Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Фрэнсин Паскаль 2 страница



– Пощади меня, – простонала Элизабет, заходясь от смеха. – Скажи, сделай милость, что ты, сыщик с хладнокровным рассудком, хочешь получить от бедняги Эдди Стронга?

– Элементарно, – бросила Джессика. – Эдди отвозил покупки для Морроу на прошлой неделе, верно?

– Верно, – согласилась Элизабет, – или для этой женщины, Клары Дэвис. Мы ведь не знаем точно, дома ли родители Регины.

– Это сейчас не имеет никакого значения, – с досадой перебила ее Джессика. – А имеет значение только то, как передать Регине записку. И как раз в этом нам поможет Эдди.

Элизабет раскрыла рот от удивления.

– Ты хочешь сказать, что Эдди может…

– Я хочу сказать, – снова перебила сестру Джессика, – что мы сможем узнать у Эдди, когда в следующий раз будет заказ из дома Морроу. А затем попросим отвезти покупки вместо него. Таким образом, – добавила она, и в ее глазах заблестели искорки, – мы сможем передать Регине записку. Ну как, неплохо для профессионального сыщика?

– Джессика! Ты просто гений! – воскликнула Элизабет, вскакивая со своего места и обнимая сестру. – Но кто будет выдавать себя за разносчика покупок? – спросила она через секунду.

– Очевидно, Брюс. Вот это будет зрелище!

– Хорошо, – не раздумывая, согласилась Элизабет, – тогда ты позвони Эдди, а я позвоню Брюсу. Узнай, когда он повезет покупки на этой неделе и не возникнут ли проблемы, если мы отвезем их за него. Идет?

– Ладно, – ответила Джессика. Ее лицо вдруг стало серьезным. – Лиз, ты, правда, думаешь, что с Региной случилось что‑ то серьезное?

Элизабет закусила губу.

– Не знаю, – с беспокойством в голосе ответила она, – но я очень рада, Джес, что ты хочешь помочь. Ведь если Регина попала в беду, нам с Брюсом, конечно же, нужна помощь.

 

– Погоди минутку, – взволнованно сказал Брюс. – Лиз, ты так тараторишь, что я за тобой не успеваю. Повтори мне все снова, начиная с того момента, как эта женщина отворила тебе дверь.

Элизабет говорила по телефону в своей комнате, стараясь не повышать голоса, на случай если родители вдруг поднимутся наверх.

– Она была такая странная, Брюс, – сказала Элизабет, вздрагивая при воспоминании о ледяном взгляде Клары Дэвис. – Она даже не позволила мне зайти внутрь и все время пыталась захлопнуть дверь у меня перед носом. Когда я увидела Регину, – добавила она.

– А как она выглядела, Лиз? – Голос Брюса дрожал от волнения. – Нормально? Если эта женщина попробует ее обидеть… Если кто‑ то попробует ее обидеть…

– Да нет, вроде бы Регина выглядела хорошо, – успокоила его Элизабет. – Брюс, а ты точно знаешь, что у родителей Регины нет сводных сестер? Ведь полицейский сказал, что…

– Она все врет! – взорвался Брюс. – Я не знаю, кто она такая, но она врет – это точно. У родителей Регины нет никаких братьев и сестер, даже сводных!

– Брюс, – шепотом попросила Элизабет, с опаской поглядывая на входную дверь, – постарайся не волноваться. Я понимаю, каково тебе сейчас, но если мы хотим помочь Регине…

– Никаких «но», – отрезал Брюс, – Лиз, нужно что‑ то делать! И прямо сейчас!

– Ты прав, – согласилась Элизабет, – хватит разговоров. – Глубоко вздохнув, она рассказала о плане Джессики. – Джес сейчас внизу по другому телефону, который недавно установили родители, говорит с Эдди Стронгом. Как только она узнает, когда в следующий раз туда повезут покупки, мы сможем назначить время для встречи.

– Скорей бы, – мрачно отозвался Брюс, – мне невыносима сама мысль, что Регина еще долго будет в западне, в лапах у этой страшной женщины.

– Не переживай, – с беспокойством сказала Элизабет.

Голос Брюса насторожил ее. Можно себе представить, каково ему быть в неведении. А вдруг Регине что‑ то угрожает?

– Да нет, – вздохнул Брюс, – я в порядке, просто немного устал, вот и все. Мне пришлось сегодня присутствовать на встрече с тренером Шульцем и мистером Коллинзом. Мистер Коллинз по первое число всыпал Кену Мэтьюзу.

Элизабет очень удивилась. Симпатичный белокурый Кен был капитаном школьной футбольной команды и одним из тех ребят, которые всегда пользовались успехом, а мистер Коллинз был очень справедливым учителем. Что же могло произойти?

Брюс безо всякого интереса стал рассказывать о Кене:

– Кен завалил английский. С такими оценками он не может оставаться в футбольной команде. А тренер совсем расстроен, потому что на носу столетие Дня независимости и ответственная игра против «Базальтовых столбов». Ну и все это вызвало сильный спор. Мне пришлось принять участие в обсуждении, так как я председатель школьного комитета по подготовке юбилея Дня независимости. Эта игра – действительно большая часть праздника, а без Кена мы вряд ли сможем одолеть их команду.

– Да, дела плохи, – огорчилась Элизабет.

Она знала, что у Кена английский язык ведет мистер Коллинз, и была очень удивлена, что Кен в числе отстающих. Мистер Коллинз – прекрасный учитель, и все школьники, включая Кена, его любят. А необходимость оставить футбольную команду, должно быть, просто убьет Кена. Но в школе есть правило, что тот, кто не сдал зачеты по любому предмету, не может участвовать ни в каких внеклассных занятиях.

У Брюса наверняка голова шла кругом от забот. В Ласковой Долине уже давно готовились к столетию Дня независимости. Элизабет знала, как много значило для Брюса участие школы в общем празднике. Игра против «Базальтовых столбов» была одним из основных событий торжества. И, естественно, Брюс хотел, чтобы все прошло гладко.

– Что же мешает Кену? – спросила Элизабет. – Он не из тех, кто не умеет преодолевать трудности. А потом, я думаю, он должен любить английский!

– Все любят английский! – мрачно отозвался Брюс. – Даже я любил. До трех часов сегодняшнего дня. Пока из‑ за него моя жизнь не осложнилась еще больше, чем раньше.

Элизабет немного помолчала. Она знала мистера Коллинза лучше, чем многие ее одноклассники, так как он курировал школьную газету «Оракул». Элизабет была от него без ума и не сомневалась: что бы ни произошло с Кеном, мистер Коллинз поможет все уладить.

Но размышления Элизабет были прерваны. Распахнулась дверь, и в комнату влетела Джессика. Ее лицо разрумянилось, глаза сверкали.

– Скажи Брюсу, что дело сдвинулось с мертвой точки, – заявила она. – Я только что поговорила с Эдди Стронгом. Он собирается отвезти покупки в дом Морроу завтра днем!

Элизабет почувствовала, как по спине пробежал холодок. Теперь дело за ними! Поворачивать поздно.

– Брюс, – сказала она в трубку. – Джессика все уладила с Эдди. Похоже, что нужно встретиться завтра после школы. Ты готов играть роль разносчика товаров?

– Готов ли я?! – воскликнул Брюс, и его голос сорвался от возмущения. – Элизабет Уэйкфилд, ты, кажется, назначила встречу!

 

– Дай‑ ка еще разок прочту сама, – попросила Элизабет. Она сидела в ночной сорочке на кровати Джессики и медленно перечитывала письмо, которое они с сестрой написали для Регины.

«Дорогая Регина!

Мы знаем, что ты дома, и беспокоимся за тебя. Все ли с тобой в порядке? Если можешь, напиши нам записку. Заверни ее во что‑ нибудь и брось в окно. А мы подберем ее ночью. Напиши, что мы можем сделать, чтобы помочь тебе, и к кому нам обратиться. Пообещай, что будешь осторожна!

Любящие тебя Брюс, Элизабет и Джессика».

– Что же делать с письмом? – спросила Элизабет. – Можем ли мы быть уверены, что оно попадет к Регине и его не перехватит Клара Дэвис?

Джессика спрыгнула со стола.

– Я уже подумала об этом, – торжествующе произнесла она. – Главное – понять, какие из покупок предназначаются только Регине, и засунуть письмо внутрь. Эдди говорит, что он отвозит для Морроу постоянный перечень товаров: яйца, молоко, масло. Если же мы положим что‑ нибудь особенное, это привлечет внимание Регины. И мне кажется, – заключила она, – самое лучшее, что может быть, это экземпляр журнала «Инженю». В супермаркете продаются журналы, а исходя из твоего описания, Клару Дэвис вряд ли заинтересует мода!

– Ты превзошла себя! – воскликнула Элизабет. – А мы что будем делать, когда Брюс понесет покупки?

– Спрячемся, – важно ответила Джессика, – и будем его прикрывать. Понимаешь, чтобы никто не появился, пока его нет, и не захватил машину, на которой мы будем удирать.

– Прямо как в кино про Джеймса Бонда! – воскликнула Элизабет.

– Главная наша задача – спрятать машину. Подумай об этом.

– Зачем прятать? – удивилась Элизабет.

Джессика расхохоталась:

– Ты когда‑ нибудь видела разносчика покупок, разъезжающим на черном «порше»?

Элизабет тоже засмеялась. Но она чувствовала, что за весельем Джессики скрывается такой же страх, как у нее самой. То, чем они занимались, было вовсе не детским развлечением. И Элизабет не покидала мысль, что они сами могут оказаться в ловушке, как только попытаются прийти на помощь. Но другого выбора не было. Нужно было начинать, несмотря ни на что. Если они не спасут Регину, то ее никто не спасет.

 

 

В среду днем сестры ехали в черном «порше» Брюса к дому Морроу. Элизабет сидела на переднем сиденье, а Джессика сзади. Рядом с ней лежала коробка с продуктами.

– Вот и приехали, – сказал Брюс, останавливая машину у последнего поворота перед имением Морроу. – Девочки, вы помните, как поступить, если что‑ нибудь случится?

– Вроде да, – задумчиво ответила Элизабет, – мы с Джес остаемся рядом с машиной, чтобы нас не было видно из дома, когда ты понесешь покупки. Если с тобой что‑ то случится, ты свистнешь два раза, и тогда мы поедем к тебе домой и будем ждать тебя там.

Брюс повернул машину на длинную подъездную аллею, ведущую к особняку, остановился, не доезжая метров пятидесяти до дома, и ловко развернулся.

– Так вроде нормально, – заметил он, – думаю, вряд ли из дома будет видно машину. Возьми ключи. – Он протянул их Элизабет. – И помните, если услышите мой свист – не ждите, сразу же уезжайте. И еще, – добавил он, помрачнев, – если я не вернусь домой в течение получаса, опять позвоните в полицию и скажите, что там действительно происходит что‑ то неладное.

Элизабет с волнением глядела вслед широкоплечему красивому юноше, удаляющемуся в сторону дома с коробкой продуктов в руках.

– Надеюсь, с ним все будет в порядке, – прошептала она.

– Я тоже, – согласилась Джессика. – Надо признать, он так нежно предан Регине, – добавила она, немного помолчав. – Я бы раньше ни за что не поверила, что он может ради кого‑ нибудь рискнуть своей жизнью!

Элизабет молча кивнула. Она смотрела, как Брюс уходит к дому, и от волнения у нее в горле стоял комок.

Элизабет изо всех сил пыталась скрыть свой страх, но, по правде говоря, у нее было тяжелое предчувствие. Столько всего могло разрушить их планы! А что, если «тетя» Клара не отдаст Регине журнал? Еще хуже, если Клара сама найдет записку, которую они подложили. Даже представить страшно, что она может сделать с Региной, если узнает о попытках сестер Уэйкфилд и Брюса с ней связаться!

У Элизабет сердце обрывалось при одной мысли об этом. Все, что ей оставалось делать, это пристально глядеть на дорогу в ожидании Брюса.

Джессика заметила его первой.

– Вон он! – воскликнула она. – Заводи машину, Лиз! Он, кажется, бежит!

Сердце Элизабет сильно забилось. Она замешкалась со связкой ключей, безуспешно пытаясь отыскать ключ зажигания. Наконец мотор завелся. Брюс, задыхаясь, преодолел последние метры и распахнул дверцу машины. Элизабет перебралась на сиденье пассажира, а Брюс уселся на водительское место.

– С тобой все в порядке? – хором спросили сестры.

Брюс переключил передачу и нажал на газ.

– Все нормально, – быстро ответил он, еще раз переключив передачу и прибавив газу. – Я отнес покупки, – продолжил он, вытирая рукой вспотевший лоб. – Какая‑ то женщина открыла дверь. Должно быть, та же, которую видела ты, Лиз. На вид ей лет тридцать пять, с седоватыми волосами. Очень неприветливая.

– Это она! – воскликнула Элизабет. – Это Клара Дэвис!

– Ну, она взяла у меня коробку и поблагодарила. Вот и все. Мне не удалось рассмотреть как следует все внутри. Но, насколько я видел, там больше никого не было. – Брюс расхохотался. – Она дала мне пятьдесят центов. Видно, не любит раскошеливаться на чаевые.

– А почему же ты бежал? – спросила Джессика. – Мы думали, за тобой кто‑ то гонится.

Брюс слегка покраснел и пожал плечами.

– Она просто настоящая ведьма! Меня как ветром сдуло подальше от нее! – Он вдруг помрачнел. – Не могу удержаться от мысли, что… Если эта женщина… Если она что‑ то сделала Регине…

– Будем надеяться, что Регина получит наше письмо, – спокойно сказала Элизабет. – Во сколько мы встретимся сегодня ночью, Брюс?

– Ты же знаешь, что моих родителей нет дома. Так что – как только вы с Джессикой сможете выбраться.

– Тогда, может, встретимся прямо у тебя? Часов в девять? – предложила Джессика. – Это будет неплохо. Как раз стемнеет.

Элизабет вздрогнула.

«Будет темно, – со страхом подумала она. – Кто знает, что может ожидать нас под окном Регины? Записка от нее или какой‑ нибудь сюрприз от таинственной «тети» Клары? »

 

Регина сидела на кровати и безучастно обводила пальцем цветы на покрывале. Часы прозвонили четыре, но время ее не интересовало. Казалось, оно остановилось с той минуты, когда она вышла из такси в Бернском аэропорту восемь дней назад.

Она приехала в аэропорт повидаться с родителями, от которых получила письмо, где говорилось, что у мистера Морроу срочные дела в Женеве, но сначала они заедут в Берн навестить дочь. Еще в письме сообщалось, чтобы она ждала их в половине второго у первых ворот главного терминала. И она стояла там, сильно волнуясь. Регина ждала родителей с нетерпением, поскольку ей очень хотелось, чтобы они наконец узнали, насколько лучше она стала слышать. Даже доктор Фридрих был удивлен ее прогрессу. Она уже могла различать почти все слова в разговоре окружающих. Ей не терпелось услышать голоса своих родителей.

Регина даже не подумала ничего плохого, когда к ней подошла какая‑ то незнакомая женщина. Она взяла Регину за руку и посмотрела в глаза.

– У меня в сумочке пистолет, – прошептала она, – и я надеюсь, что ты не заставишь меня им воспользоваться. Ты должна меня внимательно выслушать и сделать все в точности, как я скажу, иначе у тебя будут неприятности.

– Но мои родители… – начала было Регина, отступая назад.

Женщина сильнее сжала ее запястье.

– Позволь мне представиться, – хриплым голосом сказала она. – Меня зовут Клара. Тетя Клара. И ты сегодня вечером вернешься со мной в Ласковую Долину, но сначала мы поедем в твою квартиру, соберем сумку и возьмем твой паспорт. Ты позвонишь своему доктору и скажешь, что родители хотят, чтобы ты на пару недель вернулась домой.

Регина не могла поверить в происходящее. Все было, как в кино или каком‑ то ужасном ночном кошмаре.

– А где мои родители? – спросила она.

Клара прищурила глаза. Ее пальцы еще сильнее впились в руку Регины.

– Делай, что тебе говорят, – спокойным голосом сказала она, подталкивая Регину вперед, – и все будет в порядке. Твои родители – заложники, – добавила она, – и, если ты выкинешь какую‑ нибудь штучку и у меня будут неприятности, твоих родителей убьют. Понятно?

Регина вспомнила эти слова Клары, и на ее глаза навернулись слезы. Сколько раз с того момента Регина хотела удрать или попытаться вызвать полицию, но каждый раз ее останавливало предупреждение Клары: «Твоих родителей убьют! » Регина еще никогда в жизни не чувствовала себя такой беспомощной. Ей приходилось делать все, что говорила Клара. Ведь от этого зависела жизнь ее родителей!

Единственным из семьи, кто был в безопасности – она знала это наверняка, – был ее восемнадцатилетний брат Николас. Он гостил в Сан‑ Франциско у своего друга Бадди Эймса. Родители писали ей в Берн, что, пока они путешествуют по Европе, он будет на каникулах и пару недель поживет в Сан‑ Франциско.

Регина до сих пор не понимала, что происходит. Когда они с Кларой приехали в особняк Морроу, в гостиной их ждал мужчина средних лет. Он сказал, что ее родителям пока ничего не грозит, но их прячут, и с ними будет все в порядке до тех пор, пока Регина будет слушаться. Мужчина был немногословен и только рассказал, что Регина должна делать.

По всей видимости, на заводе ее отца разработали новую микросхему, которая могла совершить переворот в компьютерной индустрии. Это последнее слово в компьютерной технологии отняло тысячи часов исследовательского времени и потребовало больших затрат. Мистер Морроу в последние пять лет все время занимался усовершенствованием этой микросхемы и создал ее единственный рабочий образец.

А этот человек хотел заполучить образец микросхемы, для чего ему и понадобилась Регина. С ее помощью он хотел вынести микросхему с завода. Он собирался заставить мистера Морроу позвонить Уолтеру Фрэнку, управляющему заводом, и сказать, что он задерживается в Европе и что нужно передать микросхему Регине, как только она появится на заводе. Тогда мужчина завладел бы микросхемой и дела отца были бы сильно подорваны.

Это все, что знала Регина. Когда должна была состояться кража микросхемы с завода, она себе не представляла. И даже догадаться об этом не могла. Но у нее уже появилось неосознанное желание, чтобы это произошло как можно скорее. Жизнь ее была невыносимой.

«Что бы ни случилось, хуже уже не будет», – думала она.

Сначала Регина была так сильно напугана, что не могла ни о чем думать. Теперь страх немного прошел, и она начала злиться. Злиться всерьез. Она всем сердцем ненавидела Клару и этого незнакомца. Регина не могла спокойно выносить то, что они делали с ней и ее родителями. Почему кто‑ то заставляет их страдать? Эти мысли угнетали ее.

Осторожный стук в дверь вывел ее из состояния задумчивости.

– Приходил разносчик покупок, – сказала Клара, заглядывая в приоткрытую дверь, – они по ошибке прислали журнал. – Она бесцеремонно швырнула журнал на кровать и, не говоря больше ни слова, захлопнула дверь.

Регина замерла, не сводя глаз с того места, куда упал журнал. Нет! Это ей не кажется! Из журнала выпал листок бумаги! Тетрадный лист, сложенный несколько раз.

Регина дрожащими пальцами взяла листок, развернула его и начала читать.

 

«Ну вот, наверное, так сгодится», – думала Регина тем же вечером, складывая написанное ею письмо и быстро осматривая комнату в поисках чего‑ нибудь тяжелого, к чему можно его привязать. Ее взгляд упал на серебряную пудреницу на туалетном столике. Спустя минуту она положила письмо внутрь. Открыв раму, Регина выглянула в темноту и бросила пудреницу на мягкую траву под окном.

Теперь все, что ей остается, – ждать. Ждать молиться, чтобы Брюсу, Элизабет и Джессике удалось что‑ нибудь сделать. Несмотря на страх, Регина теперь чувствовала себя лучше, зная, что они пытаются ей помочь.

Если кто‑ то и мог спасти родителей и ее, так это только друзья. Она очень надеялась, что им это удастся. Скорей бы! Поскольку теперь ее не покидало ужасное чувство, что время работает против нее.

 

 

– Лиз! – воскликнула Джессика. – Боже мой, ты меня чуть до смерти не напугала, – запинаясь, прошептала она, – я думала, это не ты, а… неизвестно кто.

– Эй вы, потише, – хриплым шепотом сказал Брюс, водя лучом своего фонарика по блестящей от росы траве.

– Здесь так темно, – прошептала Джессика. Было уже полдесятого.

Трое друзей перелезли через забор поместья Морроу и ползли по земле, освещенной лунным светом. Свой «фиат» сестры спрятали в зарослях неподалеку от въезда в поместье.

– Здесь ничего нет, – мрачно заметила Джессика, слегка растирая руки, чтобы согреться. – Она, должно быть, не получила нашего письма.

– Постойте минутку! – взволнованно воскликнула Элизабет. – Вон там в траве, рядом с Брюсом, что‑ то виднеется.

Брюс опустился на колени и стал освещать густую траву фонариком.

– Точно, Лиз, – сказал он, поднимая какой‑ то предмет, – это пудреница Регины… а внутри письмо.

– Вы ничего не слышали? – с тревогой спросила Джессика, повернув голову по направлению к подъездной аллее. – Вы слышали что‑ нибудь? Или мне показалось?

– Тс‑ с‑ с, – прошептала Элизабет, напряженно прислушиваясь. Звук был такой, будто в кустах что‑ то двигалось. Но разобрать можно было только шум ветра. – Выдумываешь ты все, – с досадой сказала она Джессике.

– Все равно нечего нам тут больше торчать. – Брюс положил пудреницу в карман и выключил фонарик. – Побежали к машине!

В следующий момент Элизабет уже бежала вслед за Джессикой и Брюсом по мокрой траве. Элизабет в жизни так не бегала. Они неслись по темной лужайке. Рядом с собой она слышала дыхание Джессики. Казалось, прошла целая вечность, пока они добежали до кованого железного забора, окружавшего поместье Морроу.

Брюс помог сестрам перелезть через забор. Потом подтянулся и перелез сам.

– К машине! – крикнул он и бросился в заросли, где они спрятали «фиат».

Джессика вслед за Брюсом втиснулась на пассажирское сиденье и откинула волосы со вспотевшего лба.

– Что‑ то мне эта затея перестала нравиться, – переводя дыхание, сказала она. Джессика раскраснелась от бега. – Слышите, мне это не нравится. Я считаю, нужно опять ехать в полицию.

– Мы не можем, – печально сказал Брюс, – если не хотим подвергнуть опасности жизнь Регины и ее родителей.

– Да что ты такое говоришь?! – с широко раскрытыми от страха глазами воскликнула Элизабет.

Брюс включил фонарик и стал читать письмо, которое они подобрали под окном Регины.

– Взгляните на это! Вот чего можно действительно испугаться, – тихо сказал он и бросил свернутый листок и фонарик на колени Элизабет.

Она прочла письмо так быстро, как только могла, изредка прерываясь из‑ за Джессики, которая ее переспрашивала. Регина писана, что родителей и ее похитили. Насколько она знала, с родителями все было в порядке. Похитители позволили им написать Регине записку. Она также объяснила, что ее хотят использовать для кражи микросхемы с отцовского завода.

«Они заставили отца позвонить прислуге и всем дать отпуск неизвестно до какого времени».

«Пожалуйста, будьте осторожны, – продолжала Регина. – Эти люди очень опасны. Вам нужно узнать, где они прячут моих родителей, и выручить всех вместе. В противном случае они убьют того, кто останется у них. Они на самом деле пойдут на это. И, что бы вы ни делали, ни в коем случае не сообщайте в полицию. Позапрошлой ночью приезжала патрульная машина. Из‑ за этого «тетя» Клара совсем взбесилась. Заперла меня, пригрозила связать и заткнуть мне рот кляпом».

– О нет, – простонала Элизабет, – это все из‑ за меня.

– Читай дальше, – оборвал ее Брюс.

Элизабет сглотнула слюну и окончание письма прочла вслух:

«Николас сейчас гостит у своего друга в Сан‑ Франциско. Его зовут Бадди Эймс. Он живет на Дилани‑ стрит. Пожалуйста, позвоните Николасу и сообщите обо всем случившемся. Обещайте мне, что вы все будете осторожны. Мне так страшно! Если я никогда вас больше не увижу…»

– Хватит, – прервал ее Брюс, – перестань меня мучить!

Элизабет завела машину.

– Куда мы теперь? – спросила Джессика.

– Обратно к Брюсу, – мрачно отозвалась Элизабет. – Нужно прямо сейчас узнать номер Бадди Эймса. Мы должны вызвать Николаса из Сан‑ Франциско, чтобы он помог нам. Нельзя терять ни минуты.

 

Пятнадцать минут спустя Брюс уже разговаривал с Николасом.

– Я не хочу тебя пугать, – спокойно сказал он, стараясь контролировать себя, – но тебе как можно скорее надо вернуться в Ласковую Долину. Ты сможешь вылететь сегодня же ночью?

– Скажи мне наконец, что случилось? – встревоженно спросил Николас. – Что‑ то с родителями? С ними что‑ то случилось?

– Да, неприятность, – сохраняя спокойствие, ответил Брюс, – но с ними пока все в порядке. Со всеми все в порядке. Однако нам нужна твоя помощь. Я не могу всего объяснить по телефону, – добавил он, – но чем быстрее ты вернешься в город, тем спокойнее я буду себя чувствовать.

– Я на машине, – сердито сказал Николас. – Если я поеду прямо сейчас, то успею добраться до Ласковой Долины к завтраку.

– Отлично! – Брюс посмотрел на сестер, подняв вверх большой палец в знак того, что все хорошо. – И еще, – добавил он, – когда вернешься в город, приезжай прямо ко мне.

– Что ты такое говоришь? – удивился Николас. – Почему я не могу просто поехать домой?

– Это длинная история, – ответил Брюс, тяжело вздохнув. – Думаю, тебе нужно самому во всем разобраться.

Элизабет поймала на себе взгляд Джессики и покачала головой. Она даже представить не могла, как они найдут в себе силы рассказать Николасу о том, что Регину похитили и держат как заложницу в собственном доме, а родителей прячут неизвестно где.

«Бедный Николас», – печально подумала она, пытаясь представить себе, как он недоумевает и тревожится.

– Ну вот и все, – сказал Брюс, повесив трубку. – А теперь – утро вечера мудренее. До приезда Николаса нам делать больше нечего.

Джессика подняла взгляд от письма Регины, которое она снова и снова перечитывала, пока Брюс говорил по телефону.

– Как вы думаете, – спросила она, – что имела в виду «тетя» Клара под словами «деньги всем »? Регина пишет, что только эту фразу она не смогла понять, когда подслушала, как Клара договаривается по телефону о времени кражи микросхемы. «Деньги всем »? Что она хотела этим сказать?

– Вероятно, это пароль, – предположила Элизабет. – Вряд ли она стала бы открытым текстом назначать день, если рядом стояла Регина, не правда ли?

– Если это пароль, – заметил Брюс, – для нас нет более важной информации. Только как его разгадать?

– Бедняжка Регина, – прошептала Элизабет. Краска сошла с ее лица, едва она представила себе, что выпало на долю подруги. – Брюс, неужели ты и вправду думаешь, что мы сможем всех их спасти без помощи полиции?

– Мы должны постараться, – сказал Брюс, вставая. – Ты же прочитала письмо, Лиз. Мы не имеем права рисковать. Они ведь могут послать туда еще одну патрульную машину.

– Брюс прав, – согласилась Джессика. – Регина рассчитывает на нас. Нам нужно придумать способ спасти ее.

– Может, Николас поможет? – предположила Элизабет. – Во сколько мы завтра встретимся, а, Брюс?

– Давайте сразу после школы, – предложил он. – Я не пойду завтра на занятия, мне нужно встретить Николаса и рассказать ему обо всем. Так что приходите ко мне, как только освободитесь.

Элизабет с Джессикой смущенно переглянулись.

– Завтра днем, – вздохнула Элизабет. – Как не скоро!

Джессика казалась немного расстроенной.

– Придется пропустить тренировку в команде болельщиц, но я думаю, если…

Брюс возмущенно на нее посмотрел.

– Нам всем придется отложить наши дела на некоторое время – нельзя терять ни минуты.

Элизабет не покидало ужасное чувство, что он прав.

 

На следующий день около половины четвертого Элизабет с Джессикой быстро прошли по огромному поместью Пэтменов во внутренний дворик, где сидели Брюс с Николасом. Перед ними стояли чашки с остывшим чаем, к которому они даже не притронулись. Зеленоватая вода в огромном бассейне Пэтменов блестела в лучах солнца.

– Николас! – воскликнула Элизабет и кинулась ему на шею.

У Николаса и Элизабет были особые отношения. Не так давно темноволосого восемнадцатилетнего Николаса интересовало нечто большее, чем дружба, но обстоятельства сложились не в пользу Элизабет, хотя Николас ей нравился. И сейчас, глядя на него, она понимала, что он тоже очень рад встрече.

– Николас уже все знает, – сказал Брюс, пододвигая сестрам стулья. – По крайней мере то, что знаем мы. Письмо Регины он тоже прочитал.

– Единственное, чего я не знаю, – мрачно сказал Николас, – какому негодяю все это понадобилось? – Его передернуло. – А Брюс просто молодец, – немного погодя добавил он. – Я уж было хотел отправиться домой и набить морду этой Кларе. И я бы сделал это, не удержи он меня!

Элизабет с Джессикой тревожно переглянулись.

– Я так переживаю, – прошептал Николас. – В первую очередь из‑ за Регины. Она в засаде в своем собственном доме, наедине с этой сумасшедшей. Одного этого достаточно! А потом, родители… Где они? И правда ли, что с ними ничего не случилось?

– Я расспрашивал Николаса, кто, по его мнению, может стоять за всем этим, – пояснил Брюс. – Может, у его отца были враги? Может, кто‑ то хочет доставить ему неприятности или разорить его компанию?

Николас покачал головой и провел рукой по волосам.

– Да нет, отца все любят, – упавшим голосом сказал он.

Элизабет глубоко вздохнула. Похоже, не удастся угадать, кто похитители.

– Слушай, Брюс. – воскликнул Николас, вскакивая из‑ за стола. – Я не могу больше сидеть здесь сложа руки. Благодарю тебя за сочувствие, но поверь, я не могу допустить, чтобы с Региной что‑ нибудь произошло. Ты же знаешь, как я ее люблю! Нужно что‑ то делать. Я поеду туда и выясню, что там происходит, – заключил он и схватил пиджак, висевший на спинке стула.

– Николас! Не делай этого! – закричала Джессика. У нее в глазах потемнело от страха. – Лиз! Останови его!



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.