Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Дуглас Престон Линкольн Чайлд 25 страница



Шторм усиливался с методичностью часового механизма. Бриттон замечала, как он нарастает от минуты к минуте, достигая силы, которая казалась ей невероятной. Луна скрылась за плотными облаками, и за пределами мостика ничего не было видно. Шторм был здесь, на самом мостике, вокруг них. Он был в обилии брызг и секущих, острых как бритва, осколках льда, в крепнущем предчувствии смерти в море. Но больше всего лишал ее присутствия духа звук: постоянный глухой рев, приходивший, казалось, сразу со всех направлений. Температура на мостике упала до девятнадцати градусов Фаренгейта, и Бриттон ощущала, как ее волосы покрываются льдом.

Она продолжала регулярно получать рапорт о состоянии судна, но обнаружила, что почти не отдает приказов. Без силовой установки и рулевого управления она мало что могла сделать. Оставалось ждать. Чувство беспомощности было почти невыносимым. Основываясь на движении судна, она прикинула, что высота волн сто футов. Их мощность не уступает мощности товарного состава. Эти волны, обегающие земной шар по воле ветра, нигде не разбиваются о берега, поэтому растут, растут и растут. Волны «ревущих шестидесятых» – самые громадные на земле. «Ролвааг» пока спасали только его собственные огромные размеры. Каждый раз, когда судно поднималось на гребень, ветер достигал оглушительного воя. Вся надстройка вибрировала и дребезжала, словно ветер пытался обезглавить корабль. Он содрогался и начинал заваливаться набок медленно, мучительно. Эта битва волна за волной фиксировалась креномером: десять, двадцать, двадцать пять градусов. Когда угол становился критическим, все взоры были прикованы к этому обычно не очень важному инструменту. Когда гребень волны проходил, Бриттон ждала выравнивания судна, и это был самый страшный момент. Но каждый раз судно выравнивалось. Начиналось это незаметно, потом процесс ускорялся. Громадная инерция постепенно выпрямившегося судна заставляла его на миг прислониться к волне. Что вызывало не меньший ужас. Оно соскальзывало к подошве волны, окруженное водяными горами, в зловещую тишину, которая казалась еще более устрашающей, чем шторм наверху. Процесс повторялся снова и снова, бесконечно, с жестокой размеренностью. И на всем его протяжении ни она, ни кто‑ либо другой ничего не могли сделать.

Бриттон включила прожектора носовой надстройки, чтобы увидеть главную палубу. Большинство контейнеров и несколько шлюпбалок сорвало с креплений и смыло за борт, но люки танков уцелели. Судно продолжало черпать воду через пробоину, однако трюмные помпы с ней справлялись. «Ролвааг» был крепким мореходным судном, он прекрасно выдержал бы шторм, если бы не сокрушительный груз у него в трюме.

К семи часам шторм достиг пятнадцати баллов с порывами ветра до ста узлов. Когда судно поднималось на вершину волны, врывавшийся в разбитые иллюминаторы ветер грозил выдуть их всех с мостика в темноту. Ни один шторм не мог долго так бесноваться. Бриттон надеялась, что он начнет стихать. Должен.

Она регулярно смотрела показания локаторов, безнадежно пытаясь увидеть контакт, который мог означать спасение. Но экран был испещрен шумовыми дорожками, создаваемыми в основном отражениями от поверхности моря. С гребня каждой волны им удавалось ясно рассмотреть поле гроулеров – скопление небольших айсбергов – на расстоянии около восьми миль впереди. А между ними и судном лежал одинокий ледовый остров, меньшего размера, чем те, что они миновали, но все же длиной в несколько миль. По мере продвижения во льды волны будут уменьшаться, но, конечно, и льда будет все больше.

По крайней мере, глобальная навигационная система работала стабильно и четко. Они находились в ста пятидесяти милях северо‑ западнее Южных Шетландских островов, необитаемой гряды похожих на клыки гор, торчащих из моря и окруженных рифами и водоворотами. За ними лежал пролив Брансфилда, а дальше – паковый лед и побережье безжалостной Антарктиды. С приближением к побережью волны станут меньше, но усилятся течения. Если Южная Георгия начнет спасательную миссию в шесть утра… Все зависит от этой штуки в трюме.

Судно устрашающе накренилось. И когда оно оказалось на вершине волны, Бриттон ощутила странную заминку, задержку в этом положении. В этот самый момент Глинн поднял рацию и очень внимательно слушал. Заметив ее взгляд, он объяснил:

– Это Гарса, но я не слышу его из‑ за шторма.

Бриттон обратилась к Хоуэллу:

– Соединитесь с ним. Максимальное усиление.

Неожиданно на мостике загремел голос Гарсы:

– Эли!

Усиление придало паническую интонацию этому бесконечно усталому голосу. На заднем плане Бриттон слышала скрип и визг измученного металла.

– Слушаю.

– Подались основные крестовины!

– Продолжай работать.

Бриттон удивил спокойный, ровный голос Глинна. Корабль снова накренился.

– Эли, эта штука выпутывается быстрей, чем мы успеваем…

Судно накренилось еще сильней, и голос Гарсы утонул в новом взвизге металла.

– Мануэль, Рочфорт знал, что делал, когда проектировал оплетку, – сказал Глинн. – Она гораздо прочней, чем ты думаешь. Действуй последовательно, шаг за шагом.

Крен судна еще сохранялся.

– Эли, камень… Камень двинулся! Я не могу…

Динамик смолк.

Судно прекратило движение, потом содрогнулось всем корпусом и стало медленно выпрямляться. И снова Бриттон ощутила ту же заминку, похожую на остановку, как будто танкер за что‑ то зацепился.

Глинн не отрывал глаз от динамика. Через секунду в нем щелкнуло и вернулся голос Гарсы:

– Эли, ты слушаешь?

– Да.

– Я думаю, штука немного двинулась, но снова встала на место.

Глинн почти улыбнулся.

– Мануэль, видишь, ты напрасно беспокоился. Не паникуй. Сосредоточь внимание на критических узлах, остальные пусть летят. Разберись в ситуации. Эта оплетка построена с огромной избыточностью. Двойное обеспечение. Помни это.

– Есть, сэр.

Корабль начал снова крениться. Медленное мучительное движение, сопровождаемое скрипами. И опять Бриттон уловила паузу, а потом что‑ то новое, какое‑ то изменение в характере движения. Нечто неприятное.

Бриттон взглянула на Глинна, потом на Ллойда. Она поняла, что они ничего не заметили. Когда метеорит сдвинулся, она почувствовала, что на это отреагировало все судно. «Ролвааг» всей своей массой почти повернулся на гребне последней волны. Может, ей это показалось? Она ждала, пока судно опускалось в неестественное спокойствие у подошвы волны, а когда снова начало подъем, включила освещение главной палубы и поисковые прожектора. Бриттон хотела видеть, как судно адаптируется к волне. Оно поднималось, содрогаясь, словно бы пытаясь сбросить с себя ношу. Тяжелая темная вода сливалась с бортов и через шпигаты. С началом подъема снова застонала конструкция в трюме. Дрожа под ударами ветра, судно медленно поднималось по широкой поверхности волны. Нос зарылся в самый гребень вала, стон перешел в пронзительный визг протестующего металла и дерева, которому вторил весь остов судна. И вот оно: на вершине «Ролвааг» совершил то же самое рыскающее движение, почти поворот на месте, а потом опять лег на воду. Снова замешкался перед выравниванием, и это было хуже всего.

Однажды во время сильнейшего шторма у Гранд‑ Бэнкс Бриттон довелось увидеть, как корабль сломался пополам. Со страшным шумом развалился корпус, черная вода закипела внутри, мгновенно заполняя самые глубокие отсеки. Ни у кого не было шанса спастись, все были затянуты в пучину. Это зрелище до сих пор часто тревожило ее по ночам.

Бриттон взглянула на Хоуэлла. Он тоже заметил замедленность выравнивания и смотрел на нее побелевшими глазами на смертельно бледном лице. Бриттон никогда не видела его таким испуганным.

– Капитан… – начал он дрогнувшим голосом.

Она жестом призвала его к молчанию, поскольку знала, что он хочет сказать. Но это была ее обязанность.

Она взглянула на Глинна. Его лицо сохраняло на удивление уверенное и спокойное выражение. Она отвела от него взгляд. При всех его знаниях он не мог чувствовать корабля.

«Ролвааг» был готов развалиться.

Они снова опускались к подошве волны, ветер упал до нуля. Она воспользовалась этим, чтобы оглядеться вокруг. Ллойд, Макферлейн, Амира, Глинн, Хоуэлл, Бэнкс, вахтенные офицеры все молчали и смотрели на нее. Все ждали от нее действий, которые спасут им жизнь.

– Мистер Ллойд, – сказала она.

Он подался к ней, готовый помочь.

– Да?

Корабль проходил вершину волны, от внутреннего сотрясения задребезжали стекла и пульты. Только когда танкер снова пошел вниз, Бриттон смогла вздохнуть.

– Мистер Ллойд, – сказала она снова. – Метеорит необходимо сбросить.

 

«Ролвааг»

19 часов

При этих словах у Макферлейна внутри возникло странное ощущение. Словно гальванический ток пробежал по телу. Это невозможно. Никогда. Он попытался стряхнуть с себя морскую болезнь и страх последних мучительных минут. Он услышал ответ Ллойда. Хотя слова были произнесены негромко, едва слышно в реве моря, в них была огромная сила убежденности.

– Только не это.

Судно опускалось вниз в сверхъестественное спокойствие у подошвы волны, на мостике стало тихо.

– Я капитан этого судна, – сказала Бриттон. – От этого зависит жизнь команды. Мистер Глинн, я приказываю вам привести в действие аварийный сброс. Я это приказываю.

После некоторого колебания Глинн повернулся к пульту ЭИР.

– Нет! – крикнул Ллойд, крепко схватив его за руку. – Только троньте этот компьютер, и я убью вас голыми руками.

Коротким резким движением Глинн высвободился из захвата, лишив при этом Ллойда равновесия. Гигант оступился, но смог удержаться и тяжело задышал. Судно снова накренилось, и по всей длине корпуса прокатился металлический вопль. Всякое движение прекратилось. Каждый уцепился за что‑ то, чтобы устоять.

– Вы это слышали, мистер Ллойд? – крикнула Бриттон, перекрывая голосом вопль протестующего металла. – Этот сукин сын внизу убивает мой корабль!

– Глинн, не подходите к компьютеру.

– Капитаном отдан приказ! – прокричал Хоуэлл высоким голосом.

– Нет! Ключ знает только Глинн, он этого не сделает! Он не может без моего разрешения! Эли, вы меня слышите? Я приказываю не включать аварийный сброс!

Ллойд бросился к пульту ЭИР и загородил его своим телом.

Хоуэлл крикнул:

– Охрана! Взять этого человека и удалить с мостика!

Но Бриттон подняла руку.

– Мистер Ллойд, отойдите от компьютера. Мистер Глинн, исполняйте мою команду.

Судно накренилось сильней, раздался треск корабельной стали, который перешел в стон раздираемого металла, прекратившийся, когда судно стало выпрямляться.

Ллойд ухватился за пульт, глаза у него стали дикими.

– Сэм!

Он плакал, остановив взгляд на Макферлейне.

Макферлейн смотрел на него, онемевший, почти парализованный противоречивыми эмоциями: он испытывал страх за свою жизнь и страстное желание сохранить метеорит с его бесконечными загадками. Кажется, легче пойти вместе с ним на дно, чем отказаться от него сейчас. Или нет?

– Сэм! – Ллойд почти умолял, бессвязно выкрикивая слова. – Вы же ученый. Скажите им о ваших исследованиях. Об острове стабильности. Новый элемент… Скажите им, почему это так важно. Скажите им, что они не могут сбросить камень!

Макферлейн чувствовал, как у него сжалось горло. Он осознал впервые, как безответственно было брать камень в море. Если он утонет, то уйдет на абиссальную глубину океанского дна, больше чем на две мили, и никто никогда его не увидит. Потеря для науки будет катастрофической. Трудно себе представить.

Макферлейн услышал свой голос:

– Ллойд прав. Это, возможно, самое важное научное открытие, когда‑ либо сделанное. Вы не должны его выбросить.

Бриттон повернулась к нему.

– У нас больше нет выбора. Метеорит идет на дно независимо от наших действий. Так что остается только один вопрос: позволим ли мы ему взять нас с собой?

 

«Ролвааг»

19 часов 10 минут

Макферлейн посмотрел на лица вокруг него. У Ллойда – напряженное и ожидающее; у Глинна – непроницаемое; у Рейчел – раздираемое теми же сомнениями, что и у него. У Бриттон в лице читалась абсолютная убежденность. Это была группа измученных людей: их волосы покрывал иней, красные от холода и ветра лица иссечены до крови летящими льдинками.

– Мы можем вместо этого оставить судно, – сказал Ллойд.

В его голосе звучала паника.

– Черт, пусть оно дрейфует без нас. Оно все равно дрейфует. Может быть, оно выживет само. Нам не обязательно сбрасывать камень.

– Это почти самоубийство – высаживаться на спасательные шлюпки в такую погоду, – возразила Бриттон. – Там мороз, знаете ли.

– Мы не можем его просто сбросить, – продолжал Ллойд с отчаянием. – Это будет преступлением перед наукой. Не нужно резких движений. Мы уже столько перенесли. Глинн, скажите ей, что не нужно так суетиться.

Но Глинн промолчал.

– Я знаю мой корабль, – только и сказала Бриттон.

Ллойд перемежал угрозы мольбами. Теперь он снова взывал к Макферлейну:

– Должно же что‑ то быть. Какой‑ то способ. Скажи им еще раз о научной значимости метеорита, о его уникальности…

Макферлейн взглянул на лицо Ллойда. Оно казалось призрачным при оранжевом аварийном освещении. Он и сам страдал от тошноты, страха и холода. Но нельзя позволить сбросить камень. Он находился в состоянии тревожного ожидания. Думал о Несторе, о том, что значит умереть, представил, как будет тонуть в холодной темной бездне, и вдруг очень, очень испугался смерти. На него накатил страх, парализующий разум.

– Сэм! Ради бога, скажите им!

Макферлейн заговорил, но его голос потонул в вое ветра.

– Что? – крикнул Ллойд. – Все, слушайте Сэма! Сэм…

– Выпустите его, – сказал Макферлейн.

На лице Ллойда отразилось изумление, он временно утратил дар речи.

– Вы же слышали ее, – продолжал Макферлейн. – Он пойдет на дно все равно. Битва окончена.

Его охватило чувство безнадежности. Он почувствовал теплую влагу в уголках глаз и понял, что это слезы. Какая утрата. Какая утрата…

Ллойд резко повернулся, обратив свое внимание к Глинну.

– Эли! Эли! Вы никогда меня раньше не подводили. Всегда был еще какой‑ то трюк. Умоляю, помогите мне. Не позволяйте им сбросить камень.

Его голос стал жалобным, молящим. Человек терял свой облик у них на глазах.

Глинн ничего не ответил. Судно снова начало наклоняться. Макферлейн вслед за Бриттон перевел взгляд на креномер. Все разговоры прекратились, когда ветер снова ворвался в окна мостика. Опять появился ужасный звук. «Ролвааг» замер при крене в тридцать градусов. Каждый лихорадочно вцепился во что‑ то. Судно валилось набок. Макферлейн схватился за поручень у переборки. Испытываемый им ужас теперь помог очистить мозг, избавиться от сожалений. Все, что он хотел, – избавиться от этой штуки.

– Поднимись, – услышал он бормотание Бриттон. – Поднимись.

Но судно упрямо сохраняло крен на левый борт. Мостик так далеко наклонился, что Макферлейн видел под окнами только черную воду. У него началось головокружение. А потом, чудовищно содрогнувшись, судно стало постепенно выпрямляться.

Как только палуба выровнялась, Ллойд отошел от пульта, раздираемый ужасом, гневом и обидой. Макферлейн видел, что и с ним поработал тот же страх, прояснив ум, высветив единственный рациональный выбор, который у них остался.

– Ладно, выпустите его, – сказал наконец Ллойд и закрыл лицо руками.

Бриттон обратилась к Глинну:

– Вы слышали его. Избавьтесь от камня немедленно.

Сквозь напряжение в ее голосе явно слышалось облегчение.

Медленно, почти механически Глинн сел за пульт ЭИР. Поставил пальцы на клавиатуру компьютера. Потом посмотрел на Макферлейна.

– Скажите, Сэм, если метеорит реагирует на соленость, что произойдет, когда он окажется в открытом океане, под судном?

Макферлейн вздрогнул. Он не прекращал думать об этом с тех пор, как начались беды.

– Морская вода является проводником, – начал он. – Она смягчит разряд метеорита.

– Вы уверены, что он не взорвет судно?

Макферлейн помедлил.

– Нет.

Глинн кивнул.

– Понятно.

Они ждали. Не было слышно и щелканья клавиш. Глинн сидел без движения, сгорбившись над пультом.

Снова стало тихо, когда судно опустилось к подошве волны.

Глинн повернул голову, пальцы рук оставались на клавиатуре.

– В этом шаге нет необходимости, – сказал он тихо. – К тому же он тоже представляет огромную опасность.

Он снял свои длинные белые пальцы с пульта, медленно поднялся и повернулся к ним лицом.

– Судно выживет. С конструкциями Рочфорта никогда не бывает аварий. Нет необходимости использовать аварийный сброс. В этом я согласен с мистером Ллойдом.

Все в шоке молчали.

– Когда метеорит войдет в контакт с соленой водой, взрыв может потопить судно, – продолжал Глинн.

– Я же сказал, что заряд рассеется в воде, – сказал Макферлейн.

Глинн поджал губы.

– Вы так думаете. Мы не можем рисковать створками сбросового люка. Если они будут повреждены и не закроются, танк наполнится водой.

Заговорила Бриттон:

– Если метеорит не будет сброшен, «Ролвааг» однозначно пойдет на дно. Эли, вы не понимаете? Мы не продержимся и десяти волн.

Судно начало взбираться на следующий вал.

– Салли, вы последний человек, от которого я мог ожидать панических настроений. – Голос Глинна был спокойным и уверенным. – Мы сможем его вывезти.

Бриттон громко вздохнула.

– Эли, я знаю свой корабль. Это конец. Неужели вы этого не видите?

– Не вижу, – сказал Глинн. – Худшее миновало. Верьте мне.

Слово «верьте» висело в воздухе, а крен все увеличивался и увеличивался. Всех словно парализовало. Все взгляды были устремлены на Глинна. А судно все наклонялось.

Из динамика послышался голос Гарсы, тихий, прерывающийся:

– Эли, оплетка рвется! Ты меня слышишь? Рвется!

Глин подбежал к микрофону:

– Оставайся там, я спущусь через минуту.

– Эли, основание люльки разрывается на куски. Всюду летит металл. Я должен увести отсюда людей.

– Мистер Гарса! – обратилась к нему Бриттон по внутренней связи. – Говорит капитан. Вы знакомы с устройством аварийного сброса?

– Я его построил.

– Тогда, задействуйте его.

Глинн стоял с невозмутимым видом. Макферлейн наблюдал за ним, пытаясь понять эту неожиданную перемену. Неужели Глинн прав? Неужели корабль и метеорит могут выжить? Потом он взглянул на лица офицеров. Откровенный ужас в их глазах говорил о другом. Судно застыло на вершине волны, повернулось, затрещало, снова пошло вниз.

– Аварийный сброс запускается с пульта ЭИР на мостике, – сообщил Гарса. – У Эли есть коды…

– Можете вы это сделать вручную? – спросила Бриттон.

– Нет. Эли, бога ради, поторопись. Совсем немного времени, и эта штука выкатится прямо сквозь борт судна.

– Мистер Гарса, – сказала Бриттон. – Прикажите вашим людям покинуть свои посты.

Заговорил Глинн:

– Гарса, я отменяю этот приказ. У нас не бывает аварий. Продолжайте работу.

– Ни в коем случае, сэр. Мы эвакуируемся.

Радио замолчало.

Глинн побледнел. Он оглядел мостик. Корабль был в волновой яме, и наступила тишина.

Бриттон подошла и положила Глинну руку на плечо.

– Эли, – сказала она. – Я знаю, вы внутренне уже признали поражение. Я знаю, вам достанет мужества это сделать. Сейчас только вы обладаете возможностью спасти нас и это судно. Пожалуйста, включите сброс.

Макферлейн наблюдал, как она протянула другую руку и сжала руку Глинна. Он, казалось, дрогнул.

Неожиданно на мостике появился Паппап. С него текло, и он был снова в своих отрепьях. На его лице отражалось странное возбуждение, ожидание, от которого Макферлейн похолодел.

Глинн улыбнулся и сжал Бриттон руку.

– Какая чепуха. Салли, я действительно ожидал от вас большего. Неужели вы не понимаете, что мы не можем потерпеть неудачу. Для этого мы слишком тщательно все спланировали. Нет нужды производить сброс. При данных обстоятельствах это делать было бы опасно. – Он огляделся. – Я никого из вас не виню. Ситуация сложная, и страх является естественной реакцией. Но подумайте, через какие испытания я вас провел практически единолично. Могу обещать: оплетка выдержит, и корабль выдержит шторм. Мы совершенно определенно не здесь встретим свой конец. И совсем не потому, что, как это ни прискорбно, сдали нервы.

Макферлейн заколебался, в нем всколыхнулась надежда. Возможно, Глинн прав. Этот человек так убедителен, так уверен в себе. Он добивался успеха при самых невыгодных обстоятельствах. Макферлейн заметил, что и оживившийся опять Ллойд готов быть убежденным.

Судно поднялось и наклонилось. Все разговоры прекратились, каждый спасал жизнь, вцепившись во что‑ то крепкое. Какофония визга и скрипа деформирующегося, рвущегося металла возобновилась и все усиливалась, пока не заглушила рев бури. В этот момент Макферлейн осознал полностью и бесповоротно, что Глинн ошибается. На гребне корабль завибрировал так, словно он попал в землетрясение. Замигали аварийные лампочки.

Прошло несколько мучительных мгновений, прежде чем судно выпрямилось и перевалилось через гребень волны. На мостике снова стал слышен вой ветра, а потом он стих.

– На этот раз вы, Глинн, ошибаетесь, – сказал Ллойд с перекошенным от ужаса лицом. – Откройте сброс, вы, сукин сын.

Глинн улыбнулся почти презрительно.

– Сожалею, мистер Ллойд. Коды знаю только я, и я снова спасу для вас ваш метеорит, даже вопреки вашему желанию.

Неожиданно Ллойд с рвущимся из горла криком бросился к Глинну. Глинн слегка отступил в сторону и нанес резкий удар ребром ладони, обрушив задыхающегося Ллойда на палубу.

Макферлейн сделал шаг по направлению к Глинну, тот повернулся к нему и принял стойку. Его глаза остались непроницаемыми, как тьма. Макферлейн понял, что Глинн не намерен изменять свое решение. Это был человек, который не мог потерпеть неудачу, который готов был умереть, доказывая это.

Бриттон взглянула на первого помощника. Одного взгляда на нее было Макферлейну достаточно, чтобы понять – она пришла к тому же выводу.

– Мистер Хоуэлл, – сказала она. – Всем оставить свои посты. Мы покидаем судно.

От удивления у Глинна сузились глаза, но он продолжал молчать.

Хоуэлл повернулся к Глинну:

– Вы приговариваете нас к смерти, вынуждая покинуть судно в такой шторм на спасательных шлюпках. Вы сумасшедший ублюдок.

– Возможно, на этом мостике я единственный, кто сохранил здравый ум.

Ллойд, превозмогая боль, с трудом вставал с палубы, пока поднималось судно. Он не взглянул на Глинна. Глинн повернулся и, не сказав ни слова, покинул наклоняющийся мостик.

– Мистер Хоуэлл, включите радиомаяк. Всем грузиться в шлюпки. Если я не вернусь через пять минут, вы примете командование, – распорядилась Бриттон и решительно вышла.

 

«Ролвааг»

19 часов 35 минут

Эли Глинн стоял на металлическом мостике над центральным танком. Он слышал лязганье, это Паппап задраивал переходной люк из коридора. Глинн почувствовал нечто вроде признательности индейцу. Тот до конца остался ему верным, когда все, даже Салли, обманули его ожидания.

Истерия, свидетелем которой он был на мостике, очень его расстроила. Он же преуспел на каждом этапе, они должны были ему доверять. Издали доносился вой сирены, отдававшийся эхом в пространстве. Зловещий, неприятный звук. В ближайшие часы многим суждено погибнуть в бушующем море. Все это совершенно лишнее. Великолепный «Ролвааг» выживет, он в этом совершенно уверен. Он выживет вместе со своим грузом и с теми, кто на нем останется. А к утру, когда шторм будет уже только воспоминанием, придет буксир из Южной Георгии. «Ролвааг» вернется в Нью‑ Йорк с метеоритом. Жаль, что столь многим это не удастся.

Глинн снова подумал о Бриттон. Потрясающая женщина. Очень печально, что она не хочет довериться ему до конца. Ему уж никогда не найти такой женщины, это наверняка. Он спасет для нее ее корабль, но, конечно, ни о каких личных отношениях больше не может быть и речи.

Он прислонился к переборке, немного удивляясь, что ему так долго приходится восстанавливать дыхание. Он держался, пока судно наклонялось. Следует признать: опасный угол, но меньше критического, равного тридцати пяти градусам. Глинн слышал скольжение цепей и скрежет металла у него под ногами. Наконец судно со стоном стало выравниваться. Это трагедия – после всего, что он сделал, добился такого выдающегося успеха, они не пожелали ему поверить в последний раз. Никто, кроме Паппапа. Он взглянул на старика, и тот спросил:

– Пойдем туда вниз, парень?

Глинн кивнул:

– Мне потребуется ваша помощь.

– Именно для этого я здесь.

Они подошли к краю мостков. Верхняя часть окружавшей метеорит оплетки была закрыта непромокаемыми покрышками. Аварийные лампы давали слабый свет. Танк все еще прекрасно держался и оставался сухим. Великолепный корабль. Усиленная обшивка корпуса оправдала себя. Камень – эпицентр их страхов и надежд, – даже укрытый брезентом, выглядел потрясающе. Он мирно покоился в своей люльке, в чем Глинн и не сомневался.

Глинн перевел взгляд вниз к распоркам и фиксаторам. Приходилось признать, что там были значительные повреждения: погнутые балки и переломы. Поперечные распорки люльки вдоль дна танка были завалены сорванными заклепками, обрывками цепей, обломками дерева. Глинн слышал треск и скрежет, но первичная оплетка была, по существу, нетронутой.

Лифт, однако, оказался сломанным, и Глинн стал спускаться вниз.

Корабль поднялся, снова стал наклоняться.

Глинн нашел устойчивое положение и продолжил спуск. Судно кренилось дольше, чем должно было бы по его расчетам. Глинн чувствовал себя скорей в горизонтальном положении, чем в вертикальном. Приходилось отстраняться от лесенки, а не прижиматься к ней. Зацепившись за перекладину локтем, он стал ждать конца этого процесса. Отсюда он уже видел выглядывающий из‑ под покрышек красный бок метеорита. Какофония звуков в танке становилась все громче, напоминая некую адскую симфонию металла, но Глинн не обращал на нее внимания. Он достал карманные часы и, взяв за цепочку, подержал их в вытянутой руке, измеряя угол наклона. Двадцать пять градусов: гораздо меньше критического значения.

Внезапно возник глухой скрипучий шум, и массивный алый бок метеорита, казалось, пошевелился. Судно наклонилось еще больше, и метеорит двинулся с ним вместе. Глинн уже не был уверен, корабль ли задает движение метеориту или наоборот. Метеорит сместился к краю люльки, рискуя перевалиться через него. Слышался треск ломающегося, расщепляющегося дерева. Двадцать семь градусов. Двадцать восемь.

Корабль вздрогнул, замер и стал выпрямляться. Глинн облегченно перевел дух. Двадцать восемь градусов. Вполне в пределах допустимого. Метеорит вернулся на свое место в люльке, вызвав чудовищное содрогание. Скрежет металла мгновенно прекратился. Смолк вой ветра и грохот воды за корпусом. Корабль спускался к подошве волны.

Глинн обежал взглядом танк. Первое, что здесь необходимо сделать, – подтянуть цепи, ближайшие к метеориту. Они были так спроектированы, что с этим мог справиться один человек, используя снабженные моторами натяжные устройства, подсоединенные к каждому узлу, где предусмотрена возможность подтягивания. Он был удивлен, что Гарса не сделал этого до сих пор.

Глинн быстро вскарабкался к основному узлу подтяжки и включил механизм. Индикатор загорелся нормально, устройство было в прекрасном рабочем состоянии. Судно продолжало опускаться к подошве приближающейся волны, что давало покой и устойчивость для выполнения необходимой работы.

Глинн двинул рычаг вперед и с удовольствием увидел, как снова натянулись провисшие при сдвиге метеорита большие обрезиненные цепи. Почему Гарса этого не сделал? Причина проста: он запаниковал. На миг Глинн почувствовал разочарование в своем доверенном начальнике строительства. Это не похоже на Гарсу, совсем не похоже. Как много людей его подвели. По крайней мере, он сам никого не подвел.

Все цепи натягивались с легкостью, и он обратился к Паппапу:

– Возьмите инструменты, – сказал он, указывая на ящик, оставшийся после ухода Гарсы.

Корабль поднимался и снова наклонялся. Цепи напряглись и потом с резким бренчанием ослабли. Глинн присмотрелся к ним при тусклом освещении и увидел, что на самом деле Гарса уже пытался их подтянуть. Зубья на шестернях механизма выкрошились, а четырехдюймовый стальной храповик обломился. Механизм стал бесполезен.

Корабль начал подъем. Глинн услышал голос сверху. Он выбрался из‑ под оплетки и посмотрел наверх.

Салли Бриттон вышла на мостки. Она сохраняла естественное благородство осанки, которое так его поразило, когда он ее увидел впервые, спускавшейся по залитой солнцем лестнице вечность назад. Его сердце дало неожиданный сбой. Она передумала. Она решила остаться с кораблем.

Бриттон вынуждена была переждать долгий подъем танкера, сопровождаемый скрежетом. Они смотрели друг на друга, пока метеорит качался в своей люльке, а корабль словно выл от боли. Когда это закончилось, Бриттон крикнула:

– Эли! Корабль разваливается!

Глинн почувствовал острое разочарование, она вовсе не передумала. Это только отвлекало его. Он снова сосредоточил внимание на люльке. Теперь он видел: чтобы закрепить камень, нужно подтянуть болт на цепи над верхушкой метеорита. Придется сделать вырез в покрышке. Это простое дело. Нужно вручную подтянуть всего шесть дюймов. Он начал карабкаться наверх по ближайшей цепи.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.