой паре?

— Я не уверена. Слова или буквы. До тех пор, пока мы не найдем книгу, ответа на этот вопрос не будет.

— А что насчет вереска и сена?

Я посмотрела на него, постукивая карандашом по подбородку.

— Понятия не имею. Как жаль, что с нами нет Уоррена.

— Уоррена?

— Мы вместе учились. Он фанатично увлечен анаграммами. Анаграммы в «Молчании ягнят» показались для него слишком простыми. Ему было просто скучно. Он мгновенно отгадал их все.

— Никаких проблем, — заявил Страйкер. — Я могу это сделать.

— В самом деле? — Я посмотрела на него с уважением. — Я и не представляла.

— Вот именно.

Он открыл крышку компьютера, а я только сидела и в полном изумлении качала головой. Но он оказался прав. Не прошло и двух минут, как он нашел в Интернете генератор анаграмм и получил полный список слов, которые можно составить из словосочетания «Вереск и сено».

— Мы должны иметь в виду, что это вовсе не обязательно анаграмма, — заметила я, просматривая список. Выражения «о искре в сене» или «с осени в реке» выглядели не слишком осмысленными. — Возможно, нас направляют за город. Вереск и сено? Кто знает?

— Продолжай читать, — сказал Страйкер, не сводивший глаз с монитора.

Я последовала его совету.

«Не коси север».

Очень содержательно. Нет. Я стиснула зубы и продолжала читать список, который прокручивал Страйкер. Поразительно, какое количество слов и фраз (не говоря уже о совсем бессмысленных) можно извлечь из «Вереск и сено».

«В сексе не ори». Неплохой совет. «Сено икс веер». Они что, издеваются? «Кивер нес осе». Какой, черт побери, осе? «О! Ее нерв скис».

Ну, это хотя бы забавно.

«Воскресение».

По крайней мере, настоящее слово.

«Скоси вернее».

Последний вариант вывел меня из равновесия, и я, держась рукой за спинку стула Страйкера, беспомощно и глупо захихикала. (Я знаю, знаю. Это совсем не так уж смешно. Однако обстоятельства способствовали небольшой истерике. ) Да, потрясающая подсказка. Остается научиться косить и…

Я заморгала, сообразив, что веду себя как полнейшая, законченная идиотка.

Наверное, я издала какой-то звук, поскольку Страйкер посмотрел на меня через плечо.

— Что? Что такое?

— «Воскресение», — сказала я. — Вот правильный вариант.

— Ладно, — не стал спорить он. — Но почему?

— Во-первых, это единственное нормальное слово во всем списке.

Страйкер неуверенно кивнул, но я не стала дожидаться ответа.

— Кроме того, это слово укладывается в общую тему.

— Тему?

— Религиозные подсказки. Святые, собор, алтарь.

— Хорошо. — Страйкер задумчиво кивнул и добавил: —В общем согласен.

И кивнул еще раз, уже более энергично.

— А если речь идет о воскресении, нам потребуется Библия, верно? Ведь в Библии никак не меньше восьмисот страниц?

— Конечно. — Он нахмурился. — Наверное. Должно быть…

Я с трудом сдержала смех.

— Ты не уверен. Он скорчил рожу.

— Не слишком на меня полагайся. Давай найдем Библию и посмотрим.

— Верно. — Я немного помолчала. — У нас новая проблема.

— Какая?

— Перевод.

Страйкер криво ухмыльнулся.

— Английский нам подойдет.

— Благодарю вас, мистер комедиант. Я имела в виду, что существует восемь миллиардов различных переводов Библии и еще больше изданий. Если мы не узнаем, какой нам нужен перевод и какое издание, у нас ничего не получится.

Он непонимающе покачал головой, и я попыталась подойти к проблеме с другой стороны.

— Ты читал в школе Марка Твена?

— Конечно. «Гекльберри Финна».

— Правильно. И покупал дешевое издание в мягкой обложке?

— На самом деле у моего отца было роскошное издание в кожаном переплете. Я начал его читать. Помял одну страницу. Отец устроил мне ужасный скандал.

— Представим себе, что ты помял страницу двадцать семь. Если бы ты пошел в книжный магазин и открыл на двадцать седьмой странице другое издание, то смог бы ты прочитать те же слова?

Страйкер нахмурился.

— Я никогда об этом не думал. Наверное, нет.

— Вот почему, когда речь о шифрах, всегда необходимо знать издателя, формат и все остальное. — Я прикусила нижнюю губу. — Возможно, «Вереск и сено» содержит подсказку.

— Воскресенная версия Библии?

Я пожала плечами. Звучало как-то сомнительно, но у меня не было своих идей. — Тогда, может быть… Он замолчал, и его брови поползли вверх.

— Что?

— Не Библия. Катехизис.

— А…— сказала я. Мне не хотелось выглядеть дурой, но я спросила: — А что это такое?

— Нечто вроде справочника для католиков. Очень важная вещь для верующих.

— Понятно, — задумчиво проговорила я. — Звучит разумно. Многие подсказки имеют отношение к католицизму. А как насчет различных изданий?

— Понятия не имею. Я грустно вздохнула.

— Страйкер, ты меня не слушаешь. Мы должны узнать, о каком издании идет речь, иначе мы не найдем нужных страниц и ничего не сможем расшифровать.

— Нам нужны вовсе не страницы, — заявил Страйкер. — Речь идет о параграфах.

Он откинулся на спинку стула, очень довольный собой.

— Ладно. Предположим. Что за параграфы?

— Катехизис разбит на параграфы. А возможно, это номера абзацев. Я не помню. Суть в том, что этих абзацев никак не меньше восьмисот, скорее всего даже больше. И все катехизисы одинаковы. Не имеет значения, в каком виде издан катехизис, — он может быть даже аудио-книгой, но слова и номера абзацев остаются неизменными.

Наверное, мы нашли правильный путь.

— Ты гениален, — сказала я, наклонилась через стол и крепко его обняла. — И где же нам его найти?

— Как где? — пожал плечами Страйкер. — В соборе Святого Патрика.

 

ГЛАВА 60

 

— У меня есть молитвенник, — сказал Пэдди, вытаскивая из-под стойки книгу в кожаном переплете и протягивая ее Страйкеру. — Однако катехизиса у нас нет.

Страйкер вернул ему молитвенник.

— Спасибо, но нам нужен именно катехизис.

— Хорошо. Вы играете в «Мусорщика». Хмм. — Пэдди поскреб подбородок. — Вы заходили в магазин подарков? А если там нет того, что вам нужно, снаружи еще один магазин. У них обязательно должен быть катехизис.

— Да, магазин подарков отличная идея, — сказала Мел. — Большое спасибо.

Она сразу же повернула к выходу, а Страйкер задержался, чтобы еще раз поблагодарить Пэдди.

— Все в порядке, мальчик, — сказал Пэдди, когда Страйкер уже отходил от него. — Должно быть, вы победите. Другой парень даже не сообразил, что нужно искать.

Страйкер застыл на месте и повернулся к Пэдди.

— Какой еще парень?

— Высокий, темноволосый. Хорошо выбрит, вот только мне не понравилось, как блестят его глаза.

У Страйкера скрутило желудок. Каким-то образом Линкс узнал о соборе Святого Патрика. Но как ему это удалось? Неужели он их выследил? Или он тоже разгадывает подсказки? В любом случае Страйкеру это совсем не нравилось. Ублюдок опять подобрался слишком близко.

Между тем Пэдди понизил голос, и в нем появилось сочувствие.

— Я ставлю на вас и вашу леди.

— Вы ничего не рассказали тому парню про алтарь?

— Только не я, — ответил Пэдди. — Но я рассказал про вас Эвелин. Она работает вместе со мной. Ей понравился тот парень, и она решила ему помочь.

— Она рассказала ему про «Тиффани»? — нетерпеливо спросил Страйкер.

— Да, сынок, боюсь, что так.

 

ГЛАВА 61

 

Страйкер расхаживал возле дверей собора, прижав к уху мобильник. Я сидела на скамейке с открытым катехизисом на коленях, прислушиваясь к его словам и пытаясь восстановить вторую, неслышную мне половину разговора.

— Абсолютно, — сказал Страйкер, и его голос прозвучал совершенно спокойно, но на лице появилось раздражение, которого мне еще не приходилось у него наблюдать.

Он повернулся, и наши глаза встретились. Я снова опустила взгляд на страницу катехизиса. Абзац 552, второе слово… Вот оно. «Peter».

— Нет, вовсе нет. Это не проблема. Я просто удивлен, и все. — Еще одна пауза. — Точно. Он прислал эту вещь, зачем ему еще раз на нее смотреть?

Похоже, Страйкер начал успокаиваться. Хорошо. Мне не нужно беспокоиться, что он со злости начнет колотить всех прохожих подряд.

Строка 9, слово 15. Я перелистнула страницы, нашла нужное место, отсчитала пятнадцать слов. «Trent».

«Питер Трент».

Пока что ничего не понятно. Я вздохнула, оттягивая следующий шаг.

Между тем Страйкер заканчивал разговор.

— Хорошо. Никаких проблем. И еще раз спасибо за помощь. — Предельно вежливо и совершенно спокойно. После этого Страйкер закрыл телефон. — Проклятый ублюдок.

— Страйкер! — сказала я, выразительно посмотрев по сторонам. Мы все еще находились в церкви. — Как я понимаю, у нас проблемы?

— Она показала Линксу пресс-папье. Длинная история, он сумел ее уговорить, к тому же она упомянула, что парня, который купил подарок, звали Линкс, а у него оказался какой-то документ на это имя. В результате она продемонстрировала ему пресс-папье.

— Да, наверное, нам не стоило произносить его имя.

Страйкер посмотрел на свой телефон и даже поднял руку, словно собирался выбросить его, но потом тряхнул головой и передумал.

— Подожди секундочку, — сказала я. — Нам это может оказаться полезным. Его действительно зовут Линкс? Мы можем проверить его в Управлении автотранспорта?

Страйкер покачал головой.

— Она говорит, что он показал ей что-то вроде клубной карточки и сказал, что это его прозвище. — Он посмотрел мне в глаза. — Если бы у нас было больше времени…

— Да, я знаю.

Мы могли бы все изменить, начав охоту за ним. Но с самого начала время, как и Линкс, было нашим врагом.

Я вздохнула, решив не переживать из-за неизбежных трудностей. Нам оставалось рассчитывать только на мой интеллект и навыки Страйкера. Я не собиралась тратить силы на ненужные сожаления.

— Будем играть теми картами, которые у нас на руках. — Я взяла блокнот. — Я уже кое-что успела сделать.

— Хорошо. Надеюсь, Линкс не сидит где-нибудь на скамейке и не занимается тем же самым. Она сказала, что он переписал надпись на пресс-папье.

— Этого я не понимаю, — призналась я. — Зачем ему шифр? Он ничего не выиграет, если раскодирует сообщение. Он победит, только если… убьет меня.

Какая приятная мысль!

— Но, расшифровав код, он сможет понять, где тебя искать.

Определенный резон в словах Страйкера был, однако что-то вызывало у меня сомнения.

— Ну, не знаю, — сказала я. — Для него это лишние усилия. До сих пор он с легкостью нас находил. Причем по меньшей мере дважды, когда мы были далеко от мест, куда вели подсказки. Один раз в отеле, другой — в «Старбаксе». Как ему это удавалось?

Сначала выражение лица Страйкера не изменилось. Затем в его глазах загорелся огонь. Я надеялась, что он расскажет мне, в чем дело, но он молчал. Вместо этого он решительно направился к выходу из собора. Мне ничего не оставалось, как последовать за ним. Страйкер тут же остановил такси.

— Садись, — коротко бросил он.

— Что? Куда мы едем?

Но я не стала спорить с ним. Однажды я приняла решение верить Страйкеру, и теперь было не самое подходящее время что-то менять.

— Нам нельзя долго задерживаться на одном

месте.

Быстро засунув блокнот и все остальное в сумочку, я села в такси. Страйкер последовал за мной. У него были сжаты челюсти, и во всем теле ощущалось заметное напряжение.

— Страйкер, что происходит?

— Он за нами следит.

Я рассмеялась. Ничего не смогла с собой поделать. Я вдруг представила себе, как Линкс, словно Элмер Фадд, выслеживает Багса Банни[31].

— Ты хочешь сказать, как охотник? На Манхэттене? Ты шутишь.

— Как военные. При помощи следящего устройства ГНСС.

— А-а.

Да, это уже совсем другое дело. Я немного подумала и пришла к выводу, что мне совсем не нравится мысль о том, что кто-то способен вести за мной постоянную слежку. Нет. Меня это совершенно не устраивало.

Я заерзала на сиденье, мучительно пытаясь найти способ убедить себя, что Страйкер ошибся.

— Ты хочешь сказать, что у кого-то из нас есть какая-то штука, которая помогает ГНСС нас отслеживать?

— Да. Вопрос только в том, что именно.

— Это абсурдно.

Страйкер проигнорировал мое замечание.

— Дело не в куртке, поскольку он нашел нас до того, как мы отыскали ее в баре.

Он протянул руку, схватил мою сумку и бесцеремонно высыпал ее содержимое на заднее сиденье. Я засунула туда мои новые туфли от Живанши, и теперь они упали на пол.

— Эй!

— Речь идет о предмете, который кто-то из нас носит с собой. О предмете, который Линкс или ИВП снабдили чипом.

Он продолжал изучать россыпь моих вещей на сиденье.

— Ты не возражаешь? —язвительно спросила я, схватила тампоны и противозачаточные таблетки и запихала их обратно.

Страйкер с сомнением посмотрел на мою сумку.

— Даже не думай, — заявила я.

Ни при каких обстоятельствах я не позволю ему копаться в моих тампонах в поисках микрочипа.

Мне показалось, что уголок его рта дрогнул, но я не была уверена.

— Сотовый телефон? — спросил Страйкер.

— Он отключился после моего последнего разговора. Аккумулятор сел. — Я вытащила телефон и включила его на случай, если кто-то оставил мне сообщение. — Нет, в любом случае дело не в телефоне. Он не мог вставить в него чип. Кроме того, в кино всегда говорят, что триангуляцию можно осуществить только в том случае, если телефон включен, а он не работает уже несколько часов.

Я многое знала о шпионской деятельности из фильмов.

— Возможно, в твоем телефоне уже был чип. В некоторых телефонах он есть.

— Но только не в этом. Он совсем древний. Ему никак не меньше трех лет.

— А вот исходная подсказка.

Страйкер вытащил записку на мятой оберточной бумаге, разгладил ее и посмотрел на свет. Я едва не потеряла дар речи.

— Ты что, шутишь? Неужели чип может быть таким крошечным?

— Да. Но не таким тонким, как лист бумаги. Я подумал, что его могли приклеить в уголке. Нечто маленькое и темное, на что мы не обратили бы внимания.

— Ты его нашел?

— Не вижу ничего подозрительного.

Страйкер отложил бумагу в сторону и принялся рыться среди других вещей. Я схватила компакт-диск как раз в тот момент, когда Страйкер к нему потянулся.

— Может быть, это?

— Не знаю. — Страйкер нахмурился. — Никогда не слышал о следящих устройствах в компакт-дисках, но теоретически это возможно. Мне бы не хотелось его ломать.

— Я скопировала его на компьютер, — сказала я. — Ничего страшного.

— И все же мне не хочется уничтожать диск. А вдруг на нем есть еще какая-нибудь подсказка?

— Хорошо. Ты меня убедил.

Решение должно было существовать, и, как только я выглянула из такси, мне пришла в голову новая идея. Я наклонилась вперед и постучала по плексигласовой перегородке.

— Если свернете на следующем перекрестке налево, то увидите «Кинкос». Можно там на минутку остановиться?

— Ясное дело.

Когда такси подъехало к тротуару, я взяла сумочку и компакт-диск и вбежала внутрь. Должна признаться, что я чувствовала себя очень умной и даже начала напевать себе под нос, когда вернулась в машину и уселась рядом со Страйкером.

— Что ты сделала?

— Послала посылку «Федэксом»[32] мистеру и миссис Джонсон в отель «Плаза». Мы ведь оттуда не выписывались, так что они подержат ее для нас пару дней.

— Неплохо, — признал Страйкер. — Однако у меня есть кое-что получше.

— Да?

Он вытянул вперед сжатую в кулак руку, а потом распрямил пальцы. Из разжатого кулака выпали часы и стали раскачиваться на цепочке.

Я смотрела на них, разинув рот. Мы так и не разобрали часы на составные части.

Страйкер вытащил нож, открыл лезвие и быстро вскрыл часы. Я нашла в сумочке бумажную салфетку, и Страйкер принялся аккуратно раскладывать элементы механизма.

— Ничего, — сказала я.

— Я уверен, что чип здесь, — заявил Страйкер. — Иначе и быть не может. Линкс начал стрелять после того, как мы нашли часы. Тут должна быть какая-то связь.

Он принялся вертеть в руках корпус часов, пока не обратил внимания на шарик, который был прикреплен к верхней части. Шарик был размером со среднюю жемчужину — золотая сфера на тонком стебле. Страйкер посмотрел на сферу, а потом на меня. Затем ухмыльнулся, бросил часы на пол такси, наклонился и ударил рукоятью ножа по часам. Тонкий металл раскололся. Среди обломков мы увидели электронный микрочип.

 

ГЛАВА 62

 

— Сукин сын, — медленно проговорил Страйкер, понимая, что должен испытывать ярость, но почему-то чувствуя лишь облегчение.

— Страйкер? — Мел высвободила руку и теперь смотрела на него, слегка отодвинувшись, насколько позволяло сиденье такси. — С тобой все в порядке?

— Он отслеживал наши перемещения, — сказал Страйкер. Он осторожно поднял чип и рассмеялся. — Это устройство ГНСС. Маленькая штучка, верно?

Мел кивнула, с тревогой глядя на него.

— Все это забавно, поскольку…

— Поскольку мы нашли его прежде, чем Линкс нашел нас.

— Ты прав, — сказала она, нахмурив брови. — А разве нам не следует от него избавиться? Он ведь продолжает передавать сигнал?

— Черт побери, я очень на это рассчитываю, — ответил Страйкер. — И знаю, что мы сделаем.

Он наклонился к водителю и сообщил ему новый адрес, а затем с довольным видом откинулся на спинку сиденья.

— Пора немного развлечь нашего друга Линкса, отправив его по ложному следу.

Мел радостно улыбнулась, ей эта мысль понравилась ничуть не меньше, чем Страйкеру.

— Жаль, что мы не догадались раньше, до того как Линкс получил подсказку.

— Ее еще нужно разгадать.

— Вряд он сумеет сделать это быстро.

— А ты уже знаешь решение? — спросил Страйкер.

— Почти, — ответила Мел.

— Тогда я не буду тебе мешать. Возможно, мы выиграли очередное сражение, но боюсь, что времени у нас мало.

 

ГЛАВА 63

 

http: //www. playsurvivewin. com

ИГРАЙ. ВЫЖИВАЙ. ПОБЕЖДАЙ

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ЦЕНТР СООБЩЕНИЙ

ОТЧЕТ ИГРОКА:

ОТЧЕТ № А-0004

Представлен: Линксом

Тема: Развитие игры.

Отчет:

Жертва обнаружена в районе Пятой авеню. Точное положение установить не удалось.

Жертва без помех покинула Пятую авеню.

Обнаружен шифр, но разгадать его не удается.

Следящее устройство действует с большими перерывами, что делает его недостаточно эффективным. Это вызывает неудобства, но они вполне преодолимы.

Требуется содействие. Обнаружен возможный источник помощи. Будет применена тактика убеждения.

Конец отчета

Послать отчет Противнику?

Нет

 

Квартира была не из лучших. От стен пахло плесенью. На полу валялось белье. На окнах — никакого намека на занавески. А над раковиной витал запах грязной посуды.

Полное отсутствие самоуважения, подумал Линкс. Вот чем все кончается. Уоррену Войту не хватает класса. Возможно, он неплохо соображает. Это еще предстоит выяснить. Но класс? Самоуважение? Нет.

Хорошо. Человека, который живет так — не уважает свое жилище, свои вещи, свое окружение, — легко контролировать.

Линксу оставалось только ждать. Он стряхнул пыль с дивана, и во все стороны полетели крошки. Нет, так не пойдет. Он подошел к шкафу, вытащил чистое полотенце и постелил на диван. После чего уселся сам и приготовился ждать, не спуская взгляда с двери. У него не оставалось выбора. Все другие возможности были исчерпаны.

Он проследил за своей добычей до собора, но следящая система работала не слишком надежно, и он опоздал. Неважно. Он воспользовался собственными умениями и прошел по тропе, проложенной Страйкером и этой сукой, до «Тиффани».

Да, он мастерски провел свою часть игры. На сей раз он избрал роль очаровательного друга. Получил полную информацию от старой карги в соборе и созревшей маленькой сучки в «Тиффани».

Это оказалось совсем просто.

А вот сама подсказка…

Линкс достал лист бумаги и расправил у себя на коленях. Вереск и сено? Ребекка? Серия чисел?

Слова ничего для него не значили, и, вернувшись на Пятую авеню, Линкс понял, что у него остается только один вариант. Нужно ждать, когда вновь заработает следящая система. К сожалению, он теряет драгоценное время, но что тут еще можно сделать? Он узнает, где находится Мелани Прескотт, прибудет на место и прикончит суку. Линкс уже не раз подбирался совсем близко, и теперь он не промахнется. В своей душе он уже одержал победу в игре. Оставалось только проделать нужные ходы в реальности.

Однако судьба повернулась к нему спиной.

Система слежения заработала. Он отметил новое положение, взял такси и помчался на место, следя по компьютеру за возможными перемещениями объекта. Его добыча не двигалась.

Он не знал этого места. Отель? Ресторан?

Ни то, ни другое.

Конечно, система слежения не показывала точного положения объекта. Тогда игра была бы слишком простой. Однако она отмечала приблизительное местонахождение, и он обошел весь квартал.

Ничего.

И все же компьютер настаивал, что они здесь.

Он едва не пропустил то, что следовало искать. Записку на столбе с вывеской.

 

Линкс.

Слишком поздно. Теперь ты охотишься вслепую.

 

А под дерзким текстом он заметил серый крошечный микрочип. Устройство, обеспечивающее слежение.

Он никак не отреагировал. Не стал устраивать сцену. Просто подозвал такси, сел и позволил водителю проехать через Центральный парк. Деревья оказывали на него успокаивающее действие. А ему требовалось успокоиться.

В парке Линкс нашел тихую скамейку возле лодочной станции и позвонил в Нью-Йоркский университет. Его история была очень простой: ему нужен человек для выполнения определенной работы. Он поговорил с одним из бывших профессоров Мелани, который рассказал ему о статье, написанной ею, а в статье он нашел ссылку на другую ее работу, проведенную совместно с Уорреном Войтом.

Все это он проделал менее чем за два часа.

Он знал, что не должен паниковать. Он правильно сделал, что сдержался. Он все еще в игре. Ему только нужен помощник. И теперь он ждет в квартире коллегу Мелани.

Уоррен ему поможет.

В этом Линкс не сомневался.

 

ГЛАВА 64

 

Вереск и сено (Воскресенье? )

Для Ребекки:

Питер Трент владеет ключами, он свидетель твоих испытаний и спасения.

 

— Хорошая работа, — сказал Страйкер, взяв у меня из рук лист бумаги. — Однако это наверняка не все. Возможно, тебе удалась расшифровка, но у нас пока нет подсказки. Таково мое мнение.

— Детали, детали, детали.

Я не могла скрыть ликования в голосе. Мы избавились от Линкса (так я полагала) и почти нашли подсказку (так я надеялась). Конечно, нужно еще немного поработать над докучливыми деталями — кто такой, к примеру, Питер Трент? — но мы существенно продвинулись к цели. Мы ведь справимся, не так ли?

— Ладно, — сказала я, и меня вдруг охватил страх: а вдруг Линкс сумел продвинуться так же далеко, как я? —Давай займемся делом. Что, черт побери, это может значить?

Мы поселились в незаметном отеле в Нижнем Ист-Сайде. «Номера для джентльменов», даже с почасовым тарифом. Запах тут витал весьма своеобразный, а о том, чтобы спать на этом матрасе, не могло быть и речи. Но зато имелась телефонная книга, и Страйкер принялся ее листать.

— Три Питера Трента, — сообщил он. — И один П. Трент.

— Ну и что мы им скажем, если просто позвоним?

— Ты у нас специалист. — Страйкер протянул мне сотовый телефон. — Попробуй.

Я неохотно взяла телефон. Что-то здесь было не так, но я не могла отказаться от решения задачи только из-за того, что у меня появилось предчувствие. Слушая длинные гудки, я кивнула в сторону портативного компьютера.

—Сделай мне одолжение. Попробуй сделать запрос по двум словам: «Воскресение» и «Нью-Йорк». Посмотри, не найдется ли чего-нибудь любопытного.

Он шутливо отдал честь и принялся исполнять приказ,

Я начала болтать всякую чепуху парню, который поднял трубку. Знаком ли он с Мелани Прескотт? Значат ли что-нибудь для него буквы ДВК? Ничего.

Еще одна попытка.

— Вереск и сено, — сказала я, закрыла глаза и взмолилась, чтобы он ответил мне чем-нибудь столь же абсурдным, вроде «дождей в Испании»[33].

Однако он просто повесил трубку.

Никаких проблем. Я легко перенесла отказ.

Затем я последовательно набрала три других номера. Реакция была аналогичной, если не считать одного типа, который в ответ на упоминание о сене сделал мне непристойное предложение.

Видимо, эти слова не являлись паролем.

— Ничего, — доложила я Страйкеру. — Пожалуйста, скажи мне, что тебе удалось что-нибудь найти, пока я не начала звонить Питерам Трентам в Бруклине и Квинсе.

— Похоже, кое-что я действительно нашел.

— В самом деле?

— Подожди. Сейчас открою страничку. — Он напечатал еще что-то, а потом торжествующе вскинул руки. — Черт возьми, какой я умный.

Я приподняла бровь.

— Ты сделал запрос, о котором я тебя просила?

— Проклятие, да. Но все дело в пальцах. Страйкер наклонился ко мне и зашевелил всеми пальцами.

— У тебя и впрямь чудесные пальцы, — сказала я внезапно осипшим голосом.

Он рассмеялся и посадил меня к себе на колени, чтобы я могла видеть монитор. У меня слегка кружилась голова, пока я просматривала страницу, и дело было не только в руках Страйкера, которые меня обнимали. Я поняла, почему он весь светился от радости.

Мы нашли ответ.

 

ГЛАВА 65

 

— Туда! — выкрикнула я, поворачиваясь назад, когда Страйкер проскочил поворот.

Он нажал на тормоза, и крошечный «форд аспер» со скрежетом остановился. Машина рванулась назад, и я затаила дыхание.

Страйкер крутанул руль, мы развернулись, и я вспомнила, что перестала дышать.

— Ты нас прикончишь! — сказала я. сама не слишком в это веря.

В последнее время я успела привыкнуть к постоянной опасности. Безрассудное вождение уже не могло меня испугать.

— До кладбища далеко? — спросил Страйкер.

Я взглянула на карту, но не сумела дать внятного ответа. Карты никогда не были моей стихией. Я поняла только, что мы находимся на южном побережье острова Стейтен и приближаемся к цели.

— Почти на месте, — заявила я с уверенностью, которой не чувствовала.

Мы позвонили на кладбище Воскресения из города, пообщались с женщиной из главного офиса, которая работала в отделе записей актов гражданского состояния, и получили подтверждение, что Питер Трент действительно похоронен там и мы сможем отыскать его могилу. (Признаюсь, мне стало немного не по себе. Я не собиралась выкапывать несчастного парня. )

Как только она подтвердила наши подозрения, мы взяли напрокат машину и теперь почти добрались до места.

Я хотела еще раз посмотреть на карту, но тут перед нами возникли ворота. Я привлекла к ним внимание Страйкера, и мы въехали внутрь.

— Куда теперь?

Я увидела стрелку, указывающую в сторону главного офиса.

— Туда. Нам нужно в старуючасть кладбища.

— Правильно.

Через пару минут мы остановились перед небольшим зданием, и я поспешила внутрь, а Страйкер остался в машине, не выключая двигатель. Женщина, с которой я говорила по телефону, уже приготовила для меня карту, отметив кружочком могилу Питера Трента.

К несчастью, я не сумела понять ее пояснений, и после того, как мы двадцать минут ездили кругами (дважды проехав мимо смотрителя — во второй раз он ухмыльнулся и отсалютовал нам), терпение Страйкера кончилось и он отобрал у меня карту.

— Я тебя предупреждала, — заявила я.

Он что-то проворчал, углубился в изучение карты, и уже через пять минут мы нашли нужное место.

— А я считал, что мужчины вдохновляют женщин на подвиги.

Я пожала плечами.

— Значит, я эталон новой моды. Кладбище было сравнительно новым и не производило жуткого впечатления. С того места, где я стояла, до нас доносился шум проплывающих мимо кораблей, была видна вода и далекие холмы. Пейзаж навевал мирные, тихие мысли. Какой разительный контраст с событиями последних дней!

Лужайки были аккуратно подстрижены, повсюду виднелись ухоженные цветы. Плоские гранитные плиты и старомодные надгробные камни не позволяли забыть, что ты находишься на кладбище, но в остальном это был прекрасный парк. Если бы я не боялась плохой кармы, то выбрала бы это кладбище местом своего последнего упокоения. Так или иначе, но я предпочла помалкивать.

На могиле Питера Трента стоял надгробный камень, и мы подошли к нему.

 

ПИТЕР ТРЕНТ

ЛЮБЯЩИЙ МУЖ И ОТЕЦ

Родился 19 августа 1922 года

Умер 11 января 1980 года

Мир праху его

 

Я посмотрела на Страйкера, и он пожал плечами, не больше меня понимая, что мы здесь делаем. Я развернулась на каблуках, беспомощно взмахнув руками.

— В послании написано, что он владеет ключами, — сказал Страйкер.

— Если это означает, что нам следует выкопать Трента и вырвать кольцо с ключами из его хладной руки, то я сдаюсь.

На секунду мне показалось, что Страйкер собирается возразить, но он лишь посмотрел в мою сторону и кивнул:

— Хорошо. Мы не станем грабить могилу.

— Благодарю. — Я указала на надгробный камень. — Может быть, под ним?

Страйкер огляделся по сторонам, а потом поднял взгляд на небо.

— Под ним, — повторила я.

— Я пытаюсь понять, есть ли здесь камеры наблюдения.

— Ах вот ты о чем.

Очевидно, он не заметил ничего подозрительного, поскольку взялся за надгробие и принялся его раскачивать. Сначала оно не поддавалось, но после некоторых усилий — пришлось воспользоваться автомобильным домкратом — его удалось сдвинуть. Страйкер осторожно положил надгробие на траву, пока я испуганно озиралась по сторонам, ожидая, что нас вот-вот арестуют.

Однако я не услышала воя полицейских сирен, и строгий перст смотрителя кладбища не указывал на нас. Все еще чувствуя себя виноватой, я быстро подошла к Страйкеру, мечтая поскорее отыскать подсказку и поставить камень на место.

К сожалению, нам ничего не удалось найти. Лишь треугольник черной земли. Я наклонилась и стала разгребать пальцами рыхлую почву, уверенная, что наткнусь на металлическую коробку, ключ или еще что-нибудь. Ничего. Только несколько червей и пауков. Так нечестно.

— Это должно быть здесь, — упрямо проговорила я, продолжая разгребать мягкую землю.

Страйкер опустился на колени и присоединился ко мне. Только после того, как мы выкопали приличную яму, Страйкер положил мне руку на плечо.

— Хватит, Мел. Давай поставим камень на место.

Все во мне кричало: «Нет! Наша подсказка должна быть здесь. Если ее здесь нет, мне конец». Однако я заставила себя кивнуть и встала, чтобы помочь Страйкеру поставить камень на место. Получилось вполне прилично. (Что ж, семья Питера Трента будет возмущена, но смотритель быстро приведет все в порядок. Ведь мы не стали вскрывать могилу. ) У меня сжался желудок. Господи, не позволяй Страйкеру говорить, что мы должны раскопать могилу…

— Так что там говорилось? «Владеет ключами…»

— «Он свидетель твоих испытаний и спасения», — закончила я.

— Не слишком внятно, да?

Я покачала головой, а Страйкер достал сотовый телефон.

— Кому ты собираешься звонить?

— Я не буду звонить. — Он встал перед надгробием, направил на него телефон и нажал кнопку. — Хочу сделать снимок. Возможно, он нам еще пригодится.

Я скорчила гримасу.

— А мне казалось, что это последняя подсказка.

— Мне тоже.

— Ладно, будем считать, что с ключом мы не разобрались, — вздохнула я. — А как насчет свидетеля?

— Трент мог что-то видеть перед смертью?

— Великолепно, — сказала я. — Проведем маленький сеанс спиритизма.

— Так, выстрел вслепую, — сказал Страйкер.

Я подошла к надгробному камню и встала перед ним, стараясь его не касаться: вдруг Страйкеру не удалось поставить его устойчиво?

— Ну давай, Питер. Расскажи нам, что тебе известно.

Питер молчал.

— Свидетель, — повторила я. — Свидетель. Он что-то видит. Что видит мертвец?

— Небо? — сказал Страикер, и его слова наконец заставили мой мозг заработать. — Деревья? Пролетающие самолеты? — Он посмотрел на меня и пожал плечами. — Извини. Ничего лучшего мне в голову не приходит.

— Нет, нет, — сказала я, подбегая к нему, чтобы поцеловать в щеку. — Похоже, ты прав.

Я схватила его за руку и потащила к могиле, находившейся напротив места последнего упокоения Питера Трента.

Мы оба посмотрели на могильную плиту и прочитали надпись:

Томас Риардон

 

ГЛАВА 66

 

— Нет дат рождения и смерти, — заметила Мел.

Страикер ничего не ответил, взял карту кладбища, нашел номер и позвонил в офис. Ему ответила женщина, которая представилась как Че-риз.

— Чем я могу вам помочь? — спросила она.

— Меня интересует участок С-456. Вы можете сказать, кто там похоронен?

Чериз попросила его подождать, и Страикер услышал, как она щелкает клавишами компьютера. Он нетерпеливо барабанил пальцами по бедру, а Мел расхаживала возле него.

— Вы меня слушаете, сэр?

— Да.

— На самом деле участок пуст. Его купил человек, чтобы поместить на этом месте плиту в память о друге или члене семьи.

Любопытно.

— Хорошо, — сказал Страикер. — Как зовут этого человека?

— Арчибальд Гримальди.

Вероятно, на его лице отразилось удивление, поскольку Мел шагнула к нему и шепотом спросила:

— Что?

Он поднял руку, показывая, что ей следует послушать.

— А вы знаете, когда мистер Гримальди купил участок? И плиту?

— Сожалею, сэр, у меня нет точной информации. Но могу сказать, что это произошло в последние два месяца.

— Два? Вы уверены?

— Да, сэр. Я сама вводила эту информацию в компьютер, а работаю я здесь всего два месяца. Но почему вы спрашиваете?

— Вы сами беседовали с Гримальди?

— Нет, сэр. Сэр, у вас какая-то проблема?

Проблема в том, что Гримальди мертв уже два месяца. Зачем представляться его именем? Однако Страйкер сказал в трубку:

— Нет. Никаких проблем. Благодарю вас. Вы мне очень помогли.

Как только он отключился, зазвонил телефон Мел. Она молча послушала и сильно побледнела.

— Что такое? Что случилось?

— Звонила моя подруга Сара. Мы вместе учились. — Она облизнула губы, по щеке прокатилась слеза. — Мой друг Уоррен мертв.

 

ГЛАВА 67

 

— С чего ты взяла, что это связано с тобой? — сказал Страйкер, обнимая меня. — Это простое совпадение.

Я кивнула и прижалась к его рубашке, которая сразу стала влажной от слез.

— Конечно, — сказала я.

Однако сама я в это не верила. И не сомневалась, что смерть Уоррена не была случайной. Наверное, Страйкер думал так же.

— Страйкер…

Я отодвинулась от него, глубоко вздохнула и посмотрела ему в глаза.

— Да, я все понимаю.

Он взял прядь моих волос и накрутил на палец. Я еще не видела его таким печальным.

— Ситуация ухудшается, — сказала я. — Уоррен знал Тодда. Он ему верил. Если Тодд попросил у него помощи в разгадке шифра, Уоррен не стал бы ему отказывать.

— А если мы ошибаемся относительно Тодда или если его маленький дружок Линкс сделал грязную работу, пистолет может оказаться весьма убедительным доводом. — Страйкер нахмурился. — А Уоррен мог разгадать шифр?

— Не знаю. Анаграмму? Мгновенно. Все остальное? — Я пожала плечами. — Не могу сказать ничего определенного.

— Анаграммы могло оказаться достаточно. После этого оставалось сообразить, что «Воскресение» — это кладбище.

— Уоррен справился бы. «Вереск и сено»… «Воскресение»… Вполне возможно.

— Пошли.

Ему не пришлось просить меня дважды. Если Линкс узнал название кладбища, он скоро будет здесь. Из чего следовало, что мне на кладбище больше нечего делать.

 

ГЛАВА 68

 

Мы выехали на шоссе, и очень скоро нам навстречу попалось желтое такси. Я заметила профиль Линкса на заднем сиденье, вскрикнула и сползла вниз, вознося безмолвную молитву.

Слишком поздно. Такси притормозило, развернулось и поехало за нами.

— Гони! — крикнула я, но Страйкер уже надавил на педаль газа.

Я повернулась назад, надеясь, что водитель такси не станет превышать допустимую скорость или ехать на красный свет.

Солнечный луч отразился на дуле пистолета, и я попрощалась с надеждой. Линкс держал пистолет у головы водителя. Вполне достаточный стимул, чтобы нарушить любые правила.

Страйкер съехал с шоссе, и мы оказались в жилом районе.

— Ты знаешь, где мы находимся?

— Понятия не имею.

Страйкер часто менял направление движения, мы проносились мимо парковок, наш маленький автомобильчик старался изо всех сил. Я затаила дыхание, мечтая, чтобы такси отстало от нас. До сих пор мои желания не приносили результата.

Страйкер сделал еще несколько поворотов, выжимая из машины все, что только возможно. Такси продолжало висеть у нас на хвосте. Затем Страйкер выехал на какую-то лужайку, пересек подъездную дорожку и вылетел на соседнюю улицу. Я видела, как такси пытается повторить наш маневр, но машина застряла в кустарнике — Страйкер ловко воспользовался малыми размерами «форда».

Мы успели отъехать довольно далеко, когда такси сумело выбраться на дорогу. Страйкер сделал два быстрых поворота, и такси нас потеряло.

Мы подъехали к парковке и затерялись среди других автомобилей. Никого.

Мы от него ушли. По крайней мере на данный момент.

Я наклонилась и поцеловала приборную доску.

— Хорошая машина, — сказала я, после чего поцеловала Страйкера в губы. — И хороший водитель.

— Всегда рад служить. — Он указал на заднее сиденье. — Включи компьютер и попытайся узнать что-нибудь о Томасе Риардоне. Кем бы он ни был, именно его мы сейчас навестим.

 

ГЛАВА 69

 

Найти Томаса Риардона оказалось совсем нетрудно. Он был хорошо известен в определенных кругах как адвокат Арчибальда Гримальди. Его офис находился на 42-й улице в многоэтажном доме, стоящем напротив публичной библиотеки. Страйкер припарковал машину в запрещенном месте, и мы быстро нашли офис Риардона, который был расположен на сороковом этаже. Мы со Страйкером молча проследовали к лифту. Игра подошла к концу. Я не сомневалась, что мы приближаемся к финишу.

Однако я плохо представляла, что ждет нас в офисе Томаса Риардона.

В прекрасно освещенной приемной царило оживление, хотя мы появились здесь после пяти часов.

— Чем могу вам помочь? — спросила секретарша.

— Мы хотели бы видеть Томаса Риардона, — сказала я.

— Сожалею, но мистер Риардон сейчас на встрече. Быть может, вашу проблему решит кто-то другой?

Я посмотрела на Страйкера, и он сделал шаг вперед.

— Скажите ему, что это Мелани Прескотт.

— Я не могу…

— Верьте мне, — перебил ее Страйкер. — Он захочет ее увидеть.

Секретарша связалась со своим боссом по телефону, однако выражение ее лица осталось неизменным.

— Мне очень жаль, но он повторил, что очень занят.

— Это срочно, — вмешалась я. — Скажите ему… что нас прислал Питер Трент.

— Мадам, мне очень жаль, но…

— Пожалуйста, — настаивала я. — Если он не захочет нас видеть сейчас, мы договоримся о встрече. Я обещаю. Ну пожалуйста!

Она поджала безупречно накрашенные губы и кивнула. Я затаила дыхание. На сей раз выражение ее лица изменилось и стало почтительным.

— Да, сэр. Конечно, сэр. Она встала.

— Пожалуйста, следуйте за мной.

И она провела нас через просторное, строго обставленное помещение — с одной стороны шла цепочка маленьких кабинетов, в которых сидели люди, похожие на адвокатов. Мы свернули в коридор, прошли еще немного и оказались в большом кабинете.

Деревянные панели, мягкое освещение. Сбоку бар, удобные кресла и столик с журналами. Одну из стен занимала громадная карта мира. Возле окна стоял огромный письменный стол с несколькими фотографиями в рамках и аккуратными стопками бумаг.

Здесь пахло властью и большими деньгами, и я ощутила легкое благоговение.

— Может быть, вам что-нибудь принести, пока вы ждете? — спросила секретарша. — Мистер Риардон присоединится к вам, как только сумеет освободиться.

— Все в порядке, благодарю, — сказала я.

Едва лишь она оставила нас одних, я подошла к окну и выглянула наружу. Страйкер подошел ко мне и взял за руку. Мы молча стояли рядом. Когда десять минут спустя появился Томас Риардон, мы все еще держались за руки. Невысокий и несколько тяжеловатый Томас Риардон был совершенно лысым, если не считать седых висков. И хотя костюм от «Армани» не мог скрыть недостатков фигуры, хозяин кабинета производил впечатление человека, умудренного жизнью.

— Мисс Прескотт, сожалею, что заставил вас ждать.

Я повернулась к нему.

— Вы меня ждали?

— Ну, не совсем, — сказал он и посмотрел на Страйкера. — А вы…

— Только не надо нам вешать лапшу на уши, Риардон, — резко сказал Страйкер. — Вы прекрасно знаете, кто я такой.

Риардон отпрянул назад, он явно не ожидал такого проявления агрессии в своем офисе.

— Прошу меня простить, сэр, но уверяю вас, мне это неизвестно.

Я положила руку на запястье Страйкера, безмолвно попросив его подождать. Со временем ситуация прояснится.

— Это Мэтью Страйкер, — сказала я. — Что вы имели в виду, когда сказали «не совсем»?

Риардон жестом указал в сторону кресел.

— Вы не хотите присесть?

— Я бы предпочла постоять.

— Хорошо. — Он уселся за стол. — Ситуация немного необычная, но я выполняю самые разнообразные желания моих клиентов, в том числе и храню по их просьбе информацию.

— Я не совсем вас понимаю.

— Сейфы, — ответил он. — Некоторые мои клиенты предпочитают не пользоваться услугами банков.

— Гримальди был из их числа? — спросила я, плохо понимая, какое это может иметь отношение ко мне.

— Да. Эти сейфы принадлежат мне, но доступ к ним имеют лишь мои клиенты.

— И…

Терпение Страйкера явно кончалось.

— Когда умер Арчи, несколько ячеек остались занятыми по его просьбе.

— И что в них?

— Понятия не имею. — Риардон кивнул мне. — Тут и появляетесь вы.

— Я?

— Арчи все устроил так, что содержимое сейфов должны получить люди, которые представятся мне особым способом.

— Например, скажут, что их послал Питер Трент.

— Совершенно верно.

— И это все, что вам известно? — сказал Страйкер,

Риардон наклонил голову набок и улыбнулся Страйкеру.

— А что еще мне нужно знать?

— Убийца. Жертва. Игра.

Риардон откинулся на спинку кресла. — ИВП? Да, я знаком с ИВП. Но какое отношение…

— Проклятие! Мы играли в эту чертову игру на улицах Манхэттена. Там остался убийца, преследующий Мелани. Наши жизни вывернуты наизнанку, а вы говорите, что ничего не знаете!

Риардон перевел взгляд с меня на Страйкера и снова на меня. Я утвердительно кивнула.

— Я… я поражен. Вы хотите сказать, что играли в ИВП в реальном мире? Это какая-то ерунда. Мистификация. Подделка. Кто-то пытается бросить тень на доброе имя Арчи.

Страйкер наклонился и посмотрел ему в глаза.

— Если это подделка, то откуда они знают, что все заканчивается в вашем офисе?

— Я…— Лицо Риардона выражало полнейшее недоумение. — Я не знаю.

Страйкер долго не сводил с него изучающего взгляда, потом отступил на шаг и кивнул.

— Хорошо, — сказал он. — Давайте посмотрим, что в сейфе.

Немного поколебавшись, Риардон подошел к стене с картой. Его рука коснулась Техаса. Через мгновение мы услышали негромкий металлический скрежет, и стена начала подниматься вверх, как экран старомодного домашнего кинотеатра, открыв серию сейфов с электронными панелями для кодов.

— Бот это да! — прошептала я. Страйкер сжал мою руку, и я поняла, что он думает о том же: Риардон получил серию паролей, один из них — «Питер Трент». Здесь было по меньшей мере пятьдесят сейфов. Сколько из них принадлежали Гримальди? И сколько здесь призов для разных игроков?

— Ну вот, — сказал Риардон. — Для мисс Прескотт зарезервирован сейф 8А.

— Откройте, — сказал Страйкер.

— О нет, — ответил Риардон и посмотрел на меня. — Насколько я понимаю, у вас должен быть код.

 

ГЛАВА 70

 

— Ага, — сказала я. — Код.

Я осторожно подошла к сейфам, словно опасалась, что стена может опуститься за моей спиной, навеки оставив меня рядом с ними. Мои пальцы коснулись шестнадцати нулей на передней панели ящика 8А. Но я не стала ничего вводить.

— У вас ведь есть код, не так ли? — с беспокойством спросил Риардон, словно не ожидал, что события могут принять такой оборот.

— Плевать на код, — вмешался Страйкер. — Просто откройте сейф, Риардон.

— Я не могу, — ответил адвокат. — Мне неизвестен код.

— Нет, нет, нет, — сказал Страйкер. — Это ерунда. Я не поверю вам, что…

— Все в порядке, — вмешалась я. — Нам не нужен Риардон. Дай мне твой телефон.

Страйкер удивился:

— Мой телефон? Я протянула руку.

— Дай его мне.

Он молча протянул мне телефон, и я принялась нажимать на кнопки, пока не нашла хранящиеся в памяти фотографии. Наконец появилось изображение могилы Питера Трента. Совсем крошечное. Меня слегка затошнило, пока я пыталась увеличить изображение, но очень скоро мне это удалось. Вот. Теперь я смогла его разглядеть.

Я вернулась к сейфу и ввела шестнадцать цифр. Дверца распахнулась, в сейфе лежал одинокий конверт из манильской бумаги.

Я взяла его, ощущая пальцами свое спасение.

— Но как? — спросил Страйкер.

— Питер Трент владеет ключом, — ответила я. —08 19 1922 01 11 1980. 19 августа 1922 года. 11 января 1980 года. Хорошо, что ты догадался сделать фотографию.

— Да, — пробормотал Страйкер.

Мы открыли конверт, и, как только увидели, что там находится, Страйкер тут же подошел к столику возле бара и открыл портативный компьютер.

В конверте было всего два указания: доступ к номерному счету в оффшорном банке и инструкции по завершению игры.

Сначала мы занялись игрой: подключились, перешли на соответствующую страницу, набрали 817PQWXT8. Компьютер довольно долго производил какие-то действия — у меня создалось впечатление, что он запустил вирус, стирая игру.

Когда все операции были проделаны, на мониторе появилось сообщение:

 

ПОЗДРАВЛЯЕМ МЕЛАНИ ПРЕСКОТТ ВЫ ПЕРЕСТАЛИ БЫТЬ ЖЕРТВОЙ НАЖМИТЕ «SEND», ЧТОБЫ СООБЩИТЬ ВСЕМ УЧАСТНИКАМ, ЧТО ИГРА ЗАКОНЧЕНА

 

Учитывая все обстоятельства, послание показалось мне излишне сухим, но я не собиралась жаловаться. Я нажала на «Send», и сообщение стало стираться, а вместо него на мониторе появилось:

 

СООБЩЕНИЕ ОТПРАВЛЕНО ИГРА ЗАКОНЧЕНА ХОРОШЕГО ВАМ ДНЯ

 

 

ГЛАВА 71

 

Линкс остановил такси возле могилы Питера Трента, вышел из машины и захлопнул дверцу. Он все еще не мог поверить, что идиот водитель позволил им уйти. Чтобы «бьюик» не мог угнаться за «фордом»? Бред, да и только.

Он погладил рукоять пистолета и бросил быстрый взгляд в сторону багажника. Что ж, водитель больше не повторит подобной ошибки. Оставалось надеяться, что его упущение не будет стоить слишком дорого. Жертва была у него в руках, совсем рядом, — он уже почти получил свои деньги.

Но она ускользнула от него, и ему приходится вновь ее выслеживать. Женщина в офисе кладбища была весьма любезна, она даже обвела на карте могилу, которую посетили Мел и Страйкер. Линкс ее нашел. И теперь вынужден разгадывать очередную загадку, прежде чем Жертва доберется до следующей.

Линч слегка задрожал, чувствуя, как уходит время.

Он отбросил неприятные мысли. Он никогда не был склонен к мрачным рассуждениям, никогда не сомневался в собственных способностях. Он победит. Конечно, как может быть иначе? Он всегда побеждал и всегда будет побеждать. Вопрос только в том, как и когда.

Но это произойдет очень скоро.

Он обошел вокруг могилы, стараясь не наступать на следы, оставшиеся на мягкой земле. Надгробный камень явно перемещали, и он беззвучно выругался. Если там было что-то спрятано…

Нет. Подсказка все еще здесь. Так должно быть. Другие варианты просто не рассматриваются.

Но где?

Он нащупал в кармане зажигалку и вытащил ее, чтобы прикурить, затем наклонился, внимательно осматривая землю. Дед рассказывал ему об охоте, а всему остальному Линкс научился сам. Он всегда уделял большое внимание искусству чтения следов и сейчас с легкостью повторил путь Страйкера и Мел. Они привели его к соседнему участку.

«Томас Риардон».

Имя ничего не значило для Линкса, но он отметил, что они довольно долго здесь простояли. А потом сразу же направились к машине.

Томас Риардон.

Значит, это имя имеет существенное значение. Следующая подсказка? С этим человеком нужно встретиться?

Линкс вытащил ЛЭС[34], вошел в Интернет и сразу же обратился к поисковой системе. Однако браузер закрылся, показывая, что получено сообщение электронной почты.

Линкс нахмурился. ЛЭС был настроен соответствующим образом, и только в одном случае сообщение электронной почты могло перехватить управление: если письмо было связано с игрой, в которую он играл.

А сейчас он играл в ИВП…

Он открыл электронную почту и прочитал сообщение, но отправленное не Мелани Прескотт, а самой игрой. Он никак не ожидал его увидеть.

Игра закончена. Жертва уцелела. Статус Убийцы: аннулирован.

Нет.

Нет. Он потряс головой.

Нет. Не может быть.

Нет!!! Линкс вскинул руку, чтобы вышвырнуть ЛЭС, но вовремя опомнился.

Это неправильно. Неправильно. Он всегда выигрывает.

И эта игра ничуть не отличается от любой другой.

 

ГЛАВА 72

 

Если бы я сама не пережила это, то никогда бы не поверила, что можно провести три дня в постели, занимаясь лишь сексом и едой.

Однако должна честно доложить, что так и было. Такое возможно и просто замечательно. Остается лишь добавить, что если вы намерены выкинуть из памяти дикие гонки с безумным убийцей на хвосте, то празднование победы с горячим морским пехотинцем — единственный способ это осуществить.

Честно.

Во всяком случае, до тех пор, пока опьянение не проходит и вы не начинаете задавать себе любимые вопросы: а откуда ты знаешь, что он действительно в тебя влюблен? Истинны ли его чувства? Или это лишь побочный результат выброса адреналина после времени, проведенного в постоянном ожидании смерти?

Именно в таком состоянии я находилась, когда Страйкер встал с постели и надел брюки от спортивного костюма, который мы купили в маленьком магазинчике на одном из уровней «Плазы».

— Значит, ты действительно собираешься выйти?

Страйкер сказал, что должен проверить, как обстоят дела у него в доме, выяснить, что происходит в его обычной жизни. Наверное, это обычная процедура, когда приключения заканчиваются.

Он вернулся к постели и поцеловал меня так, что я растаяла.

— Ты не возражаешь?

— Конечно. — Я отмахнулась от его вопроса, закрывая простыней грудь. — Конечно. Ведь у тебя своя жизнь, верно?

Он посмотрел на меня, как положено мужчине, — словно не знал, что сказать. Словно я превратилась в чудовище женского пола и со мной нужно обращаться как можно осторожнее.

Я вздохнула. Так оно и есть, я и была таким чудовищем. Мы прекрасно провели время, но это еще не повод для серьезных отношений.

Какой облом!

Его глаза сузились.

— Я могу остаться. Или ты можешь пойти вместе со мной. Или я могу закинуть тебя в твою квартиру. У тебя наверняка есть какие-то дела.

— Нет, нет. Я в порядке. Правда.

— Ты уверена?

— О, пожалуйста…— Я изо всех сил старалась говорить небрежно и весело. — Я жива. Я получила сексуальное удовлетворение и прекрасно отдохнула. Я в «Плазе». И намерена отправиться в поход по магазинам, который положит конец всем походам.

Страйкер рассмеялся.

— Я чрезвычайно польщен тем фактом, что ты до сих пор откладывала этот поход. Я почувствовала, что краснею.

— Что я могу сказать? Ты оказался более привлекательным.

— Не знаю, верить ли тебе, но все равно я польщен.

Я ухмыльнулась.

— Правда, Страйкер. Жизнь хороша.

— Ты не собираешься возвращаться домой?

— А зачем? Там никого нет.

Я позвонила Дженн, чтобы услышать ее голос и узнать, как ребенок. Она показалась мне такой счастливой, что я не решилась вывалить на нее свою историю. Когда она вернется, мы с ней выпьем и я поведаю о своих приключениях.

— Кроме того, — продолжала я, — теперь я могу позволить себе остаться здесь на неделю или даже на две. На всякий случай — если ты забыл — я теперь богата.

У меня двадцать миллионов, за вычетом миллиона, который я перевела на счет Страйкера.

Представляете, он получил всего лишь сто штук за то, что сумел меня защитить! Жалкие сто тысяч! Я хотела разделить двадцать миллионов пополам, но он категорически отказался.

Страйкер взял меня за руку.

— Если ты нервничаешь…

— Я в порядке. Уже несколько дней ничего не происходит. Игра закончилась. Скорее всего, Линкс покинул страну. Или преследует другую жертву.

От этой мысли мне стало не по себе. Я хотела использовать свой выигрыш, чтобы помочь девушкам, которые попали в такое же положение, но не могла сообразить, как это сделать. Я была уверена, что других девушек — а возможно, и парней — тоже вынуждают играть в эту игру. Я обязательно найду способ их отыскать и помогу им.

— Полицейские до него доберутся, — сказал Страйкер. — И до Риардона.

Я скорчила гримасу — тут у меня уверенности не было. Ни один из нас не поверил Риардону, но Страйкер не стал на него давить. Покинув офис Риардона, мы по дороге в «Плазу» заехали в местное отделение ФБР и поговорили с другом Страйкера. Страйкер считал, что Арчибальд Гримальди придумал игру на пару с Риардоном. Никто не ожидал, что Гримальди умрет, и сейчас Риардон самостоятельно вел ИВП — и один только Бог знает, сколько у него помощников. Мне теория Страйкера показалась правдоподобной, в особенности если учесть, что Джейми Тейт была вовлечена в игру задолго до смерти Гримальди.

Агент Делвин Брейди обещал провести расследование, не привлекая к нему внимание прессы. Они со Страйкером обсудили возможность использования компьютеров, а также решили следить за Риардоном. Как ни странно, ФБР не попыталось завладеть деньгами. Делвин объяснил, что у них не хватает доказательств, чтобы связать плохих парней с переводами денег. Риардона даже не взяли под арест, Гримальди мертв, а деньги не имели ни малейшего отношения к Линксу. Кроме того, добавил он, поскольку деньги находятся на оффшорном счету, правительству до них не добраться.

Меня это вполне устраивало. Я считала, что честно их заработала.

Страйкер нежно поцеловал меня в губы.

— Если тебе что-нибудь понадобится, ты знаешь мой номер. Я обязательно тебе позвоню, чтобы узнать, чем ты занимаешься.

— Ты не обязан это делать, — сказала я. — Правда.

Мы не давали друг другу никаких обещаний, и пришло время вернуться к прежней жизни. Я чувствовала себя очень зрелой женщиной.

Мы прекрасно провели время. Я его хотела, он меня хотел, и мы удовлетворили наши желания. Да, я все еще хочу его. Но только в том случае, если это не посттравматический эффект. Я не хочу, чтобы мы стали как Сандра Баллок и Киану Ривз в «Скорости». Нам было так хорошо вместе, но потом оказалось, что это просто секс. Посмотрите сами, на ком она окончательно остановилась в «Скорости-два»…

Страйкер лишь покачал головой и снова меня поцеловал.

— Я тебе позвоню, — твердо сказал он.

Когда дверь за ним закрылась, я поняла, что щеки у меня болят от слишком широкой улыбки.

 

ГЛАВА 73

 

Секс — это замечательно. Поймите меня правильно. Но чтобы отпраздновать важное событие по-настоящему, необходимо пройтись по магазинам. Как следует. Как Джулия Роберте в «Красотке».

Так что я отпраздновала свою победу по полной.

Начала я, естественно, с «Живанши» и потратила там столько денег, что они предложили доставить покупки прямо в мой номер. Я залопотала, что это совсем не обязательно, но продавщица решительно отмахнулась от моих возражений. Затем я посетила «Джимми Чу», переместившись с Мэдисон на Пятую авеню, после чего едва не скупила всю улицу. «Гуччи», «Прада», «Фенди», «Боттичелли», «Бруно Мальи», «Генри Бендель». И естественно, «Маноло». К тому моменту, когда я добралась до «Шанель», ноги у меня гудели и я едва тащила сумки с покупками. Менеджер позвонил в «Плазу» и организовал машину, чтобы мои покупки доставили в номер. На сей раз я не стала спорить и благосклонно приняла их предложение. Однако сама еще не готова была вернуться.

После того как лимузин отвез следующую порцию моих покупок (в «Гермесе», «Диоре», «Тодсе» и, наконец, в «Бергдорфе»! ) я направилась в «Элизабет Арден». Мне всегда хотелось пройти сквозь эту маленькую красную дверь, и я испытала ни с чем не сравнимое наслаждение.

Оказалось, что для этого достаточно иметь такой счет в банке. И я даже подумала, что все мои страдания того стоили.

Почти.

Когда я забралась в такси пять часов спустя, я чувствовала себя чудесно: массаж, дорогие масла, маникюр, педикюр, роскошные наряды.

Секс, горячий душ и магазины. Три главнейшие сущности жизни.

Я не могла бы жить так вечно (хотя об этом стоит подумать), но после всего случившегося я заслужила награду.

Солнце уже садилось, когда я подъезжала к «Плазе». Я вышла, рассчиталась с водителем — он получил огромные чаевые — и направилась в свой номер, чтобы провести вечер возле телевизора, изучая все эти замечательные покупки.

Я успела провести в номере пять минут, прежде чем заметила записку. Коричневая оберточная бумага лежала на столе, и, когда я подошла ближе, моя рука метнулась к горлу.

Зашифрованное послание!

Я быстро огляделась, но в номере никого не было. Тогда я проверила ванную и гардеробную. Никого. Я вернулась к двери, заперла ее на замок и накинула цепочку. Затем села за стол и принялась за работу.

Через пять минут я расшифровала послание, и мой страх улетучился.

 

Не могу оставаться без тебя. Я в номере 412. Надеюсь насладиться твоим обществом.

С.

 

Я вздохнула с облегчением. У Страйкера был ключ от моего номера, так что он мог легко войти и оставить записку. Должна признаться, меня несколько удивило, что он зашифровал послание. Однако я никогда не понимала, как работает мозг мужчины…

Мне потребовалось примерно четыре с половиной секунды, чтобы переодеться в белый топ без рукавов от Анны Сьюи и расклешенную юбку чуть выше колен от Нанетт Лепор. К этому наряду я добавила простое бриллиантовое колье, купленное у «Тиффани», и туфли от «Живанши», которые мне подарил Страйкер. Сделав быстрый пируэт перед зеркалом, я добавила немного помады «Бобби Браун». Затем вышла из своего номера и сообразила, что № 412 находится напротив. Как удобно!

Дверь в него была приоткрыта и подперта ведерком со льдом. Я постучала и вошла. (Этот номер мне понравился гораздо больше — и почему я его не выбрала? )

— Привет. Страйкер? Это я…

Никакого ответа. Тут я сообразила, что не знаю, когда он оставил мне записку. Наверное, он недооценил мои способности ходить по магазинам и полагал, что я вернусь гораздо раньше. Быть может, он пошел в бар? Или в ресторан?

Или в душ.

Сначала я его не услышала, но в следующее мгновение до меня донесся звук льющейся воды. Я направилась туда, сильно раскачивая бедрами и по-быстрому вживаясь в роль женщины-вамп.

— Эй, красавчик, — пропела я, входя в ванную, заполненную паром. — Хочешь, я составлю тебе компанию?

Вновь никакого ответа, и я с удивлением обнаружила, что здесь никого нет. Лишь пар и горячая вода, льющаяся на пол пустой душевой кабинки.

Из гостиной послышался громкий щелчок. Входная дверь закрылась.

— Страйкер?

В ответ — тишина.

И только тогда я поняла. Только тут до меня дошло.

Я попала в идеально построенную западню.

 

ГЛАВА 74

 

Я не собиралась ждать, пока не выяснится, не ошиблась ли я. Вместо этого я захлопнула дверь душа и заперла ее на задвижку. Конечно, замок был не слишком надежным, и я понимала, что он не остановит Линкса. Этот подонок выстрелит в дверную ручку или просто выбьет дверь плечом.

Практически я уже мертва.

Я оглядела ванную, надеясь, что здесь найдется что-нибудь тяжелое, чтобы подпереть дверь, или окошко, в которое я могла бы вылезти. Ничего. Я потянулась к телефону, но увидела, что он сорван со стены. В окошко не пролезла бы даже моя голова, не говоря уже о бедрах. А все тяжелое — туалет и биде — было привинчено к полу.

«Думай, черт тебя побери, думай! »

Я не могла сбежать, значит, нужно попытаться защищаться. Я затаила дыхание, изучая содержимое ванной. В голове у меня вдруг прозвучали слова Страйкера: «Оружием может послужить все, что угодно».

Правильно. Но что?

Мой взгляд остановился на вешалке с полотенцами. Я нахмурилась. Быть может…

Я потянулась вверх, и вешалка легко снялась с петель. Конечно, это не ломик, но лучше, чем ничего.

До сих пор в гостиной царила тишина, и мне хотелось верить, что я ошиблась, что пройдет несколько минут — и Страйкер спросит, что это я делаю в ванне с вешалкой для полотенец в руках?

Да, надеяться я могла, но не собиралась рисковать своими шансами на спасение.

Более того, я знала, что должна их увеличить. К несчастью, в роскошной ванной «Плазы» не нашлось никакого оружия. Я еще раз огляделась и заметила возле умывальника жидкое мыло с ароматом лаванды.

Что ж, стоит попробовать…

ГЛАВА 75

Дверная ручка повернулась, и я закусила губу, чтобы не закричать.

Я стояла сбоку, но совсем рядом с дверью. Линкс наверняка предполагает, что я постараюсь оказаться как можно дальше от двери. Вероятно, он в ярости и хочет только одного — побыстрее со мной разделаться. Иными словами, он войдет в ванну и пристрелит меня из пистолета.

Оставалось надеяться, что он не рассчитывает столкнуться со мной возле двери и у меня будет несколько мгновений.

Скоро я узнаю, так ли это.

Дверная ручка вновь задергалась.

Мое сердце билось так быстро и громко, что я не сомневалась: гости в соседних номерах уже услышали его и набирают 911.

Тишина.

Ручка двери замерла. Я не слышала ни тяжелого дыхания, ни щелчка взводимого курка.

Я ждала, напрягшись всем телом и еле дыша.

Ничего.

Я еще сильнее сжала вешалку для полотенец.

По-прежнему ничего.

Я ждала…

Ниче… Удар!!!

Дверь распахнулась, и в ванную влетел Линкс с пистолетом в руках. Он повернулся, увидел меня, и я ударила его. Одновременно он сделал шаг и выстрелил. Его нога попала в разлитое мной мыло и поехала вперед — в результате пуля ушла в потолок.

Я даже не успела поздравить себя. Вешалка в моей руке взметнулась вверх, и второй удар пришелся моему врагу в плечо. Он закричал, пистолет отлетел в сторону и заскользил по намыленному полу под ванну.

Не пытаясь его достать, я бросилась бежать. Я помчалась к выходу из номера по свободной от мыла дорожке, которую оставила для себя. Спасение было совсем рядом. Я уже почти спаслась. Почти…

Его руки сомкнулись на моей лодыжке, и я упала. Извернувшись, я принялась отчаянно лягаться, а ему никак не удавалось ухватить меня за ноги скользкими от мыла руками. — Сука! Проклятая сука! Он пронзительно кричал, одной рукой пытаясь схватить меня, а другой доставая охотничий нож.

Мне удалось пнуть его каблуком в лицо. Когда он взвыл от боли, я вскочила на ноги, свернув по дороге кофейный столик, и стоявшая на нем лампа с грохотом разбилась.

Я помчалась к двери так, как еще никогда не бегала.

Мне удалось отпереть замок.

Если он доберется до меня со своим ножом…

Дрожащими пальцами я сумела снять цепочку, краем глаза следя, как Линкс приближается ко мне с ножом в руке.

Я распахнула дверь и увидела Страйкера.

— Вниз! —выкрикнул он.

Я бросилась на пол. Он выстрелил. И Линкс упал.

Страйкер переступил через меня и остановился над неподвижным телом Линкса. Он поднял пистолет и выстрелил ублюдку в голову.

Вот теперь все было кончено.

Страйкер протянул руку и помог мне подняться, а я с благодарностью прильнула к нему.

— Ты вовремя, — сказала я, когда прошла целая вечность. — Как ты узнал?

— А я ничего не знал. Я вернулся из-за того, что хотел на закате прокатиться с тобой по парку в экипаже, запряженном лошадьми. Я вошел и…— Он вытащил из кармана кусок оберточной бумаги с шифром. — Он лежал у тебя на столе.

Я слегка отодвинулась от него и слабо улыбнулась.

— И ты его расшифровал?

Страйкер рассмеялся и поцеловал меня в лоб.

— У нас специалист по кодам ты, верно? Мне же это показалось чрезвычайно странным. И тут я услышал грохот…

Я обняла его за шею и поцеловала. И вспомнила: когда все это начиналось, я подумала, что мне нужен рыцарь в сияющих доспехах. Теперь он у меня был.

 

ЭПИЛОГ

 

В день похорон Тодда шел дождь, что вполне соответствовало моему настроению. Когда гроб опустили в землю, я протянула Страйкеру руку, и мы пошли к машине, которую взяли напрокат. Мне нужно было ехать в аэропорт.

— Ты в порядке?

Я пожала плечами.

— Я рада, что Тодд не причастен к игре. Как бы я хотела, чтобы он остался жив!

— Я знаю. Мне очень жаль.

Тело Тодда нашли в Ист-Ривер примерно неделю назад. Очевидно, Томас, или Гримальди, или еще какой-то мерзавец, оставшийся в тени, посчитали, что его стоит вовлечь в игру. Еще один ложный след, чтобы сделать игру интересней.

Я все еще не пришла в себя после того, как стало ясно, что Тодд действительно мертв. Да и все остальное еще не успело забыться.

— Ты уверена, что хочешь туда лететь? — спросил Страйкер.

Я понимала, что он имеет в виду.

— Да, уверена. Кроме того, неделя с моей мамой поможет мне забыть обо всех неприятностях. У меня возникнут новые проблемы, или я займусь решением ее проблем. Но они уж точно не будут связаны с Мелани. — Я сумела улыбнуться. — К тому же я обещала им все объяснить.

Теперь я знала гораздо больше, так что могла поведать интересную историю. Я знала, что полицейские ничего не сумели найти ни в компьютере Линкса, ни в компьютере Дженн. Оба ноутбука были конфискованы и находились в ФБР.

Мы остановились возле машины, и Страйкер попытался держать зонтик над моей головой, открывая мне дверцу.

— Ты не должен отвозить меня в аэропорт, — сказала я.

Я прекрасно знала, какая это морока. Сейчас я считала, что у нас со Страйкером исключительно дружеские отношения. Впрочем, знал ли об этом сам Страйкер? Мы виделись почти каждый день после того, как он пристрелил Линкса, но что нас связывало? Я не была уверена. И у меня не хватало мужества задать прямой вопрос. Мне не хотелось разочарований.

— Я могу взять такси, — добавила я.

— Я тебя отвезу, — сказал он, вталкивая меня внутрь. — У меня кое-что для тебя есть.

Он сел в машину и достал пакет, лежавший на заднем сиденье.

Я взяла пакет, увидела, что это какие-то бумаги, и вопросительно посмотрела на Страйкера.

— Это заявления о приеме на работу, — сказал он. — Сверху я положил заявление в Агентство национальной безопасности.

— Я вижу.

— Ты знаешь свое дело, Мел. Никто не мешает тебе преподавать, но не ограничивай свой выбор. Во всяком случае, пока.

— Благодарю, — сказала я.

Он растрогал меня почти до слез, и я не стала говорить, что уже сама написала кучу заявок, которые лежали у меня в сумке. Я собиралась ими заняться, пока буду жить с родителями в Хьюстоне.

— Нам пора ехать, — сказал Страйкер. Но прежде чем завести двигатель, он сказал мне еще кое-что. — Если ты не против, я встречу тебя, когда ты через неделю вернешься обратно. Мы можем пообедать. Провести вместе вечер. И следующее утро.

— Конечно, — ответила я.

Я постаралась, чтобы это прозвучало небрежно, и, пока он возился с ключом зажигания, даже позволила себе подумать, что это очень хороший знак.

Когда мы мчались сквозь дождь, я подумала, что пришло время забыть о прошлом, поскольку рядом есть замечательный человек и меня ждет прекрасное будущее.

Прощай, «Гэп». Привет, «Живанши».

 

 


[1] Большая ягодичная мышца (лат. ).

 

[2] Глава 7 Акта о гражданских правах 1964 года запрещает нанимателям дискриминацию по расе, национальности, религии, полу (включая сексуальную ориентацию и беременность).

 

[3] Имеется в виду кинофильм «Завтрак у Тиффани» (1961г. ).

 

[4] Фракталы — множества с крайне нерегулярной разветвленной или изрезанной структурой; примеры естественных фракталов — береговая линия, снежинка. Числа Фибоначчи — числовая последовательность, в которой каждый последующий член равен сумме двух предыдущих. Дж. Смаллиан — автор книг по занимательной математике: «Как называется эта книга? », «Алиса или тигр» и других.

 

[5] Героиня сериала «Шпионка», в главной роли Дженнифер Гарнер.

 

[6] Японская лапша из пшеничной муки с овощами и мясом.

 

[7] Semper fidelity («Всегда верен») — девиз Корпуса морской пехоты США. Официально принят в 1883 году.

 

[8] Роган-джош — блюдо из баранины со специями. Нан — пшеничная лепешка.

 

[9] Мейс Уилли Хауард мл. (р. 1931) — бейсболист, играл за клуб «Нью-Йорк джайентс». Обладатель нескольких рекордов Национальной лиги и национальных рекордов.

 

[10] Имеется в виду Кифер Сазерленд, американский киноактер, исполнитель главной роли в сериале «24 часа».

 

[11] Поисковая система в Интернете.

 

[12] Кэрролл Л. Приключения Алисы в Стране чудес Перевод Н. Демуровой.

 

[13] Водные маршруты к статуе Свободы и вокруг Ман-хэттена.

 

[14] Героиня детской книги Л. Баума «Волшебник из страны Оз».

 

[15] Роман Тома Клэнси. Экранизирован. В главной роли — Харрисон Форд.

 

[16] Американская киноактриса, звезда сериала «Секс в большом городе».

 

[17] Глобальная навигационная спутниковая система.

 

[18] Уорхол Энди (1928-1987) — американский художник, кинорежиссер, деятель поп-культуры.

 

[19] Английское слово hand означает и руку, и стрелку часов.

 

[20] Ошибка автора: 1 не является простым числом.

 

[21] Имя пользователя — «Девушка Живанши». Пароль можно с известной долей фантазии расшифровать как «Померяйся со мной силами», или «Математика — это для меня», или даже «Давай спаримся».

 

[22] Центральный железнодорожный вокзал в Нью-Йорке на 42-й улице. Одно из главных украшений фасада — часы на крыше, окруженные фигурами Меркурия, Геракла и Минервы.

 

[23] Клуб интеллектуалов наподобие российского телевизионного клуба «Что? Где? Когда? ».

 

[24] Американская фондовая биржа, специализирующаяся на акциях высокотехнологичных компаний, одна из трех основных фондовых бирж Америки.

 

[25] Gamen (фр. ) — уличный мальчишка.

 

[26] Американский кинорежиссер.

 

[27] Добудь мне (англ. ).

 

[28] В игре, идет игра (англ. ).

 

[29] Переносимая программа на Java в форме байт-кода, распространяемая через Web-сайты.

 

[30] Сокращение от «Play. Survive. Win» Играй. Выживай. Побеждай»).

 

[31] Элмер Фадд — незадачливый охотник, главный враг находчивого, бесстрашного и нахального кролика Багса Ванни, героя 175 мультфильмов киностудии «Уор-нер бразерс».

 

[32] «Федерал-экспресс», крупнейшая частная почтовая служба срочной доставки небольших посылок и бандеролей.

 

[33] Цитата из «Пигмалиона» Бернарда Шоу — фонетическое упражнение.

 

[34] Личный электронный секретарь (карманный компьютер, выполняющий некоторые специальные функции).

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.