Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Джой У Хилл 8 страница



Было нетрудно вообразить его сидящим возле могилы Мелинды. Он, видимо, вспоминал отрывки из Библии и примерял их к своей собственной жизни. Гидеон был уверен, что Джейкоб его бросил. Сегодня умерла молодая девушка, а он ничего не мог сделать. Он был слугой умирающей вампирши, которую любил, но ее он тоже не мог спасти. Ей не нужно было читать его мысли, чтобы понять, о чем он думал; Джейкоб считал, что тонет.

Лисса обняла его. Когда он склонил голову, она провела губами по его плечу.

– Боги, сегодня был ужасный день, – пробормотал он.

Он покачал головой:

– Я не знаю, что и думать о том, что случилось сегодня. Я чувствую только злость. Мне плакать хочется. Меня это просто бесит. Я хочу что‑ нибудь разбить, мне надо… Я хочу, чтобы мне вовсе не надо было думать. Я не знаю, как мне служить вам теперь. Я… Он снова покачал головой: – Я чувствую себя абсолютно потерянным. Я… Я готовил себя к ежегодному убийству, это было тяжело. Зная об этом, готовя к этому свой разум. Но это словно выбило почву у меня из‑ под ног.

– Джейкоб, – заговорила она и вдруг замолчала. Ей было очень тяжело говорить о том, что случилось тогда, хотя это было так давно… – Я солгала тебе. Я правда верю, что теперь я бесплодна, но я была беременна. Однажды… беременность протекала сложно, и она родилась рано, слишком рано. Я похоронила ее в Иерусалиме.

Лисса думала, что ребенок родился уродом из‑ за непозволительной смеси кровей. Вампир, потустороннее существо, человек… Такое создание обречено на смерть.

Лисса сжала кулаки и закончила:

– Это был ребенок рыцаря.

Она подняла голову еще выше.

– Он погиб вскоре после того, как ушел от меня. Иногда я думала, что ей надо было пойти с ним, ведь он всегда мог ее защитить, она всегда была бы для него на первом месте. Его душа была чиста…

– Почему ты мне об этом рассказала?

– Помнишь, я однажды сказала, что могу прожить десять тысяч лет и так и не понять, почему происходят те или иные вещи, как никто из нас не понимает? Почему кто‑ то вроде Мелинды умирает, или почему мой… наш ребенок родился слишком рано. – Она заставила себя произнести эти слова, хотя так и не смогла встретиться с ним взглядом. Сглотнув, она оттолкнула от себя воспоминания о маленьком тельце, завернутом в бархат и шелк, о том, как его опускают в землю. – Мы скрываем наши слезы, мы должны продолжать жить. Я знаю, что… Если бы я была матерью Мелинды, я бы была рада, что именно твои руки опускали ее в землю, сохраняя ее для следующей жизни. Никогда не сомневайся в своем сердце, Джейкоб. Это лучшее сердце, которое я встречала.

 

 

На следующую ночь она пригласила его присоединиться к ней в кабинете; она читала, а он бездумно переключал каналы и наблюдал за ней уголком глаза. Не найдя ничего интересного, он переключился на музыкальный канал и взял с журнального столика несколько комиксов про Людей Икс, которые купил, пока ходил за покупками. Лежа на животе на ковре, он подбородком оперся на руку и переворачивал страницы, рассматривая картинки. Пока он смотрел на цветастые изображения, простые понятия добра и зла, раскрывавшиеся на фоне сложных человеческих эмоций, он вспоминал последний предсмертный хрип Мелинды. Злость его госпожи, удар кулака Карнала. Тишину леса, словно бы все создания в тот момент смотрели на него и судили его.

Он обнаружил, что уже десять минут рассматривает одну страницу. Потом заметил, что Лисса не сводит с него взгляд. Она указала на пол возле своих ног. Он удивился, но перекатился поближе к ней, а она поставила ноги ему на поясницу. Бездумно делая ему массаж, она продолжала читать, время от времени гладя ногами его Ягодицы. Сегодня он надел свободные джинсы, – ей удавалось просунуть большой палец ноги под ремень.

Через некоторое время она отложила роман и опустилась на пол рядом с ним. Он рассказывал ей о персонажах комикса, пока она лежала у него на груди. Они словно бы изучали звезды в небе. Мягкий вес ее тела придавливал его к земле, когда малая гравитация грозила отправить его в неконтролируемый полет в космос.

Сколько людей говорили ему о том, что она не его любовь и не его подруга? Дебра сказала, что это не поддается описанию, что любовник – самое близкое слово по значению, однако опасно ошибочное.

Лисса бы снова вернула его на землю; он это знал. Это не имело значения. Он не собирался прекращать служить ей, защищать ее. То, что было между ними, было гораздо глубже, чем просто дружба или любовь, – это объединяло в себе эти два чувства и выводило их на более высокий уровень.

Дебра ошиблась. Они знали, как это назвать. Госпожа и слуга. «Пока смерть не разлучит вас» – такого брака еще никогда не было.

 

* * *

 

– Да как же ты умудрился туда забраться? – Джейкоб рукой покопался в инструментах и выбрал другую клемму, оттянув в сторону клубок проводов под Мерседесом. Он осматривал колеса машины, особое внимание уделяя тормозам, когда обнаружил, что в машине появился маленький пушистый обитатель. Котенок. Он думал, что вот‑ вот дотянется до зверька, но сейчас, в тени, он вообще не видел его.

Бран ткнулся ему в ногу и отталкивал в сторону в надежде продвинуться еще дальше и добраться до котенка.

– Не надо… помощи, – проворчал Джейкоб, отводя пса коленом.

Он всегда приносил в комнату госпоже свежие цветы на закате, в память о его залитом солнцем дне. Пожалуй, котенка тоже стоит ей показать. Правда, это зависит от того, насколько он измазался в смазке. И сколько времени Джейкоб потратит на то, чтобы его вытащить.

Тем временем тот забился еще дальше – теперь даже тонкая рука Лиссы не достала бы его.

– Вот черт. Ладно, я все‑ таки выковырну тебя оттуда.

– Ты что там делаешь?

Наклонив голову, Джейкоб увидел пару милых босых ступней, стоящих по обе стороны его левой ноги. И в этот миг он ухитрился дотянуться до котенка – тот жалобно мяукнул.

– Иди сюда, малыш. Шшш… все хорошо. – Котенок рвался из его рук и Джейкоб едва мог его удержать. – Не могли бы вы приказать Брану отойти на несколько метров и лечь, госпожа?

Она попросила собаку уйти: он услышал, как Бран фыркнул, но повиновался. Джейкоб вылез из‑ под машины, прижимая маленького котенка к груди.

– Как же ты туда забрался? Да еще и собаки вдобавок…

– Это девочка. Ей не больше восьми недель. Мать, скорее всего, сбила машина, а котята разбежались.

Когда он вылез, его госпожа переступила через него одной ногой и стояла над ним с раздвинутыми ногами. Ее брови были приподняты, в руках она держала сандалии на высоких каблуках. На ней был сшитый на заказ костюм с короткой юбкой, – она явно собиралась выйти из дома по делам.

Она перешагнула через него и присела рядом на корточки.

Смотри, крысеныш, если бы не ты, я мог бы сейчас гладить эти прекрасные ноги и…

– Подумай еще раз. Ты же весь в масле. – Вытянув руку, она пальцем потрогала котенка. Зверек, дрожа, свернулся в его руках, став похожим на вымазанный машинным маслом и грязью меховой шарик. – Ох, ну и что же нам с тобой делать? Собаки тебя не потерпят, это точно.

– Я подумал, что смогу отнести ее к Элайдже. У него сейчас живет внук.

Лисса подняла бровь:

– Ты к нему привязался.

Джейкоб притворно вздрогнул:

– У вас это так отвратительно прозвучало.

Улыбаясь, она подошла к нему ближе, поцелуем поймав его губы, проведя пальцами по его волосам.

Он застонал, когда она начала пить его кровь, но она кончиком языка ласкала рану. Она смотрела на него зелеными глазами, сиявшими от желания. Он вздрогнул. Если бы он не провел столько времени, пытаясь вытащить котенка, он бы положил ее под машину и проверил, испачкалась бы она или нет.

– Так, – улыбнулась она, – Ты договорился с банком о встрече, чтобы подписать бумаги. Сказал мне, что я должна быть там вовремя, начальничек. Сам виноват. – Ее внимание переместилось на маленькое создание у него в руках, она начала гладить пушистую спинку. – Дай ей молока, прежде чем отнесешь ее. Бедняжка есть хочет.

Он с одобрением смотрел, как она, прислонившись к машине, надела сначала одну туфельку, затем вторую. – Продолжайте босиком ходить по этому асфальту, и мне опять придется делать вам педикюр.

– Отвратительная мысль. Мне кошмары снятся после того раза, когда ты делал мне педикюр в первый раз. – Ее озорная улыбка осветила мысль, которой она позволила проскользнуть из ее разума в его разум. То, как он встал на колени у нее между ног, его губы целовали ее покрытые росой ноги, подошвы ее ног упирались в его голую спину.

Она поправила ремешок.

– Сегодня я не ночую дома. Вернусь через два дня. Не закрывай двери в воскресенье. Мы выведем твой мотоцикл.

Джейкоб нахмурился при этих известиях. – Куда вы собрались, госпожа?

– По делам, – сказала она, но не нетерпеливо и не повелительно, а с ноткой неприятия. – И не спорь со мной. Я уйду, и все со мной будет в порядке. Я буду поддерживать с тобой связь, поэтому не стоит волноваться, как сварливая жена.

Он прищурился.

– Значит, воскресенье. Будут какие‑ либо особенные приготовления, конкретная цель?

– Нечто особенное. Сюрприз.

– Где?

– Вот именно поэтому я сказала «сюрприз». – Она легко увернулась, когда он попытался поймать ее. Проворно выскользнув, направилась к BMW.

– Зря ты перепрограммировал мое радио.

Он спрятал ухмылку, когда она повернула ключ зажигания, и из окон зазвучала песня «Back in Black» группы AC/DC. Сев, он посмотрел на Брана, который хитро поглядывал на кулек шерсти в его руках. Пес открыл рот и жарко задышал, свесив язык. Котенок пискнул.

– Ты слишком большой для этой малышки. Пойдем, найдем коробку и отнесем ее куда‑ нибудь, где нет адских гончих.

Он все еще хмурился, пока вставал и шел выполнять задуманное. Куда она собиралась на два дня? И куда, черт возьми, она повезет его в воскресенье?

 

* * *

 

По крайней мере, она продолжала поддерживать с ним мысленную связь. В первый день незадолго до рассвета он проснулся, переполненный видениями: Лисса на кушетке в отеле, на ней – только кружевные чулки. Она прикрывалась рукой, лениво играя сама с собой, не показывая ему себя. Она почти довела себя до оргазма, прежде чем оборвала связь, ее игривый смех сводил его с ума: ему хотелось задушить ее.

После этого он так и не смог сказать, где она или что она делает, но она регулярно отметала все его желания позвонить ей или написать. Она хотела, чтобы в дополнение к его обычным обязанностям он сделал еще кучу всего того, что было необходимо для подготовки к Собранию.

Несмотря на ее поддразнивание и его занятость, он продолжал волноваться за нее. В последние несколько дней у нее не проявлялись симптомы вируса, учитывая то, насколько третий знак подстегнул ее иммунную систему. Он знал, что долго это не продлится. Он боялся снова увидеть симптомы заболевания, – то, как скоро они появятся, укажет на скорость развития болезни.

Ей нужна была эта ежегодная жертва. Он уладил бы все детали, заставив себя относиться к этому, как к очередному заданию по дому. Он определил три возможных промежутка времени, согласно расписанию дня этого человека. Она согласилась на дату, которая была позже всего, до нее оставалось две недели, – она отказалась даже обсуждать даты, которые были ближе. С одной стороны, это имело смысл. Она выбрала день, который был ближе всего к Собранию Совета, чтобы она могла взять всю силу, которую могла ей дать эта жертва. Одновременно она получала бы силу от третьего знака. И Джейкоб понял, что у них очень мало времени.

Мысль о том, чтобы присутствовать при ее ежегодном убийстве, а потом заниматься телом, была словно кусок льда, перекатывавшийся у него в живете. Но он знал, что даже если он это сделает раньше, это не поможет ему избавиться от гадкого ощущения.

Думаешь, если ты научишься очищать свой разум, я не смогу читать у тебя на лице, в твоем сердце, Джейкоб? По твоему телу? Это было похоже на шепот у него в голове, когда она выбрала одну из его мыслей, но он все равно пытался об этом не думать. Он знал, что его внутренний конфликт был ей неприятен, но он не хотел давать ей повод отказать ему в праве быть с ней тогда, когда он будет ей нужен. Если у нее было мало времени, то у него было множество причин, как эмоциональных, так и функциональных, по которым он хотел быть к ней как можно ближе.

Она вернулась на вторую ночь, прямо перед самым рассветом, и была очень бледна. Она молчала, но когда они вошли в дом, толкнула его в кресло, заставила широко расставить ноги и укусила в горло. Она замурлыкала от удовольствия, почувствовав вкус его крови.

Из‑ за того, что он волновался, он эмоционально очень остро нуждался в ней, что делало физическое желание еще сильнее. Но она отодвинулась от него и отошла, улыбнувшись слабой, озорной улыбкой. До воскресенья, мой дорогой слуга.

 

* * *

 

В ночь с субботы на воскресенье он стоял на подъездной дорожке, ожидая ее.

Я готов, моя госпожа.

Он отправил ей это мысленное послание около пятнадцати минут назад. Он знал женщин и думал, что сможет – и на самом деле успел, – кое‑ что поправить в мотоцикле и покидать палку псу Фионну. Ночь была приятно теплой, дул легкий ветер, не дававший появляться комарам. Высоко в небе плыл тонкий серп молодой луны.

Лисса появилась, одетая в бледно‑ лиловый вязаный свитер и темные джинсы. Они были прямыми и элегантными, и превращали ее зад в перевернутое сердце. Она небрежно закрепила волосы на затылке, так что пряди падали на плечи. Макияжа не было, да он ей был и не нужен. В целом, она выглядела так, словно собралась на пикник.

Она протянула ему флайер:

– Вот куда мы идем.

– В Лэнгстон Филд – Ярмарка Ренессанса?

– Они разбили ее за городом несколько ночей назад. Я думала, что ты захочешь пойти.

Увидев изображение рыцаря на коне, выполненное чернилами, и пышногрудых дев, предлагающих еду и напитки, он погрузился в воспоминания, в основном хорошие. Хотя одно из них он старательно старался скрыть, его заинтересованность предала его.

– Слишком поздно, сэр Бродяга. Теперь у тебя проблемы.

– Она была моим другом, мы просто немного выпили в ту ночь.

– А потом расслабились в кроватке, ага?

– Если вы собираетесь подслушивать мои мысли, вы заслужили то, что там увидели.

Сделав еще один шаг к нему, Лисса закинула ему руки на шею и встала на цыпочки, чтобы поцеловать. Забыв о том, о чем он ее просил, он поцеловал ее в ответ, крепко обняв.

– Не задавай вопросов. Я просто хочу кое‑ что дать тебе. Кое‑ что, что тебе понравится.

Вы делаете это прямо сейчас, госпожа.

Он крепко схватил ее за ягодицы, приподнял, прижав к себе. Она замурлыкала от удовольствия, еще больше его заводя. Он хотел ее, его член резко встал. Он хотел ее прямо сейчас, она была ему нужна.

Когда она оттолкнула его и отошла на несколько шагов, опершись на мотоцикл, ее глаза были полны сексуального вызова.

Кажется, ты меня упустил. Я что, учу тебя ненасытности?

Господи, его заводили даже ее темные ресницы. Она расстегнула верхнюю пуговицу рубашки, проводя по коже длинными наманикюренными ногтями. Он сам сделал ей этот маникюр.

Я тебя хочу.

Кто из них подумал об этом? И имело ли это значение? Он подошел к ней, зажав ее между собой и мотоциклом. Когда она положила ладонь ему на грудь, он накрыл ее обманчиво‑ хрупкое запястье своей рукой, потянув его за спину, из‑ за чего ее тело выгнулось назад, еще сильнее прижимаясь к нему.

Когда он поднял ее и посадил на сиденье мотоцикла, она уступила, закинув ноги ему на талию, а он прорычал ей что‑ то с одобрением прямо в рот. Распустив ее волосы, он зарылся в них руками, еще больше углубляя поцелуй, безжалостно вторгаясь в нее так, как он хотел. Его руки оказались под ее вязаной рубашкой, длинные пальцы исследовали ее груди и бюстгальтер, который он опустил, чтобы добраться до сосков.

Он знал, что она уже влажна для него, знал то, что сам был уже готов взорваться. Опустив руку, он основанием ладони потер ей лобок, от чего ее ноги конвульсивно сжались, она, дернулась бедрами навстречу ему, чтобы усилить фрикции.

Она расстегивала его джинсы. Сам он уже успел раздеть ее. Стянув трусы, он, застонав, грубо вошел в ее влажный жар, заставив ее вскрикнуть. Ее ягодицы опирались лишь на край сиденья мотоцикла, ноги она держала высоко закинутыми ему на талию. Она отклонялась все сильнее назад, откидывая голову; ее грудь подскакивала от его толчков, его член все сильнее продвигался вперед, выскальзывал из ее поблескивавших от влаги розовых губ, вокруг которых все сильнее намокал тонкий шелк.

Да, Джейкоб, давай…

– Я скучал по тебе, – прошептал он, когда она снова села прямо и обхватила его руками так, что ее голова оказалась у него под подбородком. Ее пальцы все еще впивались в его ягодицы, направляя его, давая ей поддержку. Она не смотрела на него, и, возможно, именно поэтому он мог сказать, что именно он чувствовал в данный момент. Хотя он знал, что она может прочесть это в его мыслях, он хотел, чтобы она услышала, как он произносит эти слова, как клятву, а не просто поток сознания. – Я скучаю каждую секунду, когда я не внутри тебя.

Позволив ей держаться за него, он руками приподнял ее за ягодицы, прижимая клитор к своему члену, который по твердости был похож на металл его мотоцикла.

Ее глаза расширились, а тело содрогнулось, давая ему ощущение дикого триумфа. Ее ногти еще глубже впились в его тело. Когда она снова закричала, клыки блеснули в мягком белом свете уличных фонарей. Она вся содрогалась, не оставляя ему никаких сомнений по поводу ее состояния. Он наполнил ее, ощущая, как их два жара соединились, увлажнив его мошонку. Он продолжал толчки, оставаясь в ней, желая, чтобы ощущение его члена осталось с ней надолго, запечатлелось в ее памяти. Чтобы она не отказывала ему снова так долго.

Один день, два дня… то время, пока она спала. Все это было слишком долго.

Она засмеялась, услышав эту его мысль, – смех перемешался со страстью. Она крепче уцепилась за его плечи, глубоко дыша, а он еще сильнее прижимал ее к себе.

– Почему ты скучаешь больше всего, пока я сплю, мой жадный слуга? По моей улыбке? По моим глазам? Или по этому? – Она так искусно сжала его, что он в ответ еще раз вошел в нее.

– По всему, моя госпожа. По всему, что вы мне даете. Вашему влажному влагалищу, вашему дыханию, вашим ногтям, впивающимся мне в тело, вашему сердцу и желанию в ваших глазах, мягким горловым стонам. До того, как я вас встретил, я не думал, что на свете есть что‑ то, чего я буду хотеть целую вечность.

 

* * *

 

Ярмарку устроили на пустыре за городом, на лугу, за которым вырисовывался Стоун‑ Маунтин, похожий на огромную черную каплю.

Павильоны и палатки занимали почти пять акров, и вся территория освещалась факелами. Чем ближе Джейкоб и Лисса подходили к центру ярмарки, тем громче становились восторженные крики; видимо, здесь проходило традиционное ежегодное развлечение: рыцарский турнир, собиравший толпы детей и взрослых.

Помимо машин на стоянке стояли пять школьных автобусов.

– Должно быть, большая часть мест забронирована для школьников. Наверное, это закрытое мероприятие.

– Да, – согласилась она. – Они устраивают специальное ночное представление для одной из городских школ. Это оказалось возможным благодаря частному спонсору, спросившему, есть ли возможность для нее самой прийти и посмотреть, как дети наслаждаются ярмаркой. И привести с собой гостя.

– Я подозреваю, что этот спонсор богат, как сам Господь Бог.

– Смешная поговорка. Зачем Богу нужны деньги? У нищего попрошайки денег больше, чем у Бога.

– Ну уж вы‑ то точно не попрошайка, моя госпожа.

Лисса вздернула голову.

– У этих детей не так много хороших воспоминаний, которые можно купить за деньги. Плюс, у меня была своя цель. Я подумывала о подарке на день рождения для кого‑ то, кто очень мне дорог. Терри сказал, что больше всего тебе нравится, когда труппа развлекает детей.

Джейкоб резко остановился. Только после этих слов он заметил знакомые машины и палатки.

– Да это же моя старая труппа! Они сменили флайер…

Лисса кивнула.

– Счастливого дня рождения, Джейкоб.

– Но когда ты успела?..

– Думаешь, вечерами я просто сижу и жду, пока ты мне расчешешь волосы и подотрешь зад?

Он вздрогнул:

– Ты будешь мне это припоминать до конца моих дней?

– Я все еще обижена, – фыркнула она. – И планирую вспоминать об этом как можно чаще, потому что это мое право госпожи.

– Это не потому что вы – моя госпожа, просто вы себя ведете как типичная женщина!

Однако он продолжал притягивать ее к себе, пока они не оказались лицом к лицу, а затем поцеловал ее в кончик носа.

– Спасибо, – сказал он.

 

* * *

 

Многие лица были ему незнакомы, но Терри – англичанин по происхождению, блестящий театральный актер в прошлом и талантливый руководитель труппы в настоящем, – все еще держался.

Ты будешь чувствовать себя как рыцарь в сияющих доспехах, когда поможешь ей вырвать горло ни в чем не повинной жертвы? – вспомнились Джейкобу слова Гидеона.

Он принял решение, и черт бы с ним. К несчастью, он не смог вовремя скрыть свои мысли.

Ты не обязан идти со мной, Джейкоб. Я уже говорила тебе это.

Heт, должен. Он выдохнул. Он не хотел думать об этом сейчас. На самом деле не хотел. У нее будет множество проблем. Просто… Он чувствует страх или боль?

Лисса повернулась к нему, выражение ее лица смягчилось. Она погладила его по руке.

– Нет. Для этого я использую то, что вы обычно называете феромонами, за неимением более подходящего слова. По крайней мере, в критический момент. Последние его мысли о том, как приятно, что его соблазняет красивая женщина. – При этих ее словах Джейкоб нахмурился. Хотя ее глаза мерцали, она продолжила. Когда я прокусываю кожу, они на секунду пугаются, но на смену испугу тотчас приходит возбуждение и наслаждение. Прежде, чем он начнет паниковать – а паника приходит вместе с инстинктом самосохранения, – я ломаю ему шею. Я могу закончить питаться уже после его смерти, в том случае, если он жив, когда я прокусываю кожу. Я пью, сколько мне надо, в течение пятнадцати минут после его смерти.

– Может быть, я и не рассматриваю смертных как равных, Джейкоб, – сказала она тихо, – но они – слишком большая часть моей жизни, чтобы я могла просто убить хорошего человека в расцвете лет и ничего не почувствовать. В своих чувствах по этому поводу ты не одинок. Это просто… Я боролась с этим много лет назад. Я приняла это. Сегодня мир принадлежит нам. Со всем остальным справимся завтра. Согласен?

Джейкоб выдавил улыбку:

– Согласен, моя госпожа. Разве я когда‑ нибудь мог вам отказать хоть в чем‑ то?

Когда она позволила руке соскользнуть вниз, на его запястье, его слова утешения эхом прозвучали в ее мыслях. Вы не одиноки.

– Платье, госпожа, с милым корсетом?

Платье, которое показала им рыжеволосая женщина в одной из торговых палаток, было сшито из темно‑ зеленого бархата. Рукава расширяются книзу, ворот украшен искусной вышивкой, по корсету из гобеленовой ткани тянется зелено‑ золотой узор.

– Очень красиво. А для него у вас есть что‑ нибудь? – кивнула Лисса на Джейкоба.

Женщина принялась перебирать костюмы, развешенные на стойке с подпорками в виде цветущих деревьев, и вытащила зеленый плащ, отделанный золотом, коричневые чулки и пару мягких сапог.

– Красиво, но… – Когда Лисса отрицательно покачала головой и сделала шаг назад. – Посмотрите в его глаза. Такой цвет надо подчеркнуть!

– Вы абсолютно правы, прекрасная госпожа, – улыбнулась портниха. Вот, поглядите на это!

И она вытащила голубую тунику, вышитую серебром,

Лисса одобрительно кивнула.

– Мне очень нравится зеленое платье, но, может быть, у вас есть такое же голубого цвета, с голубым корсетом, отделанным серебром? В конце концов, я надену его цвета.

– Конечно. Все наши костюмы специально отшиты в двух вариантах, мужском и женском.

Пятнадцать минут спустя Джейкоб, переодевшись в крошечной примерочной, вышел из палатки, к которой уже подтягивались другие желающие облачиться в средневековую одежду. Лисса уже поджидала его снаружи.

Увидев ее, он сглотнул. Хотя голубое платье было сшито просто, облегая линии женского тела, корсет подчеркивал все ее изгибы и соблазнительно поднимал маленькую грудь. Портниха тем временем хлопотала вокруг нее, закрепляя в волосах шарфик, украшенный драгоценностями.

Не вы носите мои цвета, госпожа. Я ношу ваши. Когда она сделала шаг к нему и дотронулась до его лица, он прижался щекой к ее ладони.

Я стояла рядом с королями, у которых не было и десятой доли твоей храбрости, мудрецами, которых ты бы устыдил своей находчивостью. Священниками, которых бы ослепил свет твоей чистоты.

– Прекратите, госпожа, – он поймал ее за руку. Когда он сжал ее чуть сильнее, чем намеревался, он тут же ослабил захват, стараясь говорить спокойней. – Вы сделаете меня тщеславным, и от меня не будет никакой пользы.

То, как ты выглядишь в этой тунике, заставляет меня думать о том, как ты выглядишь без нее. Как ты выбираешься из моего бассейна, по твоему обнаженному телу стекает вода, у тебя затвердевшие соски, которые словно просят, чтобы мои ногти их поцарапали… а глаза у тебя ярко‑ голубые, как небо майским утром… Когда она подошла еще на шаг, ее бедра коснулись его. Теперь она говорила шепотом, почти не разжимая губ:

– Выдержат ли эти облегающие чулки, если я прикажу твоему члену встать ради меня? Желание ощутить тебя снова внутри меня делает меня влажной. Ты знаешь, женщины в таких платьях обычно не носили нижнего белья.

Джейкоб обнял ее за шею. Когда он начал большим пальцем поглаживать ее губы, она приоткрыла их, показав клыки.

– Не волнуйся, Джейкоб. У меня свои способы заставить тебя снова стать собой, если ты слишком зазнаешься.

– Вы можете выбить почву из‑ под ног у любого мужчины, лишь взмахнув ресницами, моя госпожа. Я не буду с вами больше спорить. По крайней мере, сейчас.

Она засмеялась, – звука ее смеха было достаточно, чтобы люди начали оборачиваться:

– Именно этого я и ожидала от своего упрямого слуги. Условная капитуляция. Пойдем посмотрим, в какие игры любят играть рыцари.

 

 

Но, как и любая женщина, она не спешила. Продавец эля сообщил им, что главный рыцарский турнир состоится через полчаса. Поэтому они гуляли рука об руку, рассматривая одежды, драгоценности, оружие. Джейкоб видел, что она посматривает на чеканные серебряные кубки. Вдруг он услышал, как кто‑ то позвал его по имени.

Повернувшись, он увидел Элайджу Ингрема, который шел к ним, держа за руку шестилетнего внука.

– С днем рождения, – сказал Элайджа. – Миссис Вентворт была так добра пригласить нас присоединиться к вечеринке сегодня вечером. Ты удивлен?

– Весьма.

Ингрем выглядел иначе, чем когда на нем были джинсы и рубашка для гольфа. За рулем лимузина он всегда был одет в темный костюм с галстуком, и, как правило, носил оружие. Но даже в простой повседневной одежде темнокожий Ингрем выглядел так внушительно, что всякому становилось ясно: с ним лучше не спорить. Впрочем, внук деда нисколько не боялся. Повиснув на его руке, он с восхищением разглядывал Лиссу.

– Красивая! Это принцесса?

– Да, принцесса, – ответил Ингрем. – Это миссис Вентворт, Джон. Она пригласила нас на эту вечеринку. Что нужно сказать?

– Спасибо, – сказал мальчик и показал взрослым собачку, скрученную из воздушного шарика. – Я возьму его домой и дам поиграть Усишке, чтобы она выросла крутой и не боялась никаких собак!

– Усишка? – улыбнулась Лисса. – Это, должно быть, наша чумазая обезьянка.

– Точно, обезьянка. Прыгает по шкафам, катается на занавесках… Крутая она или нет, не знаю. Во всяком случае отказывается спать одна. Начинает пищать.

Он запнулся, потом, смущаясь, продолжил:

– Я с удовольствием доставлю вас сегодня куда скажете, миссис Вентворт. И вы выглядите просто изумительно.

Она в ответ махнула рукой:

– Я почти привыкла к мотоциклу.

– Типичная девчонка байкера, – согласился Джейкоб. – Не успеете оглянуться, как у нее появится харлеевская футболка и косуха.

Маленький мальчик хихикнул, и она ему подмигнула, потом присела на корточки рядом с ним.

– Я обожаю Усишку, – воскликнул мальчик. – Спасибо, что подарили ее мне. И еще вы хорошо пахнете.

– Спасибо, милый. Скажу по секрету, тебе очень повезло, что у тебя такой замечательный дедушка, – сказала она Джону. – Он такой же смелый, как и рыцари, которых ты здесь видел. Я хочу пойти посмотреть на драгоценности. Можешь пойти со мной, и‑ и‑ ли… – она протянула окончание фразы, увидев, что мальчик сделал гримаску: эта идея ему не понравилась, – ты можешь посмотреть вон на того фокусника. Мы только что видели, как он вытащил шарик у мальчика из уха.

Поднявшись, она встретилась взглядом с Ингремом.

– Что касается ошибок, на мой взгляд, это – самая лучшая ошибка твоего сына, – сказала она.

Она отошла к палатке ювелира, оставив их одних.

В ее мыслях Джейкоб уловил смутный образ ребенка. Его лицо закрыто бархатной тканью. Джейкоба словно ударили под дых. Дочь рыцаря.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.