![]()
|
|||
Мартин Сутер 3 страница– Пожалуй. – Тогда исправь то, что сделал. – Тем самым Люсиль сочла тему исчерпанной. Позже, когда они уже свернули на ее улицу, Люсиль сказала: – Повезло, есть куда припарковаться. Спустя еще какое‑ то время Урс Бланк знал, о чем мог бы напомнить ему в будущем запах сандаловых палочек: о приглушенном шелковыми платками свете, падающем на молодое тело женщины с блекло‑ голубыми глазами, о позвякивании ее браслетов. И о маленьком сером котенке, который за ними наблюдал.
Эвелин Фогт проснулась. При тусклом освещении, какое давал ночник в спальне Урса, она увидела очертания фигуры. То был Урс. Он стоял неподвижно и смотрел на нее. Эвелин притворилась, что спит. Когда она снова открыла глаза, его уже не было. – Урс? Никто не откликнулся. Она зажгла свет, встала. В гостиной было темно. Электронные часы на музыкальном центре показывали половину четвертого. На кухне она нашла пустую бутылочку от «Перье», еще запотевшую. Эвелин открыла дверь в сервировочную. Через щелку двери, ведущей в их нежилую квартиру, пробивался свет. Эвелин распахнула дверь. Комната для гостей была открыта. Одежда Урса лежала на стуле. Из ванной доносился шум включенного душа. В воздухе витал чужой запах. Похоже, он шел от одежды Урса. Что это, амбра? Сандаловое дерево? Пачули? Душ перестал шуметь. Эвелин тихонько вышла из комнаты.
Когда в тот злополучный день Пабло вернулся домой под утро, благоухая чужими духами, Эвелин повела себя в корне неправильно. Она его допросила и принудила безнадежно запутаться в лживых оправданиях. Когда же он понял бесперспективность дальнейшего вранья и притворился, что заснул, она стала лить ему на голову холодную воду из стаканчика для споласкивания зубов. Тогда он встал, оделся и ушел. После этого случая несколько недель они ночи напролет выясняли отношения, угрожали друг другу самоубийством, на время примирялись, потом снова и снова расходились и сходились. Ее охватывало отчаяние оттого, что этот кошмар, похоже, готов был продолжаться вечно. В конце концов они разобрались между собой, но в их чувствах друг к другу не осталось ничего от прежней симпатии. Между тем Эвелин стукнуло тридцать восемь, и она поумнела. На этот раз она не будет вести себя как дура. Церковные колокола отбили четыре, пять, шесть и семь часов. Она встала, пошла в ванную и долго лежала в воде. Потом, как будто ничего не произошло, пришла на кухню, где они обычно вместе завтракали. На столе ничего не было, кроме свежевыжатого апельсинового сока и записки: «Вынужден уйти пораньше. Дела. Приятного дня. У. ».
Новость о слиянии фирм «Шарад» и «Элеганца» преобладала в заголовках газет. Большинство комментаторов сходились во мнении, что коммюнике, опубликованные в прессе, скорее напоминали забегающее вперед опровержение и что по‑ настоящему речь идет не о слиянии, а о передаче «Элеганцы» новому владельцу. Несколько газет предпочли больше внимания уделить личности д‑ ра Курта Флури. Буржуазная пресса на передний план выдвигала его заслуги в качестве одного из лидеров экономики и офицера милиционной армии, левые периодические издания поднимали вопрос о его ответственности за прекращение существования «Элеганцы» как независимого предприятия. Но все статьи имели общую черту: они походили на некрологи. Альфреда Венгера экономическая тематика не интересовала. Он не обращал внимания даже на крупные заголовки. Венгер углубился в раздел культуры газеты, которую ему принес господин Фоппа. Урс Бланк пришел с опозданием на полчаса. Сказав вместо приветствия «извини», он выложил на стол перед Венгером упаковку ароматических палочек. – Что это? – Причина моего опоздания. – Ароматические палочки? Выслушивать людей было профессией Альфреда Венгера. Он ел молча, лишь изредка перебивая Урса уточняющими вопросами. Не столько из любопытства, сколько ради того, чтобы его приятель прервал монолог о Люсиль и положил в рот несколько кусочков давно остывшего мяса. За кофе он задал Урсу вопрос, интересовавший его больше всего: – А Эвелин? Бланк поднял руки вверх и опустил их на стол. – Она ни словом не обмолвилась. Ни одного вопроса или реплики. Она ведет себя так, словно ничего не произошло. При этом трудно поверить, что она ни о чем не догадалась. Да я, собственно, и не стремился от нее что‑ либо скрывать. Наоборот, по мне, так лучше, если бы она решила объясниться. – Потому‑ то она и сделала вид, что не заметила, – кивнул Венгер. – Она закрыла на происходящее глаза и ждет, когда все закончится. Мне знакомы женщины, которые ведут себя именно так. Да и мужчины. – Как будто ей все безразлично? – Если бы ей было безразлично, она устроила бы тебе сцену. Она на это не идет, поскольку чувствует, что ее позиции слабы. – Бесконечно играть в молчанку невозможно. Иначе ей придется закрывать глаза и не на такое. Единственное, что в этой ситуации может закончиться, так это наши с Эвелин отношения.
С Люсиль в жизнь Урса Бланка вошли перемены столь глубокие, что он неожиданно вновь ощутил в себе силы принять поручение Хювайлера. Его охватила жажда деятельности, а перспективу делить жизнь между «блошиным рынком» и мультинациональными концернами он воспринимал как вызов. Он намеревался начать новую жизнь и сгорал от любопытства, пройдет ли новый Урс Бланк испытание, оказавшись среди global players. [15] Бланк пригласил своих компаньонов на внеочередное совещание и рассказал о поручении Хювайлера. У него сложилось впечатление, что они обрадовались не столько самому известию, сколько его готовности поделиться с ними планами на будущее. Когда они чокались бокалами с шампанским, которое Бланк предусмотрительно приказал охладить, д‑ р фон Берг шепнул Урсу на ухо: – За Аннету Вебер!
С самого начала их отношений Люсиль настояла на том, что всякий раз на его приглашение она будет отвечать своим. Для нее в данном случае речь шла о принципе. В ее характере было оберегать свою независимость. Они договорились водить друг друга в места, которые отвечали бы вкусам и средствам каждого. В результате Бланк побывал в таких ресторанах, о существовании которых и не догадывался: в ресторане Женского евангелического общества с дневным меню за шесть франков; в университетской студенческой столовой с салат‑ буфетом, где тарелку взвешивали у кассы; в ресторанах самообслуживания в универмагах, где незадолго до закрытия и без того низкие цены опускались еще ниже; на частных кухнях крупных общин совместного проживания, где каждый приходивший должен был опустить свою скромную лепту в раскрашенную детьми коробку; в мрачных квартальных пивных, переоборудованных под запросы альтернативной публики; в макробиотических ресторанах, не имевших лицензии. Когда выдавалась хорошая погода – несколько таких дней пришлось на этот апрель, – Люсиль приглашала его в парк, где на одной из дорожек у озера по весне катались на роликах. Бывало, что она стряпала сама, и тогда их общество разделяли Пат и серый котенок Тролль. Урс Бланк поначалу водил Люсиль только в те заведения, которые хотя и были рассчитаны на посетителей его круга, однако широко себя не рекламировали. В лице д‑ ра фон Берга он нашел большого знатока ресторанов, где можно было не опасаться повстречать знакомых, а если даже кто и встретится, то сам пожелает остаться незамеченным. Однако чем упорнее Эвелин не замечала его эскапады – как она называла это в беседах с Рут Цопп, – тем смелее он становился в выборе каждого следующего места для свидания. Все чаще д‑ ра Бланка видели в обществе девушки‑ хиппи в «Тай стар», «Фудзияме», «Сахаре» или каком‑ либо другом из самых известных в городе ресторанов с экзотической кухней. До сих пор он не водил Люсиль только в «Золотой», оставив его последним островком, где Эвелин могла чувствовать себя в безопасности.
Рут Цопп носила в ушах золотые раковины размером с ладонь, которые немного сковывали движения, но придавали определенную царственность ее осанке. Она пригласила Эвелин Фогт поужинать, больше того, настояла, чтобы Эвелин встретилась с ней в «Золотом», если та еще дорожит ее дружбой. Женщины устроились за столиком в нише, откуда был виден весь зал. Эвелин выглядела усталой, будто в последнее время мало спала. – Смотри, дождешься возрастного скачка, – предостерегала Рут Цопп. – Что еще за возрастной скачок? – Люди стареют скачкообразно. Годами выглядишь вроде бы без изменений, а однажды утром смотришь на себя в зеркало – бац, оказывается, постарела на несколько лет. – В последнее время со мной такое происходит каждое утро. И знаешь, мне на это наплевать! Выбор еды был не совсем женский: телячьи колбаски с жареным картофелем и бочковое пиво. Рут Цопп ела с аппетитом. Иногда у Эвелин возникало подозрение, что каждый раз после еды Рут идет в туалет и засовывает в рот два пальца… Как иначе объяснить, что гастрономическая страсть никак не отражалась на ее стройной фигуре. В настоящий момент Эвелин также никаких проблем с фигурой не испытывала. Она похудела на четыре кило и буквально заставляла себя питаться регулярно. К колбаскам она почти не притронулась. – Как долго ты не замечаешь его выходки? – Пять недель. – Есть результаты? Эвелин покачала головой. – Вот именно, – сказала Рут. – Наоборот, он все чаще появляется с этой малышкой на людях. Майя видела их в «Сайгоне», Сусанна – в «Тай стар», а я – в «Панца верде». – Что еще за «Панца верде»? – Вегетарианский ресторан. Спроси меня лучше, что тебя по‑ настоящему интересует. – Она хороша собой? – Если можно так сказать о девушке‑ хиппи. – А если честно? Рут Цопп решила поиграть на чувствах подруги. – Она чертовски хороша. Не старше двадцати пяти, стройная, черные волосы, смуглое лицо, а глаза‑ а – таких у брюнеток не бывает. – Какие? Рут Цопп задумалась. – Цвета фиалок, и васильков, и молока. Эвелин молчала. – Пора защищаться. – Что же мне делать? Застрелить ее? – Вышвырни его. – Я не хочу его потерять. – Ты уже его потеряла. У Эвелин на глаза навернулись слезы. – Я хотела сказать, – продолжала Рут, – что больше шансов потерять его, если не вышвырнешь. Положись на мой опыт. – А если я его все‑ таки потеряю? – По крайней мере, сохранишь достоинство. Эвелин осторожно вытерла слезы салфеткой. Потом глотнула пива. Рут Цопп сделала знак официанту, чтобы он принес еще два бокала: – Вышвырни его вон, Эвелин. Речь идет о человеческом достоинстве.
Когда Урс Бланк заявился домой около часа ночи, Эвелин, бледная, но сохраняющая спокойствие, сидела в ярко освещенной гостиной на диване в стиле Корбюзье. По ее виду Урс немедленно догадался, что сейчас будет. Он достал бутылочку «Перье» и сел напротив. Первыми ее словами были: – Я хочу, чтобы ты съехал с квартиры. – Понимаю, – кивнул Бланк. – Ты больше ничего не хочешь сказать? – Мне жаль, что так вышло. – Ах. – Ты в этом не виновата. – Могу предположить, что это сильнее тебя, – сказала она язвительно‑ насмешливо. – Если хочешь, я попробую объяснить. Эвелин сделала глоток из своего стакана. В нем было пиво. – Помнишь, ты как‑ то нашла мои заляпанные грязью ботинки? – После чего ты назвал моих клиентов дерьмом? – В тот день у меня было совещание в «Лесной тишине» по вопросу о слиянии. Внезапно меня охватило чувство, что все это со мной уже было тысячу раз. Те же лица, те же слова, тот же случай, те же обстоятельства. После переговоров я пошел пешком через лес. И вдруг понял, что по соседству с городской жизнью существует другой мир, про который я и думать забыл. С другими законами, другими приоритетами – мир, никак не связанный с нашим. Бланк сделал глоток минеральной воды. – Вечером, на твоем вернисаже, я снова оказался в нашем мире. Эта лесная прогулка открыла мне глаза на иной мир. И, что самое скверное, заставила меня взглянуть на нашу жизнь по‑ новому. Должен признать: она меня не удовлетворяет. Он почти гордился своим монологом. До сих пор ему не удавалось выразить чувства внятно. – Это отдает китчем, Урс, – улыбнулась Эвелин. – Почему бы тебе просто не признать, что ты положил глаз на молоденькую девушку, которая вообразила тебя великим человеком? – Она осушила стакан. – Нечего мне вешать лапшу на уши про свои миры. Ты живешь в том же мире, что и раньше. С единственной разницей, что теперь у тебя молоденькая подружка. Как у всякого обывателя, кому за сорок, кто может себе это позволить. На следующий день Бланк перебрался в просторный номер отеля «Империал». Из окна гостиной открывался вид на небольшой парк и причал, куда пришвартовывались рейсовые пароходики. От отеля до конторы и «блошиного рынка» было не больше десяти минут ходьбы. Отель ему понравился. Приятный холл, располагающий к спокойным беседам, ресторан с отменной кухней, куда можно было пригласить партнеров на деловой обед, различные залы для проведения пресс‑ конференций «со вкусом». Фирма «Гайгер, фон Берг, Миндер энд Бланк» размещала в «Империале» иностранных клиентов, если было нужно создать особые условия. Учитывая добрые деловые отношения и межсезонье, дирекция гостиницы сдала Бланку номер всего за двенадцать тысяч франков в месяц. Последний раз он ощутил подобную свободу в день, когда вышел из армейской учебки для новобранцев. Каждый раз, оказываясь в больших отелях, Бланк не переставал испытывать наслаждение от присущего им сочетания анонимности и защищенности. Но сейчас появилось новое ощущение: чужой в своем городе и свой среди чужих. «Империал» был как лесопарк или «блошиный рынок». Особый мир посреди другого, привычного ему мира.
В просторном холле почти все кресла пустовали. Несколько постояльцев ожидали гостей, несколько гостей – постояльцев. Надежно устроившись в креслах с подголовниками так, что наружу торчали одни локти, два господина вели деловой разговор. У входа в бар стояли два официанта, наблюдавшие за посетителями. Спокойную атмосферу нарушал только голос пожилой американки, которая то и дело обращалась к своему молодому спутнику: – You tell me when they come – I can’t see that far. [16] Урс Бланк сидел в одиночестве, занимая одно из стоящих в ряд шести кресел, и потягивал портвейн. Он отменил все назначенные встречи и оставил в конторе свой новый адрес, попросив не давать его кому попало. Вещи он разместил в стенном шкафу, причем управился со всеми делами намного раньше, чем предполагал. До встречи с Люсиль в ресторане оставалось более часа Он заранее предвкушал, как после еды удивит девушку своими апартаментами. Все предыдущие ночи они проводили в комнате Люсиль, на расстеленном на полу матраце, под неусыпным оком Тролля. Из бара доносилась фортепьянная музыка – местный пианист заступил на службу. Через фойе прошел посыльный. У него на груди была прикреплена табличка с надписью «г‑ н Веллингтон». Он то и дело звонил укрепленным на трости велосипедным звонком. – Is it them? [17] – вскрикнула пожилая американка. Оба господина, сидевшие в креслах с подголовниками, поднялись. Бланк их узнал. Это были его партнер, д‑ р Гайгер, и – Пиус Отт. Теперь и Гайгер его заметил. Он попрощался с Оттом и подошел к Бланку. Отт кивнул издалека и покинул отель. – Ты кого‑ то ждешь? – спросил Гайгер. – У меня еще есть как минимум полчаса. Присаживайся. Гайгер сел. – Ну как тебе апартаменты? – Вполне. – Когда‑ то я здесь жил. В то время они показались мне затхлыми. Но это было пятнадцать лет назад. – Так ты тоже здесь жил? – По той же причине, что и ты. Бланк был поражен. С трудом верилось, что у Гайгера мог случиться кризис в семейных отношениях. Его жена производила впечатление существа без возраста и без пола. Фон Берг за глаза называл ее «солдафонкой». – Что у тебя за дела с Оттом? – С каждым днем становится все труднее не иметь дел с Оттом. Гайгер попросил принести ему бокал «Феши». Пока официант исполнял заказ, они сидели молча. – К слову сказать, – заметил Гайгер, – он о тебе высокого мнения. – Не могу ответить ему тем же. Ты был когда‑ нибудь у него дома? Гайгер отпил глоток вина: – Да, не так давно. Ужасно, правда? – Можно и так сказать. Знаешь, почему он ненавидит Флури? – История, которая тянется еще с армии. Появление в холле супружеской пары с тремя детьми и их встреча с пожилой американкой и ее спутником произвели небольшой переполох. Едва они все вместе ушли, д‑ р Гайгер продолжил: – Отт служил под командованием Флури, тогда еще ротного. Во время учебных стрельб какой‑ то лесоруб забрел в запретную зону и угодил под пулю. Ранение оказалось смертельным. Ответственным за стрельбы офицером был как раз лейтенант Отт. На сем его военная карьера и закончилась. – Поэтому он ненавидит Флури? – Отт в своих показаниях настаивал на том, что Флури с несколькими высокими чинами упражнялись в стрельбе раньше отведенного времени. Флури это решительно отрицал. – Хотя так оно и было? – В любом случае, вскоре после этого инцидента Флури резко пошел на повышение и стал самым молодым полковником в армии, – пожал плечами Гайгер. – Давно это было? Гайгер подсчитал. – Да уж почти сорок лет назад. – Терпения Отту не занимать. – Это качество охотника.
Пиус Отт велел Игорю отклониться от обычного маршрута и подъехать к определенному ларьку с сосисками в городском районе Ротлихт. Игорь уже не первый раз был свидетелем этого ритуала. Он оставил «кадиллак» с включенным мотором и принес хозяину жареную сосиску с хлебом и горчицей, а также бумажный стаканчик пива. Затем подрулил к ближайшему скверу, пользовавшемуся дурной славой места, где торговали наркотиками. Поначалу Игорь подумал, что Отт ищет какого‑ нибудь обкумаренного парня или девушку или ему самому нужна шмаль. Но Отт никого и ничего не искал, а сидя на заднем сиденье автомобиля, спокойно поедал сосиску, запивая пивом. Тайная жизнь сквера его совершенно не интересовала. Теперь Игорь стал склоняться к мысли, что шефу иногда просто хочется съесть жареную сосиску в опасном месте. Для чего, в конце концов, он и держит телохранителя. Сегодня сосиска показалась Отту особенно вкусной. Причиной тому послужил разговор с Гайгером. Беседа была весьма содержательной. Отт передал ему кое‑ какую конфиденциальную информацию о закулисных делишках одного крупного брокера, за что был вознагражден некоторыми подробностями, касавшимися размера убытков, которые Флури причинил своим «Русским походом». Уже завтра он предпримет шаги, которые должны внести в дело оживление.
При появлении Люсиль в ресторане «Империал» в ее сторону повернулись несколько голов. Своим гримом она походила на служительницу храма, волосы были собраны на макушке башенкой с помощью оранжевого шелкового платка. В довершение ко всему ее одежда и на этот раз представляла собой смелое сочетание фрагментов азиатских народных костюмов. Они отведали первые в этом сезоне молодые побеги стеблей спаржи и только что приготовленные по‑ домашнему рикотта‑ равиоли с шалфеевым маслом. Выйдя из ресторана, Урс, вместо того чтобы направиться к выходу, развернул Люсиль к лифту. – Куда мы идем? – Сюрприз. Он провел девушку бельэтажем к своему номеру. Лишь когда он вставил ключ в замочную скважину, до нее дошло: – Ты снял комнату? Урсу показалось, что она этому не сильно обрадовалась. Он последовательно показал девушке свои апартаменты, и она вежливо восхищалась всем, что видела: большой мраморной ванной, стенным шкафом для одежды, таким огромным, что он напоминал комнату, стильно меблированной гостиной, письменным столом с факсом и телефоном с прямым подключением, спальней, где стояла огромная французская кровать на двоих. По окончании осмотра он откупорил стоявшую наготове бутылку шампанского. – А вода у тебя есть? – поинтересовалась Люсиль. Урс принес из холодильника минеральную воду и рассказал все, что крылось за его переездом в этот номер. Люсиль молча выслушала его историю и под конец сказала: – Она права. Бланк не сразу понял. – Она права. Ты живешь в своем прежнем мире, с той лишь разницей, что теперь у тебя появилась молоденькая подружка. – Как всякий обыватель, которому за сорок и который может себе это позволить, – добавил он. – Не знаю. У меня нет знакомых обывателей. – Теперь один появился. – Пойдем. – Люсиль встала. – Куда? – Ко мне. – Я думал, ты могла бы переночевать здесь. – Пат сегодня не будет. Тролль остался один.
Бланк проснулся далеко за полночь. Люсиль рядом не было. Он встал и пошел в коридор. Ее голос доносился с кухни. Он открыл дверь и увидел сидящую за столом девушку. Перед ней на столе устроился Тролль. Кроме них, в помещении больше никого не было. – Пррт‑ мммм‑ вввн‑ пррт‑ гррр. – Люсиль разговаривала с Троллем. Котенок смотрел на нее серьезно и с пониманием. Люсиль заметила Бланка. – Кошачий язык, – пояснила она и протянула ему наполовину выкуренный косяк, который держала между большим и указательным пальцами. Только теперь он почувствовал запах травы. – Нет, спасибо, – отреагировал он. – Чтобы познать другой мир. – Уже познал. – Ты слышал, Тролль? Он уже познал. – Косяки – изобретение моего поколения. – Тогда сядь и затянись. Бланк присел, сделал глубокую затяжку, задержал на мгновение воздух и закашлялся. Это вызвало у Люсиль смех: – Первооткрыватель марихуаны. – Давно не курил, – смутился Бланк, возвращая Люсиль косяк. – Раньше частенько потягивали? – Кое‑ кто из нас – да. – А ты – нет? – Не так чтобы очень. – А глюки, ЛСД, грибы? – Никогда. Люсиль посмотрела на него недоверчиво. – Никогда? Тогда ты и вправду познаешь другой мир. Возможно, уже под действием марихуаны Бланк произнес: – Никогда не поздно.
За очередной вершиной открывалась новая уютная долина. Ухоженные крестьянские дворы в окружении цветущих вишен, пятнистые весенние луга в обрамлении нежно‑ зеленых лиственных лесов, белоснежная разделительная полоса на извилистом шоссе. Над всем этим простерлось небо, будто из детской книжки, с пятью заблудившимися облаками‑ овечками. Они ехали с открытыми окнами, громко включив музыку – «Dark Side of the Moon» «Пинк Флойд». Эту кассету взяла с собой Люсиль. По ее словам, такая музыка «лучше всего шла под кайф». – «Пинк Флойд» – это тоже мое поколение, – прокомментировал Бланк. Они направлялись на «медитативный уик‑ энд», по выражению Люсиль. После его необдуманного высказывания под воздействием косяка девушка настояла, чтобы Урс расширил свой кругозор и в этом направлении. Сегодня заправляла Люсиль. Урс ничего не знал о цели загородной поездки. Она лишь сообщила, что одну ночь они проведут в палатке и ему следует подумать о соответствующей экипировке. Урс зашел в магазин для туристов и после консультации с продавцом вышел оттуда со спальным мешком, с дневным сухим пайком в полиэтиленовой упаковке, непромокаемой сумкой для документов, мешком для белья, набором средств для оказания первой медицинской помощи, пуховой курткой, комплектом белья от «Торетекс» и со счетом на три с лишним тысячи франков. Укладывая в багажник рядом со своим снаряжением спальный мешок и сумку с теплыми вещами Люсиль, он порадовался, что она уже сидела в машине. По указанию Люсиль Бланк свернул на проселочную дорогу. Извилистый путь вывел через лес на поляну. Там, прилепившись к деревьям, стояла небольшая крестьянская усадьба. Рядом были припаркованы несколько автомобилей. Как только Бланк вылез из «ягуара», на него с лаем набросилась небольшая пастушья овчарка. – Тихо, Брама! – рявкнул возникший в двери сухопарый мужчина лет шестидесяти с седыми волосами до плеч. На мужчине был индийский жилет с вшитыми маленькими зеркальцами, надетый поверх традиционной синей рубахи без воротничка, в каких ходят альпийские пастухи. Люсиль поприветствовала его как старого знакомого. – Джо, это Урс. Джо схватил руку Бланка и пристально посмотрел ему в глаза. – Чао, Урс, – многозначительно изрек он. Костюм Урса Бланка как нельзя кстати подходил для здешней обстановки: вельветовые штаны цвета жженого сахара, которые он заказал себе еще лет пять назад, наброшенный на плечи потасканный каштановый кашемировый пуловер и мягкая фланелевая рубашка с расстегнутой верхней пуговицей и монограммой У. П. Б. (свое второе имя – Петер – Урс использовал только в монограммах). Галстук он решил по такому случаю не надевать. И все‑ таки, когда Джо провел его в приземистый крестьянский дом, где уже дожидались Зузи, Бенни, Пиа и Эдвин, Урсом овладело ощущение, что он оделся чересчур нарядно. Зузи, женщина за тридцать, работала учительницей в неполной средней школе. Бенни, молодой человек не старше двадцати, был уличным музыкантом. Пиа на вид было около пятидесяти, ее представили как домохозяйку. Эдвин, ее муж, служил в банке. То, как Джо, представляя друг другу членов этой маленькой группы, демонстрировал равнодушие к ее неоднородности, заставило Бланка заключить, что он особенно чувствителен к этому вопросу. О фактах биографии самого Урса – «видный адвокат по экономическим вопросам или что‑ то в этом роде» – Джо упомянул с такой же подчеркнутой небрежностью, как бы вскользь. Урс приготовился к тому, что сейчас начнутся эксперименты с медитацией. Да и вчерашние намеки Люсиль – мол, там попробуешь кое‑ что посерьезнее овощного бульончика – указывали на это. Теперь же, после разъяснений правил игры для тех, кто, по словам Джо, «появился у нас впервые», он уяснил, что находится в «грибном круге». – Предстоящий ритуал существует столько же, сколько само человечество. В Сахаре найдены наскальные рисунки с изображениями грибоголовых людей, сибирские шаманы употребляли грибы, чтобы благодаря озарению шагнуть в мир духов, ацтеки с помощью галлюциногенных грибов достигали состояния, которое сами называли цветистым сном. А один иезуит‑ отступник по имени Джон Аллегро дошел в своей ереси до утверждения, будто христианство возникло на почве культа мухоморов. Джо говорил заученными словами, как гид, который даже во сне знает свой текст. – Как все, что могло бы продвинуть человечество хотя бы на шаг вперед, псилоцибиновые и псилоциносодержащие[18] грибы у нас, естественно, запрещены. Поэтому я вынужден просить вас дать обещание не рассказывать никому о том, кто организовал этот ритуал и откуда взялись грибы. Дождавшись, когда все присутствовавшие подтвердили обещание кивком головы, он продолжил: – Запомните: вы следуете моим указаниям, оставляете группу только в случае крайней необходимости и действуете уже на свой страх и риск. Согласие с этими наставлениями гости также обозначили кивками. Урс Бланк спрашивал себя, что он забыл в этой компании. Тем же самым вопросом он задавался, пока шел вслед за Джо и окрыленной группой по лесу, нагруженный рюкзаком и мешком. Что его связывало с этими людьми? Даже Люсиль, запыхавшаяся от болтовни с Джо, когда они поднимались лесной тропинкой в гору, показалась ему какой‑ то чужой. Они вышли на поляну, одним краем упиравшуюся в отвесную скалу. Далеко вверху бурлил и пенился водопад, обрушивая свои воды в небольшое озерцо. Оттуда вытекал ручеек и пересекал поляну. Посреди поляны было возведено вместительное типи, [19] из которого поднималась тонкая струйка дыма. Чуть ближе к водопаду Урс заметил сарайчик из необработанных досок, вход в который был завешен шерстяным одеялом. – Шива! – позвал Джо. Из палатки вышла женщина с белокурыми волосами. На ней было платье из замши, окаймленное бахромой, как у скво. Подойдя поближе, Бланк увидел, что она немолода. – Шива, – пояснил Джо, – будет руководить нами в путешествии. Женщина поприветствовала Бланка многозначительным рукопожатием, примерно так же, как это раньше сделал Джо. Посреди типи горел костер, обложенный булыжниками размером с кулак. Путники присели на землю. Шива с интонацией учительницы воскресной школы дала последние наставления: – Попытайтесь выключить вашу внутреннюю оценивающую и критикующую инстанцию и пережить процесс как есть, не анализируя его раньше времени. Шива не понравилась Бланку сразу. Он обрадовался, когда Джо попросил помочь ему перенести горячие камни от костра в деревянный сарайчик. Джо перекидывал их каминными щипцами в старое ведро из‑ под угля, а Урс относил в сарай и высыпал в вырытую посередине яму. Начало ритуала превзошло его самые худшие ожидания. Он как раз отнес последнюю партию камней и возвращался с пустым ведром. Навстречу ему шла группа – все совершенно голые. Урс не отличался чопорностью. Он сторонился публичных саун и нудистских пляжей из эстетического чувства. Не потому, что не желал созерцать других. Он не хотел, чтобы другие созерцали его самого. С некоторых пор его фигура утратила атлетическую стать, и все‑ таки он по‑ прежнему был ладно сложен. Из этой компании последнее с полным на то основанием можно было отнести лишь к Люсиль, с которой ему сейчас, как никогда, хотелось остаться наедине.
|
|||
|