|
|||
Часть четвертая 10 страницаНо Харгроув вовсе не собирался предоставлять в распоряжение этих двух нахалов свой личный вертолет Сикорского «Н‑ 76 Орел», с экипажем и шестью рейнджерами. Он только в одном пошел на уступку Питту – разрешил ему посредством системы связи Казима соединиться с командованием управления по особым операциям во Флориде, уверенный при этом, что его непосредственное начальство просто посмеется над требованиями Питта. Он чуть не лишился дара речи, когда ответ на запрос вернулся почти мгновенно. И не только с разрешением, но и подкрепленный личным приказом президента. Харгроув язвительно заметил, вручая сообщение Питту: – Должно быть, у вас большие связи в высоких кругах. – Да ведь я не забавы ради хочу воспользоваться казенной машиной, – ответил Питт, не скрывая удовлетворения в голосе. – Просто вам не сказали, но здесь ставки побольше, чем просто тайная спасательная миссия. – Да уж надо полагать, – тяжело вздохнул Харгроув. – Надолго вам понадобятся мои люди и вертолет? – На два часа. – А потом? – Если все пройдет согласно моему плану, то он будет вам возвращен вместе с бойцами, летным экипажем и в первозданном виде. – А вы и Джордино? – Мы останемся. – Не буду даже спрашивать зачем и почему, – проворчал Харгроув, качая головой. – Во всей этой истории столько тайн и подводных течений, что у меня уже голова кругом идет. Да и ни к чему мне чужие секреты. – Любая тайная военная операция преследует как минимум более одной цели, – серьезно сказал Питт. – И то, что вы делаете здесь сегодня, может решающим образом отразиться на том, о чем вы даже не подозреваете. Харгроув вопросительно поднял брови: – Интересно, узнаю ли я когда‑ нибудь, о чем это вы говорите? – Правительственные тайны, как правило, открываются только с течением времени, – лукаво ответил Питт. – Но обычно мы узнаем о них из газет.
* * *
Сделав двадцатикилометровый крюк, чтобы заскочить в покинутую деревню и взять там образцы воды из колодца на рыночной площади, Питт направил пилота в неспешный разведывательный облет предприятия по ликвидации вредных отходов в Форт‑ Форо. – Пусть охрана полюбуется на ваше вооружение, – сказал Питт пилоту. – Но остерегайтесь огня с земли. – Штабной вертолет Массарда стоит на взлетной площадке с крутящимся винтом, – заметил Джордино. – Должно быть, готовятся к спешному отъезду. – Поскольку Казим умер, Массард еще не мог получить отчета о финальном исходе сражения, – сказал Питт. – Но он достаточно проницателен, чтобы догадаться, что все обернулось не совсем так, как было задумано. – Жаль, что придется заставить его отложить отлет, – зловеще сказал Джордино. – Никаких признаков угрозы с земли, сэр, – доложил пилот Питту. – О'кей, садимся на посадочную площадку. – Вы не хотите, чтобы мы пошли с вами? – спросил крепкий сержант. – Теперь, когда эта вертушка произвела соответствующее впечатление на охрану, думаю, мы с Джордино сами разберемся здесь. А вы минут тридцать полетайте, демонстрируя свою огневую мощь и устрашая желающих оказать сопротивление. И не давайте взлетать этому вертолету. Затем по моему сигналу отправляйтесь назад, на командный пункт полковника Харгроува. – Вам, кажется, готовят теплую встречу, – прервал его пилот, указывая на вертолетную площадку. – Вот это да, – присвистнул Джордино, щурясь от яркого солнечного света. – Да это, Похоже, наш старый приятель капитан Брюнон. – И команда его головорезов, – добавил Питт. Он похлопал пилота по плечу. – Держите их под прицелом, пока мы не помашем, что все нормально. Пилот завис в полуметре над землей, держа под прицелом ракет и пулемета «Чейн» поджидающих охранников. Джордино легко спрыгнул на бетон площадки и помог Питту с его больной ногой спуститься. Они подошли к Брюнону, который, узнав их, застыл и вытаращился в изумлении. – Вот уж не ожидал встретить еще раз вас обоих, – сказал Брюнон. – Держу пари, что действительно не ожидал, – неприязненно пробормотал Джордино. Питт в упор посмотрел на Брюнона, читая в глазах капитана то, чего не заметил Джордино, – выражение облегчения вместо злобы или страха. – Похоже, вы даже рады видеть нас. – Да. Мне говорили, что еще никому не удавалось сбежать из Тебеццы. – Так это вы направили туда инженеров‑ строителей, их жен и детей? Брюнон решительно покачал головой: – Нет, это произошло за неделю до моего прибытия сюда. – Но вы знали об их заточении? – До меня доходили слухи. Я пытался разобраться с этим делом, но мистер Массард держал все под покровом секретности. А все, кто были связаны с этим уголовным преступлением, исчезли с предприятия. – Скорее всего, он перерезал им глотки, чтобы заставить замолчать, – сказал Джордино. – Вам не очень‑ то нравится Массард, не так ли? – в упор спросил Питт. – Этот человек мерзавец и вор! – выпалил Брюнон. – Я мог бы такое вам порассказать об этом предприятии... – А мы уже знаем, – прервал его Питт. – Почему бы вам не бросить его и не улететь домой? Брюнон свирепо глянул на Питта: – Любой, кто увольняется из «Массард энтерпрайзиз», через неделю почему‑ то оказывается на кладбище. А у меня жена и пятеро детей. Отдал пенни, придется отдать и фунт. Питт чувствовал, что Брюнону можно доверять. А помощь капитана могла пригодиться. – Ну, с этого момента вы больше не состоите в штате у Ива Массарда. Вы работаете на «Питт и Джордино индастриз». Подходит вам такая смена хозяев? Брюнон на какое‑ то время задумался над предложением Питта, вернее над его формулировкой, посматривая на зависший вертолет, огневой мощи которого хватило бы, чтобы разнести половину комплекса, затем отметил решительность и уверенность на лицах Питта и Джордино. Пожал плечами: – Считайте, что вы меня наняли. – А ваши охранники? Брюнон впервые усмехнулся: – Мои люди подчиняются мне. И так же ненавидят Массарда, как и я. Они не будут протестовать против смены работодателя. – Чтобы подкрепить их лояльность, сообщите, что их жалованье с этого момента удваивается. – А мое? – Если поможете нам правильно разыграть свои карты, – улыбнулся Питт, – будете следующим управляющим на этом предприятии. – Ну, это первоклассный стимул. Можете быть уверены в моей полной поддержке. Что я должен делать? Питт кивнул в сторону административного здания: – Начнем с того, что вы проводите нас к Массарду, чтобы мы объявили ему о его отставке. Брюнон внезапно заколебался: – А вы не забыли о генерале Казиме? Они ведь с Массардом партнеры. Он не будет сидеть и ждать, пока его долю в этом предприятии кто‑ то захватит. И будет сопротивляться. – Генерал Затеб Казим не станет нам мешать, – заверил его Питт. – Он перешел в другую ипостась. – Как это? – наморщил лоб капитан. – И кто же он теперь? – Теперь? – задумался Джордино. – Последний раз, когда мы его видели, он выступал в качестве фирменного блюда в мушином ресторане.
* * *
Массард восседал за своим массивным письменным столом, и в его цепких глазках отразилось лишь легкое неудовольствие, словно явление Питта и Джордино было для него лишь раздражающей мелочью. Позади, как верный ученик, стоял Веренн с надутой физиономией. – Подобно мстящим персонажам греческой мифологии, вы неотступно преследуете меня, – философски заметил Массард. – Да и выглядите так, словно вышли из подземного царства. На стене, позади стола, висело большое антикварное зеркало в широченной золоченой раме в стиле барокко, покрытой резными изображениями херувимов. Питт посмотрелся в него и отметил, что Массард довольно точно оценил их внешность. Хотя сам Питт здорово контрастировал с Джордино, сравнительно чистым и необорванным. Его же камуфляжный костюм висел клочьями и насквозь пропитался потом, дымом и пылью. Сквозь окровавленные лохмотья виднелись бинты на левой руке, плече и правом бедре, от щеки к подбородку тянулся длинный порез, залепленный пластырем, лицо осунулось, глаза запали. «Если бы меня нашли лежащим на улице, – подумал Питт, – то запросто бы приняли за жертву наезда автомобиля, водитель которого скрылся». – Да, мы призраки убиенных, мучающие нечестивцев, – съязвил Питт. – И мы пришли наказать вас за ваши грехи. – Оставьте меня с вашим дурацким юмором, – поморщился Массард. – Чего вы хотите? – Мы хотим управлять вашим предприятием. – Вам нужно мое предприятие? – спросил он так, словно это было обычным делом. – Судя по вашей наглости, я делаю вывод, что генералу Казиму не удалось вновь захватить сбежавших из Тебеццы. – Если вы имеете в виду те семьи, которые вы отправили в рабство, то да. Могу добавить, что они уже на пути к безопасности благодаря самопожертвованию тактической команды ООН и вовремя прибывшим американским спецвойскам. И, как только они окажутся во Франции, немедленно доведут до сведения общественности и прессы всю правду о ваших преступных деяниях. Убийствах и истязаниях на вашем золотом руднике, незаконных захоронениях отходов, явившихся причиной тысяч смертей среди жителей пустыни, – словом, всего того, чего вполне достаточно, чтобы вы превратились в уголовного преступника номер один на Земле. – Мои друзья во Франции прикроит меня, – решительно возразил Массард. – Не рассчитывайте на свои высокие связи во французском правительстве. Как только общественный скандал коснется ваших политических приятелей, они и слышать не захотят о вас. Последует весьма неприятное расследование, и будьте любезны на Чертов остров, или где там сейчас французы содержат своих уголовников. Веренн вцепился в спинку кресла Массарда, нависая над ним, как одна из тех летающих обезьян, которые прислуживали злой колдунье из детской сказки. – Мистера Массарда никогда не осудят и не отправят в тюрьму. Он слишком могуществен, слишком многие мировые лидеры обязаны ему. – Скорее его карману, – уточнил Джордино, подходя к бару и доставая бутылку минеральной воды. – Пока я остаюсь в Мали, я недосягаем, – сказал Массард. – И с легкостью могу продолжать руководить «Массард энтерпрайзиз» отсюда. – Боюсь, у вас ничего не получится, – вздохнул Питт, переходя к основной новости. – Особенно в свете безвременной, но более чем заслуженной кончины генерала Казима. Массард уставился на Питта, медленно закрывая рот: – Казим мертв? – Вместе со своим штабом и половиной армии. Массард бросил быстрый взгляд на Брюнона: – А вы, капитан? Вы и ваши охранники на моей стороне? Брюнон медленно покачал головой: – Нет, мсье Массард. Вынужден уведомить вас, что я увольняюсь, равно как и мои люди. Мистер Питт сделал нам предложение, от которого нельзя отказаться. У Массарда вырвался долгий вздох разочарования. – Но зачем, скажите на милость, вам нужно взять под контроль это предприятие? – спросил он Питта. – Затем, чтобы сразу же остановить его и попытаться ликвидировать тот ущерб окружающей среде, который вы нанесли. – Малийцы ни за что не разрешат управлять Форт‑ Форо какому‑ то иностранцу. – Ну, я думаю, малийские чиновники изменят свое мнение, когда им скажут, что от этой операции их родина будет только в выигрыше. А поскольку Мали – беднейшая из беднейших стран, то как они откажутся? – И вы собираетесь позволить кучке невежественных варваров сровнять с землей самый передовой в мире технический комплекс по использованию солнечной энергии? – изумился Массард. – Да вы совсем с ума сошли! – А вы думали, что я копаюсь в вашей грязи для того, чтобы самому заняться финансовыми махинациями? Извините, Массард, но есть еще люди, которыми управляет не только алчность. – Вы идиот, Питт! – взорвался Массард, вставая из‑ за стола. – Сидеть! Вы не выслушали еще самую лучшую часть моего сообщения. – Что же еще вы можете от меня потребовать, кроме контроля за Форт‑ Форо? – Богатства, которые вы припрятали на островах. – О чем это вы? – театрально удивился Массард, заметно побледнев и медленно опустившись обратно в кресло. – О десятках или даже сотнях миллионов в легко реализуемых ценностях, что вы скопили за годы тайных и незаконных деловых манипуляций. Общеизвестно, что вы не доверяете финансовым институтам, не следуете обычной инвестиционной практике и не выпускаете своих денежек с Больших Каймановых или Нормандских островов. Вы бы давно уже могли уйти от дел и зажить красивой жизнью, коллекционируя живопись, антиквариат или виллы в Италии. Или могли бы стать филантропом, сочетая вашу изобретательность с благотворительностью. Но алчность порождает алчность. Вы не из тех, кто тратит заработанное. И не важно, сколько накоплено, этого вам все равно не хватает. Вы же больной и не можете жить, как нормальные люди. То, что не вложено в «Массард энтерпрайзиз», вы спрятали где‑ нибудь на островах южной части Тихого океана. На Таити, Муроа или Бора? Я так полагаю, что на каком‑ нибудь из менее обитаемых в этой цепи. Я угадал, Массард? Но ответа на этот вопрос не последовало. – Тогда я предлагаю вам сделку, – продолжил Питт. – В обмен на согласие передать управление предприятием и подробное изложение схемы доступа к добытым вами нечестным путем ценностям я позволю вам сесть на вертолет вместе с вашим марионеткой Веренном и беспрепятственно улететь туда, куда вы пожелаете. – Вы идиот, – хрипло огрызнулся Веренн. – У вас нет ни власти, ни силы, чтобы шантажировать мистера Массарда. Джордино, на которого никто не обращал внимания, встал рядом с баром и проговорил несколько слов в микрофон портативной рации. Время было выбрано идеально. Не прошло и нескольких секунд, как за окном офиса завис вертолет, стволы и ракетные установки которого, зловеще поблескивая на солнце, были направлены прямо на сидящего за столом магната. Питт кивнул в сторону парящего аппарата: – Власти, может быть, я нет, но сил хватает. Массард улыбнулся. Он был не из тех людей, кого можно было без борьбы загнать в угол. Казалось, он ничуть не испугался. Он наклонился через стол и спокойно сказал: – Черт с вами, забирайте комплекс, раз уж вам так приспичило. Без поддержки такого деспота, как Казим, он все равно обречен. Местные чиновники разворуют здесь все, что можно украсть, а все остальное сгниет, проржавеет и придет в полную негодность, как уже не раз случалось с другими творениями западной технологии в этой богом забытой пустыне. У меня есть другие предприятия и вложения в другие проекты. – Это только половина дела, – холодно сказал Джордино. – Что же касается моего богатства, на него пасть не разевайте. Что мое, то мое. Вы угадали, оно на одном из островов в Тихом океане. И вы можете потратить на его поиски тысячи лет, но все равно не найдете. Питт обернулся к Брюнону: – Капитан, до захода солнца у нас еще есть несколько часов дневной жары. Пожалуйста, заткните кляпом рот мсье Массарду и снимите с него одежду. Всю. Затем распните его на столбе, врытом в землю, и так и оставьте. Эти слова потрясли Массарда. Он и представить себе не мог, что с ним собираются обойтись столь же жестоко, как он и его подручные обходились с другими. – Вы не можете так поступить с Ивом Массардом, – гневно воскликнул он, снова вскакивая на ноги. – Клянусь Богом, вы не... Его речь была прервана Питтом, который тыльной стороной ладони хлестко ударил его по лицу. – Зуб за зуб, приятель. И тебе еще повезло, что я не ношу кольца. Массард ничего не сказал. Несколько секунд он стоял без движения, с маской ненависти на лице, которое начало бледнеть от внезапного ощущения страха. Он посмотрел на Питта и увидел, что приговор будет приведен в исполнение без отсрочки, поскольку хладнокровная, без малейшего намека на жалость, решимость этого американца отнимала малейшую надежду избежать страданий. Он медленно разделся и остался обнаженным. По белой коже его тела побежали мурашки, но едва ли от холода. – Капитан Брюнон, – кивнул Питт. – Исполняйте ваши обязанности. – С удовольствием, сэр, – с готовностью откликнулся Брюнон. После того как Массарду воткнули в рот кляп и надежно привязали к фонарному столбу рядом с административным зданием, оставив его один на один с безжалостным солнцем Сахары, Питт повернулся к Джордино: – Передай мою благодарность парням в вертолете и отправь их обратно к полковнику Харгроуву. Получив это послание, пилот помахал в ответ и устремил машину в сторону поля битвы, а друзья остались одни, с тревогой ожидая, сработает ли их план дожать Массарда, и полагаясь в основном на блеф и силу внушения. Джордино покосился на привязанного магната, затем вопросительно уставился на Питта. – Слушай, Дирк, а кляп‑ то зачем? – с любопытством спросил он. – Я чего‑ то никак не врублюсь? Пускай бы себе орал как резаный, все равно никто не услышит. Питт усмехнулся: – Если бы тебя так поджаривали на солнце, сколько бы ты предложил Брюнону и его людям за то, чтобы тебя отпустили? – Пару миллионов баксов, если не больше, – ответил Джордино, мысленно восхищаясь проницательностью Питта. – Наверняка больше. – И ты всерьез веришь, что он заговорит? Питт покачал головой: – Нет. Массард скорее перенесет все муки ада и отправится в преисподнюю, чем скажет, где спрятал свое золотишко. – А если не скажет, то как же мы до него доберемся? – На то у нас имеется его ближайший друг и поверенный, – сказал Питт, указывая на трясущегося в углу кабинета Веренна. – Проклятие, я ничего не знаю! – Голос его сорвался на крик отчаяния. – А я думаю, что знаете. Если и не точное местонахождение закромов вашего, можно уже сказать бывшего, патрона, то хотя бы приблизительное. Вы нам только наводочку дайте, а дальше мы и сами разберемся. Бегающие глаза и испуганное выражение лица Веренна без слов подтвердили догадку Питта, что тому известно, где Массард прячет свои сокровища. – Даже если бы я что‑ то и знал, все равно ничего бы вам не сказал! – выкрикнул Веренн, но прозвучало это не слишком убедительно. Видно было, что он просто храбрится и из последних сил сдерживается, чтобы не зарыдать. – Ал, пока я буду занят обыском этих прекрасных апартаментов, проводи нашего друга в какой‑ нибудь пустой кабинет и убеди его набросать нам карту частного денежного хранилища мсье Массарда. – Вот это по мне, – обрадовался Джордино. – Я уже целую неделю никому не пересчитывал зубы.
Примерно через два часа, после душа и короткого сна, Питт почувствовал себя нормальным и сравнительно здоровым человеком. Казалось, горячая вода смыла с него не только пыль, но и усталость; даже боль от ран стала вполне терпимой. Он сидел за письменным столом Массарда в шелковой пижаме на два размера меньше, чем ему требовалось, которую он обнаружил в гардеробе, где одежды было достаточно, чтобы открыть магазин мужского белья. Он осматривал ящики стола, изучая бумаги магната, когда в дверях показался Джордино, толкая перед собой бледного Веренна. – Я вижу, вы уже нашли общий язык, не так ли? – поднял голову Питт. – Просто удивительно, какой он прекрасный собеседник в соответствующей компании, – подтвердил Джордино. Веренн огляделся безумным растерянным взглядом, медленно водя головой из стороны в сторону, словно пытаясь избавиться от тумана. Казалось, он находится на грани нервного срыва. Питт с любопытством оглядел француза. – Что ты с ним сделал? – поинтересовался он у Джордино. – На нем нет ни царапины. – Я же сказал, что мы прекрасно поболтали. Я прекрасно провел время, живописуя в деталях, как буду расчленять его миллиметр за миллиметром. – И это все? – У него великолепное воображение. Я даже и не притронулся к нему. – И он указал тайный склад Массарда на острове? – Ты правильно догадался, что остров принадлежит французам, но он почти в пяти тысячах километров к северо‑ восток} от Таити и в двух тысячах километров к юго‑ западу от Мексики. – Но я не знаю никакого французского острова в Тихом океане так близко от Мексики. – В тысяча девятьсот семьдесят девятом году французы взяли на себя управление неким атоллом под названием остров Клиппертона, названного в честь английского пирата Джона Клиппертона, который использовал его как пристанище в тысяча семьсот пятом году. Если верить Веренну, этот кусок земли имеет площадь всего лишь пять квадратных километров и максимальную высоту двадцать один метр. – Он обитаем? Джордино покачал головой: – Нет, если не считать нескольких диких свиней. Веренн говорит, что единственный след человеческой деятельности там – это заброшенный маяк восемнадцатого века. – Маяк, – медленно повторил Питт. – Только такой скользкий и коварный пират, как Массард, мог додуматься спрятать сокровища рядом с маяком на необитаемом острове посреди океана. – Веренн клянется, что не знает точного места. – Когда яхта мсье Массарда бросала якорь у острова, – запинаясь, пробормотал Веренн, – он всегда покидал ее на лодке в одиночестве и только по ночам, чтобы никто не мог разглядеть его передвижений. Питт посмотрел на Джордино: – Думаешь, он говорит правду? – Да, клянусь Господом! – взмолился Веренн. – А вдруг он прирожденный сказочник? – хмыкнул Джордино. – Я сказал правду. – Голос Веренна напоминал жалобный плач ребенка. – Господи, я не хочу мучиться! Я не переношу боли! Джордино недоверчиво уставился на француза: – А может, он одаренный от природы актер? Веренн выглядел вконец убитым. – Что же мне сделать, чтобы вы поверили мне? – Я поверю только тогда, когда вы все расскажете о своем боссе. И подтвердите сказанное документально. В первую очередь, представите список с именами и количеством его жертв, затем поведаете о каждой мошеннической сделке, которую он когда‑ либо провернул, и разъясните суть всей его гнилой организации. – Я это сделаю, и он меня убьет, – прохрипел Веренн испуганным шепотом. – Он и пальцем вас не тронет. – Нет, убьет. Вы не представляете себе масштабов его могущества. – Думаю, что представляю. – Он и вполовину не заставит тебя мучиться так, как это сделаю я, – зловеще пообещал Джордино. Веренн рухнул в кресло с мокрым от пота лицом и с расширившимися от страха глазами, в которых промелькнул отблеск надежды, когда он повернулся и устремил их на Питта. Эти люди сбили с его шефа все его величие и надменность. И если у него еще оставался шанс спасти свою жизнь, надо было хвататься за него обеими руками. – Я сделаю то, что вы просите, – тихо простонал он. – Хотелось бы услышать более развернутый ответ, – потребовал Питт. – Я передам вам для изучения все записи и информацию по «Массард энтерпрайзиз». – Это касается также и незапротоколированной информации о незаконных сделках, – предупредил Питт. – Я расскажу и о том, что не записано или не занесено в компьютер. Последовала короткая пауза. Питт смотрел в окно на Массарда. Даже с этого расстояния было заметно, что его белая кожа заметно покраснела. Питт резко поднялся из‑ за стола и положил руку на плечо Джордино. – Ал, этот за тобой. Извлеки из него все крупицы информации, какие только сможешь. Джордино дружески приобнял за плечи Веренна, который тут же съежился и задрожал мелкой дрожью. – Да не тушуйся ты, дурачок, – успокаивающе прогудел итальянец. – Мы с тобой сейчас проведем стандартное судебное расследование, только в ударном порядке. Ты же юрист, тебе не впервой. – Обязательно составьте список имен людей, которые явились жертвами Массарда или были им убиты, – напомнил Питт. – Это главное. – Для этого есть какие‑ то особые основания? – полюбопытствовал Джордино. – После того как мы отправимся на остров Клиппертона и осуществим успешные поиски, я собираюсь учредить специальный фонд, который использовал бы богатства Массарда для выплаты компенсации всем пострадавшим, а также семьям и родственникам погибших. – Но мсье Массард никогда не допустит этого, – сипло пискнул Веренн. – Спасибо, что напомнили мне о вашем любимом патроне, – оживился Питт. – Полагаю, он уже достаточно поджарился в этой духовке.
* * *
Передняя часть тела Массарда походила на панцирь омара, вытащенного из кипятка. Он заметно страдал, его тело покрывали волдыри, и ясно было, что на следующее утро кожа начнет слезать огромными полосами. Он стоял без поддержки между Брюноном и двумя апатичными охранниками. Распухшие губы слегка разошлись, обнажив собачий оскал мелких зубов; на темно‑ багровом лице, искаженном гневом и ненавистью, непримиримо полыхали заплывшие глазки. – После того что вы сделали со мной, вам не жить, – прошипел он. – Даже если меня казнят, что маловероятно, я найду способ отплатить вам сторицей! – Карманная ударная команда мстителей? – язвительно осведомился Питт. – Как вы предусмотрительны! Но мы отвлеклись. После поджаривания на солнце вы, должно быть, сильно устали и хотите пить. Пожалуйста, присаживайтесь. Ал, передай мистеру Массарду бутылку его любимой французской минеральной воды. Массард очень медленно опустился в мягкое кожаное кресло, и его лицо мгновенно напряглось от боли. Кое‑ как устроившись в более или менее удобной позе, он глубоко вздохнул: – Вы просто дураки, если думаете, что вам это сойдет с рук. Под началом у Казима было немало других честолюбивых офицеров, которые быстро сумеют занять его место. Таких же опасных и коварных, каким был он сам. Вот увидите, очень скоро сюда пришлют войска, чтобы похоронить вас в пустыне еще до следующего рассвета. Он взял бутылку, которую поднес ему Джордино, и опустошил ее содержимое за несколько секунд. Не говоря ни слова, Джордино протянул ему следующую. Питт ничего не мог поделать со своим восхищением перед силой воли Массарда. Этот человек вел себя так, словно полностью контролировал ситуацию. Массард прикончил вторую бутылку, затем оглядел кабинет, высматривая своего секретаря: – А где Веренн? – Умер, – скупо сказал Питт. Впервые за все это время Массард выглядел по‑ настоящему удивленным: – Вы убили его? Питт равнодушно пожал плечами: – Он пытался заколоть Джордино. Ужасно глупо нападать с ножом для разрезания бумаг на человека с пистолетом. – Он это сделал? – недоверчиво спросил Массард. – Могу продемонстрировать его труп, если желаете. – Нет, на Веренна это совсем не похоже. Он трус в высшей степени. Питт и Джордино переглянулись. Веренн уже занимался делом, находясь под охраной в кабинете двумя этажами ниже. – У меня к вам есть предложение, – сказал Питт. – С чего это вдруг вы задумали вести со мной переговоры? – насторожился Массард. – У меня изменились намерения. Если вы обещаете жить далее праведной жизнью, я выпущу вас из этой комнаты, позволю сесть в вертолет и покинуть Мали. – Вы так шутите? – Вовсе нет. Я решил, что чем быстрее выкину вас из головы, тем лучше. – Неужели вы серьезно? – не выдержал Брюнон. – Ведь этот человек – опаснейший негодяй. Он при первой же возможности нанесет ответный удар. – Да, это Скорпион. Вас ведь так прозвали, Массард? Но француз промолчал, только злобно зыркнул на Питта. – Не будем спорить, – резко сказал Питт. – Я хочу, чтобы это дерьмо убралось отсюда, и убралось немедленно. Капитан Брюнон, сопроводите мсье Массарда к вертолету и проследите, чтобы он улетел на нем. Массард потрясенно поднялся; обожженная кожа натянулась, и его попытки стоять прямо только усиливали болевые ощущения. Но, несмотря на боль, он улыбнулся. Его мозги вновь заработали: – Я требую несколько часов, чтобы упаковать вещи и личные бумаги. – У вас ровно две минуты, чтобы покинуть офис. Массард грязно выругался. – Но не могу же я лететь вот так, нагишом. Боже мой, вы же цивилизованные люди, сохраняйте хотя бы приличия. – Что вы знаете о приличиях? – бесстрастно сказал Питт. – Капитан Брюнон, заберите этого сукиного сына отсюда, пока я своими руками его не задушил. Брюнону даже не потребовалось отдавать приказа своим людям. Он просто кивнул, и те энергично затолкали бранящегося Ива Массарда в лифт. Трое оставшихся в кабинете не обменялись ни словом, наблюдая в окно, как униженного магната грубо запихали в его роскошный вертолет. Дверцу закрыли, и пропеллер начал разгонять жаркий воздух. Менее чем через четыре минуты аппарат скрылся за горизонтом. – Он летит на северо‑ восток, – заметил Джордино. – Я думаю, в Ливию, – добавил Брюнон. – Каддафи его не выдаст. Отсидится какое‑ то время, потом опять всплывет где‑ нибудь, когда все уляжется. – Не имеет значения, куда он в конце концов денется, – сказал Питт, зевая. – Надо было убить его! – резко и негодующе воскликнул Брюнон. – Нет нужды возиться. Он не проживет и недели. – Откуда вы это знаете? – спросил в изумлении Брюнон. – Вы же отпустили его. Почему? У этого человека кошачья живучесть. Уж от солнечных ожогов он точно не умрет. – От этого – нет. Но умрет он обязательно. – Питт повернулся к Джордино. – Подмена произведена нормально?
|
|||
|