|
|||
Часть перваяСтр 1 из 27Следующая ⇒
Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке Royallib. ru Все книги автора Эта же книга в других форматах
Приятного чтения!
Работе над этим романом великодушно содействовал Фонд культуры Швейцарии «ПРО ГЕЛЬВЕЦИЯ». Теперь, когда книга готова, я хочу выразить благодарность, как за саму поддержку, так и за проявленное в ней одобрение.
Nuestras vidas son los r& #237; os que van a dar en la mar, qu'es el morir Jorge Manrique
Ведь наши жизни — лишь реки И путь им дан в океан, Который — смерть… Хорхе Манрике [1] (Пер. с исп. О. Савича)
Nous sommes tous de lopins et d’une contexture si informe et diverse, que chaque pi& #232; ce, chaque moment fait son jeu. Et se trouve autant de diff& #233; rence de nous & #224; nous-m& #234; mes, que de nous & #224; autrui. Мы все лишены цельности и скроены из отдельных клочков, каждый из которых в каждый данный момент играет свою роль. Настолько многообразно и пестро наше внутреннее строение, что в разные моменты мы не меньше отличаемся от себя самих, чем от других. Монтень «Опыты», кн. 2, 1 (Пер. с франц. Г. Г. Кудрявцева)
Cada um de n& #243; s e v& #225; rios, & #233; muitos, & #233; uma prolixidade du si mes-mos. Por isso aquele que despreza o ambiente n& #227; o e o mesmo que dele se alegra ou padece. Na vasta col& #243; nia do nosso ser h& #225; gente du muitas esp& #233; cies, pensando e sentindo diferentemente. Каждый из нас — множество, избыточность самого себя. Поэтому тот, кто презирает свое окружение, не есть тот же самый, кто ему радуется или страдает от него. В обширной колонии нашего бытия сосуществуют люди всякого рода, которые думают и чувствуют совершенно по-разному. Ферданду Антониу Нугейра Пессоа
Часть первая
|
|||
|