Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Послесловие автора 18 страница



Прошло несколько секунд, нет, много секунд…

Вдруг Сино заметила, что улыбка Асуны стала какой‑ то стеснительной. Она машинально попыталась отдернуть руку, но Асуна сжала ее еще сильнее. И, как будто тщательно подбирая каждое слово, Асуна произнесла, обращаясь к пораженной Сино:

– …Это, Асада‑ сан… Сино‑ сан. Мы пригласили тебя сегодня еще по одной причине. Возможно, тебе будет неловко… возможно, ты на нас рассердишься. Но, мы, мы должны… обязательно сказать тебе…

– Причина?.. Я рассержусь?

Она все меньше понимала, что происходит. Но в следующую секунду Кирито, сидящий слева от нее, нервным голосом произнес:

– Синон. Сначала я должен извиниться перед тобой.

С этими словами Кирито поклонился. Его угольно‑ черные глаза из‑ за длинноватой, немного девчоночьей челки неотрывно смотрели на Сино.

– …Я рассказал Асуне и Лизбет, что с тобой раньше было. Потому что мне была нужна их помощь.

– Э?!.

После того как Сино услышала, что Кирито рассказал им правду, она уже не слышала дальнейшего.

…Они знают, что было тогда на почте? Знают, что сделала одиннадцатилетняя Сино?

На этот раз Сино напрягла все свои силы, чтобы вырвать руку у Асуны.

Ей не удалось. Хрупкая девушка по имени Асуна держала правую руку Сино невероятно крепко. Глаза девушки, ее выражение лица, ее тепло, продолжающее передаваться Сино, – все выглядело так, словно она хотела Сино что‑ то сказать. Но – что? Что она хочет сказать? Что вообще она может мне сказать после того, как узнала, что мои руки в крови?

– Сино… вообще‑ то мы с Лизбет и Кирито в понедельник все прогуляли школу и отправились в город […].

–!!.

Слова «шок» сейчас было явно недостаточно, чтобы описать состояние Сино. В течение нескольких секунд она просто не могла понять, что имела в виду Асуна.

Крупные блестящие губы девушки назвали место. Это был тот самый городок, в котором Сино жила до окончания средней школы, тот самый, в котором случилось «то происшествие», тот самый, про который она изо всех сил хотела забыть и никогда туда не возвращаться.

Зачем, зачем, зачем?

Лишь один этот вопрос пульсировал у Сино в голове. Наконец ей удалось спросить:

– Зачем… вам это надо было?..

Она замотала головой и попыталась встать, чтобы как можно быстрее убраться отсюда.

Но прежде чем Сино встала, Кирито положил руку ей на левое плечо и надавил. Его нервный голос коснулся ушей Сино.

– Затем, что ты никогда не встречалась с людьми, с которыми должна была встретиться, Синон… и не слышала слов, которые должна была услышать. Я знал, что тебе будет больно… но я, я просто не мог сидеть и смотреть. Поэтому я прошерстил базу данных по прессе и разузнал про тот случай… мне показалось, что по телефону толком объяснить все не удастся, поэтому я отправился в то почтовое отделение, где все случилось, и попросил их помочь связаться кое с кем.

– Люди… с которыми встретиться?.. Слова, которые должна услышать?..

Сино могла лишь бездумно повторять; Рика переглянулась с Кирито, встала и ушла вглубь магазинчика. Открылась дверь с надписью «Посторонним вход воспрещен», и оттуда вышла женщина.

Ей было за тридцать. Волосы до плеч, легкий макияж. Довольно взрослый стиль одежды. Она походила больше на домохозяйку, чем на офисную служащую.

Потом раздались шаги, и Сино поняла, что угадала. Из двери выбежала девочка, которая, судя по всему, еще даже в начальную школу не начала ходить. Она была очень похожа на ту женщину – скорее всего, это мать и дочь.

Но и увидев этих двух, Сино чувствовала лишь смятение. Она понятия не имела, кто эти мать и дочь. Она никогда раньше их не видела ни в своем родном городе, ни тем более в Токио.

Увидев обалделую Сино, женщина почему‑ то посмотрела на нее с печальным и одновременно счастливым видом и отвесила глубокий поклон. Девочка рядом с ней тоже поклонилась.

Так они стояли несколько секунд, потом Рика жестом пригласила их сесть за стол. Асуна встала, уступая женщине место напротив Сино; девочка села рядом с матерью. Бармен, до сих пор молчавший, вышел из глубины бара, поставил перед женщиной чашку кофе с молоком, а перед девочкой чашку просто с молоком, и удалился обратно.

Даже с такого близкого расстояния Сино все равно их не узнавала. Почему Кирито сказал, что эта женщина – человек, с которым я «должна встретиться»? Он ее спутал с кем‑ то или что?..

…Нет.

Нет, у нее как будто… искорка вспыхнула в отдаленном уголке памяти. Но ведь Сино не знала их, тогда почему…

В это время женщина вновь поклонилась Сино и представилась чуть дрожащим голосом.

– Очень рада с вами познакомиться. Вы ведь Сино… Асада‑ сан, да? Я Сати Оосава. А эту девочку зовут Мидзуэ, и ей четыре годика.

Как и ожидалось, имена ей ни о чем не говорили. Кстати говоря, у Сино вообще не было знакомых матерей и дочерей этого возраста; однако ее память продолжала саднить.

Сино не могла даже поздороваться – просто сидела на стуле и смотрела на них во все глаза. Мать по имени Сати сделала глубокий вдох и отчетливо произнесла:

– …Я переехала в Токио после того, как родила ребенка. А раньше я жила в городе […] и работала в…

Услышав следующие несколько слов, Сино поняла все.

– …почтовом отделении на Третьей улице.

– Ах…

Изо рта Сино вырвался тихий возглас. Маленькое, ничем не примечательное почтовое отделение, но именно в нем случилось «то происшествие». Пять лет назад именно туда отправилась Сино с матерью, и там произошло то, что перевернуло всю ее жизнь.

Преступник, вооруженный пистолетом, убил служащего у окошка, а потом вроде как не мог выбрать, стрелять в двух женщин‑ служащих или в мать Сино. Однако Сино потеряла контроль над собой, бросилась на того человека, выхватила у него оружие – и нажала на спусковой крючок.

Да… мать по имени Сати, вне всяких сомнений, была одной из тех женщин, что работали тогда в почтовом отделении.

Иными словами… Кирито нарочно отправился вместе с Асуной и Рикой в то почтовое отделение, раздобыл адрес служащей, которая уволилась и переехала в Токио, нашел ее и пригласил сюда, чтобы сегодня она встретилась с Сино.

В целом картину событий Сино поняла, но внутри нее остался еще один громадный вопрос.

Почему? Почему Кирито сделал все это, несмотря на то, что ему пришлось прогулять школу?

– …Простите, простите меня, пожалуйста, Сино‑ сан.

Сати, сидящая перед Сино, произнесла эти слова со слезами на глазах.

Не понимая, почему женщина извиняется, Сино продолжала сидеть молча. Женщина продолжила дрожащим голосом:

– Я очень, очень сильно извиняюсь. Я… должна была встретиться с вами раньше… но мне так хотелось забыть о том происшествии… поэтому я уехала в Токио, воспользовавшись тем, что моего мужа перевели… Если бы я подумала как следует, я бы поняла, как вам больно и плохо… но я вас даже не поблагодарила и даже не извинилась перед вами…

Слезы потекли из глаз Сати. Сидящая рядом девочка с косичками по имени Мидзуэ подняла глаза, явно беспокоясь о матери. Сати молча погладила ее по головке.

– …Когда это случилось…эта, эта девочка была у меня в животе. Так что, Сино‑ сан, вы спасли тогда не только меня… но и это дитя тоже. Правда… правда, огромное вам спасибо, огромное вам спасибо…

– …Я вас… спасла?

Сино могла лишь тупо повторить за женщиной.

В том почтовом отделении Сино, которой было одиннадцать лет, трижды нажала на спусковой крючок и отняла жизнь у человека. Вот что сделала Сино, и так она всегда думала. Однако – эта женщина напротив нее явственно сказала,

что Сино ее спасла.

– Синон, – дрожащим голосом произнес Кирито рядом с ней. – Синон, ты все эти годы винила себя, казнила себя. Не могу сказать, что это неправильно, но – ты имеешь полное право думать и о тех, чьи жизни ты спасла. И тогда ты поймешь, что имеешь право себя простить. Вот что… я хотел тебе сказать…

Кирито, похоже, не знал, что говорить дальше, и закусил губу.

Отвернувшись от Кирито, Сино вновь взглянула на Сати. Она знала, что должна что‑ то сказать, но слова просто не шли изо рта. Она не только говорить – даже придумать что‑ либо была не в состоянии…

Топ‑ топ.

Внезапно до нее донесся легкий топоток.

Четырехлетняя девочка по имени Мидзуэ спрыгнула со своего стула и маленькими шажками оббежала стол. Должно быть, это Сати завязала ей волосы – такие мягкие и шелковистые на вид. Круглое лицо девочки мило порозовело, большие глаза сияли самым чистым, самым невинным светом в мире.

На спине у Мидзуэ был маленький рюкзачок; должно быть, девочка сейчас была одета в детсадовскую форму. Девочка сунула руку в рюкзачок и вытащила что‑ то.

Это был сложенный лист из альбома. Неуклюже развернув лист, девочка протянула его Сино.

Сино увидела картинку, нарисованную пастелью. В центре рисунка было лицо женщины с длинными волосами. Это улыбающееся лицо принадлежало, должно быть, ее матери Сати. А девочка с косичками справа от нее – это наверняка она сама. Мужчина в очках, стоящий слева от них, – отец.

Наверху рисунка было написано «тете Сино» – хираганой, которую она, должно быть, только‑ только выучила.

Мидзуэ протянула рисунок двумя руками, и Сино взяла его тоже двумя руками. Мидзуэ просияла и сделала глубокий вдох.

Похоже, девочка репетировала много раз – она произнесла мягким, невинным голосом, четко выговаривая каждое слово:

– Тетя Сино, спасибо вам за то, что спасли маму и Мидзуэ.

В это мгновение глаза Сино заволокло всеми цветами радуги; а потом все смешалось.

Вскоре она поняла, что плачет. До сегодняшнего дня она и не подозревала, что в мире есть такие тепло, чистота и слезы, способные смыть любые пятна.

Сино продолжала плакать, держась обеими руками за большой рисунок.

Маленькая и такая нежная ладонь сперва робко, потом уверенно взяла ее за правую руку.

Прямо за то место, где на руке осталась черная пороховая отметина…

На то, чтобы полностью принять мое прошлое, скорее всего, уйдет время. И все же я люблю тот мир, который есть сейчас.

В моей жизни после сегодняшнего дня будет много боли, на моем пути встретится множество шипов.

Но я верю, что могу двигаться вперед.

Потому что моя правая рука, которую держат, и слезы на моем лице такие теплые.

 

 

Послесловие автора

 

Меня зовут Рэки Кавахара, и вы держите в руках мой последний том в 2010 году, «Sword Art Online 6: Призрачная пуля».

Начиная с февраля 2009 года, тома двух моих романов, «SAO» и «Ускоренный мир», выходят поочередно; всего вышло уже 12 томов. Эта невозможная, на первый взгляд, задача оказалась выполнима по той простой причине, что «оригинальный текст SAO был уже готов». Мне казалось, что надо всего лишь слегка подредактировать интернет‑ версию и что работы будет немного.

Однако, прочтя мой изначальный текст, я обнаружил, что некоторые части невозможно «слегка подредактировать» – их надо существенно модифицировать. Тем не менее 1 и 2 тома были все‑ таки «подредактированы», 3 и 4 «дополнены», 5, пожалуй, «переписан»… ну а 6 – уже «оригинальный текст» (смеется). Кроме того, страниц в этом томе больше, чем в любом из предыдущих… сейчас, когда я могу наконец успешно (или безуспешно) писать это послесловие, даже мне самому кажется, что это чудо. Поэтому, чтобы предупредить самого себя, я просто обязан закричать: ПОЧЕМУ! ВСЕ! ТАК! ПОЛУЧИЛОСЬ!

В общем, я непонятно зачем потратил столько сил, чтобы завершить том, но я буду рад, если это поможет мне понять моих новых друзей, которые познакомились со мной по печатным томам; хорошо также, что мои старые друзья, знакомые со мной по веб‑ версии, найдут для себя что‑ то новое в этом издании. Звездой следующего тома будет Асуна, которую мы так долго ждали. Она главная героиня, но при этом почти не появлялась на страницах 5 и 6 томов. В следующем томе она будет очень деятельна, так что, пожалуйста, дождитесь! (Его не придется полностью переписывать… наверное…)

 

Что ж, пора переходить к извинениям…

Полагаю, многие читатели уже знают, что во время Осеннего фестиваля «Денгеки Бунко» 2010 года, который прошел в октябре в Акихабаре, Абек‑ сан, занимающийся иллюстрациями, и я должны были участвовать в раздаче автографов. Да… я опоздал! Серьезно опоздал! Мы оба опоздали на полчаса! А все из‑ за того, что данные у меня в мозгу оказались повреждены и я прочел «12. 30» как «2. 30»!

…Говорят, что за 4000‑ летнюю историю «Денгеки Бунко» я был первым автором, задержавшим автограф‑ сессию из‑ за опоздания… те из читателей, кто записался на эту сессию и вынужден был долго ждать, – даже не знаю, как извиниться перед вами… мне правда очень жаль, я больше так не буду. (Правда, у меня такое чувство, что мне больше и не доверят участвовать в автограф‑ сессии! )

 

В конечном итоге, поскольку я и сам опоздал, и рукопись отдал в издательство поздно, это создало массу проблем редактору Мики‑ сану, однако я хотел бы сказать и ему, и Абеку‑ сану: надеюсь на успешное сотрудничество с вами в будущем году. А всем вам, кто прочел этот том, я желаю удачи в новом, 2011 году! И еще я надеюсь, что больше не буду опаздывать!

Один прекрасный день в октябре 2010, Рэки Кавахара.

 

 


[1] Гёкурюуки – название командных турниров по кендо среди учеников старших школ Японии. Здесь и далее – прим. Ushwood.

 

[2] Всякие подробности географии Токио. Бункё‑ ку – район в центре Токио; Икэбукуро – крупная железнодорожная станция; Хонго – квартал, входящий в состав Бункё‑ ку.

 

[3] В оригинале здесь значится группа К – очевидная опечатка.

 

[4] В оригинале Синон обозвала персонажа «Татекоморичи», совместив слова «татекомори» и «Ричи». Первое дословно означает «забаррикадировавшийся», а по смыслу соответствует жаргонизму «кемпер» – так в FPS зовут игроков, которые предпочитают охотиться на других, сидя в засаде.

 

[5] It’s showtime – «пора начинать шоу» (англ. )

 

[6] «Си дзюу». По‑ японски «си» – смерть, «дзюу» – огнестрельное оружие. Если не обращать внимания на грамматику, действительно получается «пушка смерти». Слово «дзюуси», кстати, обозначает стрелка (из огнестрельного оружия).

 

[7] Стойка Уивера – стойка для стрельбы из пистолета с двух рук. В случае правши она выглядит так: ноги на ширине плеч, левая нога чуть впереди, правая рука держит рукоять и выпрямлена, левая обхватывает правую и рукоять снизу и полусогнута в локте.

 

[8] Так написано в оригинале. Как Синон умудрялась видеть все это с закрытыми глазами – вопрос к автору…

 

[9] Не знаю, откуда здесь взялись 6000, на самом‑ то деле погибло 4000…

 

[10] Фамилия состоит из двух кандзи: «кику» («хризантема», англ. Chrysanthemum) и «ока» (одно из значений – «высота», англ. Height). Отсюда Chrysheight – «Крисхайт».

 

[11] Англ. Run and Gun, дословно «бег и пушка».

 

[12] Монблан – холодный десерт итальянского происхождения: горка сладкой ореховой массы, покрытая взбитыми сливками.

 

[13] Возраст совершеннолетия в Японии – 20 лет.

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.