|
|||
Фрэнсин Паскаль 5 страница– Вот оно, – неуверенно произнесла Оливия, раскладывая платье на кровати и отступая на шаг. – Что скажешь? – Хм, – задумчиво пробормотала Джессика, трогая материал опытной рукой. – Это, по‑ моему, хлопок? – выдала она где‑ то через минуту. Оливия грустно кивнула. Материал, который был таким красивым, когда она его выбирала, теперь казался ей совсем непривлекательным. Он был ее любимого бледно‑ лилового цвета с нежными белыми цветами. – Он из Греции, – сообщила она Джессике, с тревогой ожидая ее реакции. «Только Оливия Дэвидсон может решиться надеть такое платье в загородный клуб», – подумала Джессика. Платье было очень странно скроено, хотя и было достаточной для вечеринки длины. Оливия придумала косой глубокий вырез, и сделала мягкий, присобранный кушак из того же материала, чтобы подчеркнуть талию. Рукава отсутствовали. «А ведь, возможно, – подумала Джессика, обходя платье вокруг, чтобы получше его рассмотреть, – из него получился бы миленький халатик. Но надеть его на грандиознейшую вечеринку сезона? » – Ее просто передернуло от этой мысли! – Что скажешь? – повторила свой вопрос Оливия и в горле у нее пересохло. – Ну… я думаю, что оно на редкость оригинально, Оливия, – осторожно проговорила Джессика. – Оно очень простое, не так ли? – Да, мне казалось, что так будет лучше, – сказала Оливия. – Я всегда ненавидела эти вычурные одежды, выставленные в витринах. – Хм, – еще раз пробормотала Джессика. – Почему бы тебе не надеть его, Лив, и я бы помогла тебе подшить низ? Я уверена, что оно будет совсем по‑ другому смотреться на тебе. Оливия зашла в маленькую ванную рядом с комнатой и через минуту вернулась уже в платье. – Итак, что же ты думаешь? – спросила она мягко. – Скажи мне правду! Джессика вздохнула. – Не знаю, Оливия, – произнесла она задумчиво, внимательно изучая платье со всех сторон. – Это – красивая одежда, но она мне кажется немного нестандартной, ты так не думаешь? Лицо Оливии вытянулось. – Что ты имеешь в виду? Джессика встала и обошла ее, качая головой. – Оливия, – наконец заговорила она, – ты должна помнить, насколько эта вечеринка важна для Роджера. В конце концов – это его первый выход в роли Пэтмена. Все будут смотреть на него, а это значит, что все будут смотреть и на тебя. – Я знаю, – грустно сказала Оливия. – У меня тоже сложилось такое впечатление. – Отлично: это значит, – твердо произнесла Джессика, – что ты задумываешься о чувствах Роджера. Ты же знаешь, какова миссис Пэтмен. – На этой фразе Джессика сделала ударение. – Она всегда так заводится из‑ за пустяков, – хитрюга перешла на конфиденциальный тон. – Брюс как‑ то рассказывал мне, что однажды она раскричалась из‑ за того, что на какой‑ то вечеринке одна несчастная девушка неправильно ела омара. Она так опозорила ее! – И что же мне делать, как ты думаешь? – спросила Оливия. Джессика тщательно обдумывала ответ. – Лив, по‑ моему, замечательно, что это платье ты целиком сшила сама, – начала она. – Но, мне кажется, что вечеринка Пэтменов – не лучшее место для его демонстрации. В конце концов, – добавила она, – смотреть будут не только на Роджера. Это будет и твой первый выход в качестве подруги Роджера Пэтмена, а ты же не хочешь, чтобы люди подумали, что ты нацепила первое попавшееся. Оливия сильно побледнела. – Спасибо, Джессика, – сказала она, возвращаясь в ванную, чтобы снять платье. – Ты мне здорово помогла. – У меня есть замечательная идея, – сообщила Джессика, когда Оливия вернулась. – Почему бы нам не пойти в магазин и не попытаться найти что‑ нибудь посимпатичнее? На самом деле, я и сама собиралась присмотреть что‑ нибудь для себя, – добавила она. – Может быть, позже, Джес, – произнесла Оливия устало. – У меня сегодня еще непочатый край домашних дел. Джессика минуту помолчала. – Хорошо, Лив, – сказала она, вставая и направляясь к двери. После очередной паузы она бросила на прощание: – Это, конечно, твое дело, но не кажется ли тебе, что это все же важнее, чем возня по дому? Оливия пристально посмотрела на нее. – О чем ты? – переспросила она. Джессика покачала головой. – Возможно, это будет один из самых важных вечеров в жизни Роджера! – воскликнула она. – Разве ты не понимаешь, Лив, что его успех зависит от тебя. Пэтмены – это все, что осталось у Роджера. Они – его семья. Я уверена, что Роджер рассчитывает на тебя, надеясь произвести хорошее впечатление. И если именно из‑ за тебя он провалится… – Она позволила своему голосу оборваться, а ее лицо выразило ужас по поводу воображаемых кошмарных последствий. – Спасибо, что пришла, Джес, – произнесла Оливия твердо, направляясь к коридору и ясно давая понять, что хочет, чтобы гостья ушла. – Я благодарю тебя за твою огромную помощь. – Поблагодаришь в другой раз, Оливия, – честно сказала Джессика. – Увидимся завтра в школе. Джессика кивнула. – Да, и если ты изменишь свое мнение по поводу похода в магазин, позвони мне, – добавила она. Оливия видела, как Джессика шла по улице в ореоле светлых волос и покачала головой. Потом вернулась в комнату и снова вынула платье, критически его рассматривая. «О чем же я думала, когда хотела его надеть? Миссис Пэтмен рассмеялась бы мне в лицо, если бы увидела это». – Джессика права, – сказала она вслух, убирая платье обратно в шкаф. – Пэтмены – это все, что осталось у Роджера. – Она снова покачала головой, и у нее на глазах появились слезы. – Если я пойду в загородный клуб с Роджером, то выставлю на посмешище нас обоих. Как же я смогла додуматься до того, что мы можем быть вместе? – Роджер! – крикнула миссис Пэтмен из внутреннего дворика, где она принимала солнечные ванны. – Не мог бы ты подойти ко мне на минуточку, пожалуйста. Роджер разминался на лужайке, готовясь к пробежке. – Да, мадам, – откликнулся он, побежав вприпрыжку к дворику. – Я надеюсь, – сказала миссис Пэтмен, откладывая в сторону брошюрку, которую держала в руках, – что у нас есть возможность побеседовать с глазу на глаз, только ты и я. Мне кажется, – она сняла солнцезащитные очки и в упор посмотрела на Роджера ледяными голубыми глазами, – у нас едва ли была возможность познакомиться поближе с того времени, как ты переехал сюда. – Это правда, – выдавил из себя Роджер, запихивая руки в передние карманы новых нейлоновых шортов и неуклюже раскачиваясь на кончиках пальцев взад и вперед. – Почему бы тебе не присесть, дорогой? – сухо предложила миссис Пэтмен. – Я чувствую себя так неуютно, когда ты так пошатываешься. Роджер покраснел и сел на плетеный стул напротив тетушки. – Так‑ то лучше, дорогой, – одобрила миссис Пэтмен. – Ты знаешь, Роджер, меня очень угнетает то, что я ничего не знаю о том, чем ты занимаешься вне дома. Я ничего не знаю о твоих хобби, делах, да и вообще ни о чем. Тебе не кажется, что это нехорошо? – Нехорошо, мадам, – согласился Роджер, глядя на выложенный плитами дворик. – Ну, – сказал он, усмехнувшись, – я люблю бегать. Миссис Пэтмен взяла носовой платок и вытерла им лоб. – Да, – произнесла она холодно. – Я хотела поговорить с тобой об этом, дорогой. Тебе не кажется, что бег, как бы это выразиться, – не совсем престижный вид спорта. – Не совсем, мадам, – вновь согласился Роджер. – Но мне кажется, что именно этим он меня и привлекает. Не то чтобы я был противником престижных, – добавил он поспешно, – но я всегда любил время от времени уходить в себя. В это время замечательно думается, – добавил он смущенно. Миссис Пэтмен снисходительно разглядывала племянника. – Хм, – выдавила она. – Я понимаю. И о чем же ты думаешь, бегая по кругу, разгоряченный и потный? Роджер рассмеялся. – Да, ваша характеристика звучит не очень приятно, – заметил он. – Я не знаю, когда как. Иногда я немного мечтаю о будущем. – Его лицо просветлело, пока он говорил. – А еще я думаю о медицине. – О медицине? – казалось, миссис Пэтмен испугалась. – С чего бы это? Роджер улыбнулся. – Нет, я думаю не о том, чтобы прибегнуть к ее услугам, – заверил он тетушку. – Но, видите ли, всегда хотел стать врачом. – Врачом? – повторила она. «Полагаю, она не сможет не одобрить мой выбор», – подумалось Роджеру. – О, дорогой, я уверена, что это хорошая профессия, но она такая… такая грязная, – заметила она. – А Брюс всегда хотел пойти по стопам отца, – добавила она одобрительно. Роджеру не приходило в голову ни одной мысли по поводу того, как следует реагировать на это. – Ну, – промямлил он, – это хорошо. – А как насчет твоих друзей, Роджер? – продолжила миссис Пэтмен, беря пилочку для ногтей со стола рядом с собой, и начав полировать свои ногти идеальной формы. – Я даже не знаю, кто твои друзья. Почему бы тебе не рассказать мне о них немного? – А кто именно вас интересует, мадам? – спросил Роджер. – Ну, Джессика Уэйкфилд, кажется, хорошая девушка. Она твой близкий друг? – Думаю, что да, – неуверенно произнес Роджер. – То есть я хотел сказать, не совсем. Я знаю ее не очень хорошо. – Хм… – проговорила миссис Пэтмен. – Ну, а что там насчет другой твоей маленькой подружки – той девушки, которая играла в теннис с тобой, Брюсом и Джессикой. – Вы имеете в виду Оливию, – подсказал он. – Оливия! Конечно! Да, я имею в виду именно ее. Как, ты сказал, ее фамилия? – Дэвидсон. – Пускай ты сочтешь меня навязчивой, – продолжила миссис Пэтмен, отложив пилочку и пристально глядя на Роджера, – но я хочу знать, собираешься ли ты приглашать ее на свой вечер в следующую субботу? – Да, мадам, собираюсь, – признался Роджер. – Точнее, я уже ее пригласил. – О, дорогой, – проговорила миссис Пэтмен, глубоко вздохнув. – Роджер, может быть, это и не мое дело… но не кажется ли тебе, что эта Оливия слегка – как бы выразиться – слегка неловкая? – туманно выразилась она. – А мне кажется, что она – просто прелесть! – Роджер встал на ее защиту. – Она – мой самый лучший друг. – О, я не сомневаюсь в этом! – Миссис Пэтмен попыталась его успокоить. – Но я просто подумала, Роджер, что на такой вечер, где так много гостей будут смотреть на тебя… Роджер ждал, пока она закончит. – Так вот, Брюс знает несколько милых девушек из местного колледжа. Я думаю, он был бы рад познакомить тебя с кем‑ то более подходящим. Почему бы тебе не сбегать и не поговорить с ним об этом, дорогой? Брюс всегда так уверенно ведет себя в подобных случаях. Роджер покраснел. Он не знал, что сказать. Роджер вообще не хотел, чтобы Брюс кого‑ то приглашал, особенно – девушек. Оливия была единственной девушкой, которую он хотел видеть. Но тетя была такой настойчивой, а Роджеру меньше всего хотелось ее огорчать, особенно после того, что она сделала для него – она и дядя Генри. – Я подумаю над этим, – пообещал он грустно. – Загораешь, дорогая? – вмешался в беседу мистер Пэтмен, закрывая за собой стеклянную дверь и выходя во дворик. – Привет, Роджер, – пробасил он дружески, обнимая племянника одной рукой. – По‑ моему, у вас все в порядке. – Роджер и я просто хотели поближе познакомиться, – объяснила миссис Пэтмен. – Не так ли, дорогой? – Да, мадам, – подтвердил Роджер. – Ну, я надеюсь, ты не будешь возражать, если я уведу племянника на несколько минут, – сказал мистер Пэтмен, все еще обнимая Роджера. – Что скажешь, Род? Не поможешь ли мне донести вещи из гаража? – Конечно, дядя Генри, – согласился Роджер, направляясь за мистером Пэтменом вниз по ступенькам, а потом сворачивая к гаражу. Дядя улыбнулся племяннику и потрепал его за волосы. – Наверное, очень сложно передвигаться в новом доме и общаться с этими новыми родственниками, не так ли? – Да, сэр, – пробормотал Роджер, – я хотел сказать, нет, сэр. Я имею в виду, что очень благодарен вам за то, что вы для меня сделали, но иногда мне кажется, что я веду себя абсолютно неправильно. – Не думай об этом, – весело посоветовал мистер Пэтмен, захлопывая багажник автомобиля. – Мы все очень гордимся тем, что у нас есть такой член семьи, как ты, Роджер. Семейству Пэтменов просто необходим человек, похожий на тебя. Роджер нес в дом покупки, которые дал дядя, а его мозг безостановочно работал. Ему бы очень хотелось, чтобы его новая семья гордилась им, особенно мистер Пэтмен. Он мечтал стать достойным членом семьи, но после разговора с тетей чувствовал себя очень неуютно и неловко. Почему же случилось так, что все любимое им стало вдруг плохим? Бег – непрестижным, медицина – грязной, а Оливия… Оливия – неловкой. – Приятно посмотреть, как тебя заставляют пахать, – съязвил Брюс, проходивший мимо по лестнице. Роджер посмотрел сначала на коробки, которые он держал в руках, а потом на Брюса. Каждый раз, когда Брюс насмехался над ним, у него было то же ощущение, что и на беговой дорожке – не допустить, чтобы кто‑ то или что‑ то остановило его. «Больше я не намерен терпеть Брюса и не дам ему делать из меня дурака, – поклялся он себе. – Я заставлю Пэтменов гордиться мной. Буду поступать так же, как и они, невзирая на то, что думаю об этом сам».
– Лиз! – прошептала Регина возбужденно. – Я должна тебе кое‑ что сказать. – В чем дело? – спросила Элизабет заинтригованно, идя за Региной вдоль стойки кафетерия. – Все готово! – воскликнула Регина. Она оглянулась вокруг и понизила голос. – Фотопробы сделаны. Лэйн только что звонил из офиса. Сказал, что журнал выйдет на днях, и он хочет, чтобы я приехала и посмотрела на конечный результат. Девушки были слишком захвачены разговором, чтобы заметить Лилу Фаулер, стоявшую прямо за ними у стойки. – Во сколько ты встречаешься с ним? – спросила Элизабет. – Он заберет меня в два тридцать, – ответила Регина. – Ой, Лиззи, мне кажется, что я умру от счастья! «Ну‑ ну‑ ну, – подумала Лила, сморщив носик от запаха чизбургера, который официантка пронесла мимо нее. – Сегодня у Регины Морроу еще одно загадочное свидание». Она проследила, как Элизабет и Регина отошли от стойки, и легкая усмешка заиграла на ее губах. На этот раз, возможно, ей даже удастся их выследить! Было просто глупо упускать возможность узнать, как Регина Морроу проводит свое свободное время! Уже в пять минут третьего Лила сидела в своем лимоново‑ зеленом «триумфе» и ее взор был прикован к главному входу школы. Она была уверена, что через несколько минут покажется Регина и нервно оглянется вокруг, чтобы убедиться, что за ней никто не следит. «Немного все она знает», – сказала себе Лила и, усмехнувшись, завела мотор. Через минуту бежевый «феррари» подъехал к стоянке и Лила увидела, как красивый мужчина выпрыгнул из машины, подбежал к Регине и поцеловал ее в щеку. – Я должна найти гнездышко этих голубков, даже если меня убьют за это, – мрачно сказала Лила. К ее удивлению, «феррари» выехал на главную дорогу, ведущую в деловую часть города. «А я полагала, что они спрячутся в более укромном месте», – размышляла Лила, умело маневрируя между машинами и стараясь не упустить их из виду. «Вот тебе раз», – изумилась преследовательница, увидев, что «феррари» заехал на стоянку напротив медицинского центра. Лила проехала немного вперед и припарковала машину дальше по улице. Она проделала это очень быстро, поглядывая в зеркало заднего вида, чтобы не потерять свою «добычу». Выйдя из машины, Лэйн и Регина исчезли внутри здания напротив. Лила устремилась за ними. Но она успела заметить лишь мелькнувшую голубую юбку Регины, как парочка исчезла в лифте. «Самое время провести небольшое расследование», – решила Лила, глядя на зажигающиеся номера этажей. На шестом лифт остановился. «А вот я и знаю, где вы! » – И она нажала на кнопку вызова лифта. Лила вышла на шестом и огляделась. «Агентство Лэйна Таунсенда» было написано на большой двери, обшитой темной кожей. Лила растерялась. Конечно же, она слышала об агентстве Таунсенда – все слышали, – но не знала, что его офис находится в Ласковой Долине. «О боже, как интересно! Что же Регина там делает? » – Лила решила, что есть только один способ узнать это. Глубоко вздохнув, она открыла тяжелую дверь. – Не могу ли я помочь вам? – Поинтересовался дружелюбный голос. Женщина на секретарском месте приветливо ей улыбалась: – Вы пришли сюда, чтобы узнать о конкурсе в «Инженю», не так ли? Лила быстро соображала. – Да, конечно, я зашла именно для этого. Не могли бы вы рассказать мне о нем поподробней? Женщина покачала головой, встряхнув светлыми кудрями. – Боюсь, что не могу, – извиняющимся тоном проговорила она. – Лэйн сам отбирал всех претенденток и не рассказывал мне об этом почти ничего. – Какая жалость! – Лила постаралась выглядеть разочарованной. – Я вот что вам скажу, – посоветовала женщина, – Почему бы мне не устроить вам встречу с самим Лэйном? Он сможет обо всем вам рассказать. – Это было бы замечательно! – воскликнула Лила. – Когда я смогу его увидеть? В этот момент внутренняя дверь офиса распахнулась и оттуда вышел мужчина. – Сьюзен, ты уже видела пробные фотографии для «Инженю»? – Он покачал головой, улыбаясь. – Даже не знаю, где Лэйн откапывает таких чудесных девушек. Эта Регина Морроу – настоящая красавица! Лила не поверила своим ушам! Фотография Регины Морроу появится в «Инженю»? Означает ли это, что она вовсе не крутила роман с этим мужчиной? Голова Лилы пошла кругом. Она была так ошарашена, что не знала, что и подумать. «Надо как‑ то заставить мистера Таунсенда не печатать эту фотографию, – запаниковала Лила. – Стоит ему лишь раз увидеть меня, как он разорвет пробы Регины и вовсе вычеркнет ее из списка». – Когда, вы сказали, я смогу встретиться с мистером Таунссндом? – спросила она женщину за столом. – Подожди минутку, Бен, – весело прощебетала Сьюзен, снова поворачиваясь к Лиле. – Что вы скажете о пятнице, после обеда? – спросила она, изучая ежедневник. – В четыре сорок пять. – Прекрасно, – ответила ей Лила. Ее пальцы дрожали, когда она взяла у женщины карточку и написала на ней время. Она должна была не допустить появления фотографии соперницы в журнале. Торопливо выйдя из офиса, Лила нажала нижнюю кнопку лифта. Она не знала, как ей изменить мнение Лэйна Таунсенда, но она должна была этого добиться! После занятий Оливия и Роджер сидели на лужайке перед школой. Было почти четыре, и большинство учеников уже разъехались. – Ты сказала, что хочешь поговорить со мной, Лив? – тревожно произнес Роджер. Оливия кивнула. – Я очень надеюсь, что ты не поймешь меня превратно, – медленно начала она. Роджер вздохнул: – Ничего не скажешь. Начало звучит очень ободряюще. Оливия смотрела в другую сторону? – Род, я знаю, что в последнее время у тебя был трудный период, и я не хочу осложнять тебе жизнь еще больше. Поэтому я не смогу пойти с тобой на вечер в загородном клубе в следующий уик‑ энд. – Это почему же? – серьезно спросил Роджер. Оливия покачала головой: – По множеству причин. Но главное в том, что я очень неуютно чувствую себя в твоей новой семье, и я даже не могу представить себе, что когда‑ нибудь научусь правильно вести себя. Роджер посмотрел на нее с недоверием: – Оливия, как ты можешь так говорить? Разве тебе не было весело во время наших последних встреч в моем новом доме? Оливия вздохнула. – Нет, Род, не было, – призналась она. – На самом деле, я чувствовала себя полной идиоткой. – О чем ты говоришь?! – закричал Роджер. – Давай разберемся, – твердо произнесла Лив. – Ты прекрасно знаешь о моем отношении к тебе, но я не виновата, что я такая, как есть. И мне кажется, я не тот человек, которого Пэтмены сочтут подходящим другом для своего родственника. – Я не вижу причин для того, чтобы ты так считала, – разозлился Роджер. Затем глубоко вздохнул. – Пэтмены – совсем неплохие люди, правда. Ты просто не давала им возможности проявить себя с хорошей стороны. – Я уверена, что они совсем неплохие, – мягко произнесла Оливия, попытаясь заставить себя улыбнуться. – Ведь на самом деле я схожу с ума по одному из них. Но от этого я не буду чувствовать себя лучше в следующую субботу. – Оливия, ты должна пойти на вечер со мной! – настаивал Роджер. Оливия покачала головой: – Я не могу. – Но я уже сказал им всем, что ты придешь! Оливия вскочила на ноги. Это было последней каплей. – Значит, тебя волнует только это – как неудобно, что я отказываюсь от вечеринки, когда ты уже сообщил всем, что я приду. А я‑ то думала, что тебя волнуют мои чувства! – бросила она резко. – А я думал, что тебя волнуют мои! – произнес Роджер, столь же рассерженный, как и Оливия. – Если для тебя так сложно провести вечер с моей семьей, возможно, мы вообще должны перестать встречаться! – Мне кажется, ты абсолютно прав, – отрезала девушка. – Почему бы тебе не найти кого‑ нибудь более подходящего для твоей замечательной новой жизни! – Если ты собираешься так себя вести, то скорее всего я последую твоему совету, – запальчиво заявил Роджер. Он не мог поверить, что это говорит его ближайшая подруга. Ведь она всегда так хорошо все понимала! Оливия бросилась к велосипедной стоянке. Она наклонилась над своим велосипедом и постаралась открыть замок, но ее пальцы дрожали так сильно, что ничего не получалось. Наконец замок поддался. Оливия вскочила на велосипед, в глазах ее стояли слезы. Она так надеялась, что Роджер будет уверять ее, что она сошла с ума, думая о том, что не подходит ему; будет повторять, что любит ее и находит ее поведение идеальным. Она уж никак не предполагала, что все так ужасно закончится. – Ну и пусть, – говорила она себе, яростно крутя педали, чтобы скорее оказаться подальше от школы. – Я никого не хочу видеть из этих людей – ни Брюса, ни Джессику, ни, конечно же, Роджера! Если он так хочет, пусть так и будет! Но чем дальше она уезжала, тем слабее становилась ее решимость. Ей вдруг стало так грустно, как не было никогда в жизни. Минут через пятнадцать, повернув дядюшкину машину на длинную подъездную дорожку к особняку Пэтменов, Роджер почувствовал то же самое. – Как же, – спрашивал он себя, нажимая на пульт дистанционного управления, чтобы открыть дверь гаража, – как же я мог потерять лучшего друга?
– Где Джессика, мам? – спросила Элизабет, входя в кухню, отделанную испанским кафелем, и открывая дверцу холодильника. Элис Уэйкфилд рассмеялась, видя, что голова дочери почти исчезла в холодильнике. – Тебя там интересует что‑ то конкретное или ты просто хочешь пожевать? – И то, и другое, – ответила Лиз, выбирая яблоко и вытирая его о рубашку. – Джессика в бассейне, – проинформировала миссис Уэйкфилд. Элизабет впилась в яблоко и поспешила через кухню к бассейну, находившемуся на заднем дворе. Джессика возлежала на трамплине в красном вязаном бикини, драматично положив одну руку на глаза. Элизабет наклонилась и слегка толкнула трамплин. – Смотрите‑ ка, а вот и первые признаки жизни! – воскликнула она, когда сестра открыла один глаз. – Разве ты не видишь, что я занята, Лиз! – пробормотала Джессика. – Твоя лежачая деятельность впечатляет, – сухо сказала Элизабет. – Сестричка, я хочу поговорить с тобой об Оливии. – Об Оливии? – спросила Джессика сонно, будто бы никогда не слышала этого имени. – Да, об Оливии, – сказала Лиз твердо. – Об Оливии Дэвидсон, помнишь такую? О девушке, от которой ты не отходила ни на шаг всю предыдущую неделю. – Что с ней? – поинтересовалась Джессика, лениво приводя себя в вертикальное положение. – Я только что видела ее и выглядит она совершенно ужасно! – И что же такое на ней было надето? – Наконец‑ то в глазах сестры появилась искренняя заинтересованность. Элизабет оскорбленно на нее посмотрела: – Я имела в виду не это. У нее такой вид, как будто бы она не спала неделями или плохо ела. Мы вместе вышли из школы, и она сказала мне, что на днях сильно поругалась с Роджером и они решили расстаться! – Ты что, шутишь? – Наконец‑ то Джессика полностью проснулась. – Неужели она не собирается идти с ним на вечеринку в следующую субботу? – Думаю, что так, – произнесла Элизабет. – Мы не говорили об этом, но из ее слов мне показалось, что они вообще не собираются разговаривать! Джес, мне так жалко ее! – И мне тоже. – Джессика старалась говорить с сочувствием. Она вскочила с трамплина и подобрала шорты с рубашкой, разбросанные в беспорядке у края бассейна. – Куда ты идешь? – Утешать! – крикнула интриганка на ходу, торопясь к задней двери. – Эта последнее, что я могу сделать, – объяснила она сестре, – после того, как мы были так близки. «О боже, кажется, я зря осуждала Джессику на этот раз, – решила Элизабет. – А то я уже начала было думать, что она имеет к ссоре какое‑ то отношение». А тем временем Джессика была уже у телефона и набирала номер Пэтменов. – Роджер, я могу зайти на несколько минут? – спросила она после того, как услышала его голос. – Мне так надо поговорить с тобой. «В конце концов, я же не сказала Элизабет, кого именно собираюсь утешать, – оправдывалась Джессика про себя, быстро переодеваясь. – Вечеринка в загородном клубе состоится уже через неделю. Нельзя терять время». – О, Джессика Уэйкфилд, какой приятный сюрприз! – воскликнула миссис Пэтмен. – Ты пришла повидать Роджера? – Да, именно так, – вежливо произнесла гостья. – Пожалуйста, заходи, – настойчиво пригласила мать Брюса. – Роджер во дворе, читает. Я отведу тебя к нему, дорогая! Джессика проследовала за хозяйкой дома через огромную гостиную с высокими потолками. Она уже представляла себе сказочные приемы, которые они с Роджером могли бы устраивать в доме Пэтменов. – Вот он, – сказала миссис Пэтмен, открывая стеклянную дверь, ведущую в большой двор. – Роджер, смотри, кто пришел навестить тебя! Джессика Уэйкфилд! – Привет, Джес! – поприветствовал девушку Роджер, откладывая роман в сторону. – Я оставлю вас одних, – радостно прощебетала дама, закрывая за собой дверь. – Роджер, Лиз сказала мне, что вы серьезно поссорились с Оливией, – Джессика решила сразу перейти к цели визита. – Да? – спросил Род. – Где она ее видела? – Его лицо заблестело при упоминании имени подруги. «Кажется, я начала не с того конца», – подумала Джессика. – Это неважно, – произнесла она твердо. – Я просто хотела тебе сказать, что очень тебе сочувствую. – Спасибо, Джес, – грустно промямлил Роджер. – Но мне кажется, что в этом было что‑ то неизбежное, не так ли? – проворковала Джессика веселым голосом, плюхаясь в кресло напротив Роджера. – В конце концов, вы с Оливией – совершенно разные люди. – Что ты имеешь в виду? – спросил Роджер. Джессика пожала плечами. – Ну, ведь было кое‑ что, когда вы еще жили в мире. – Она подчеркнула это. – Когда казалось, что вы так крепко дружите. Возможно, ты просто не замечал этого. Ведь Оливия такая тихая. – Я никогда не думал о наших отношениях с этой точки зрения, – сообщил он, с интересом глядя на девушку. – Возможно, я не должна была говорить тебе об этом, – робко начала та, – но Оливия говорила мне, что стала очень ревновать тебя, особенно когда ты стал жить у Пэтменов. Я думаю, что ее беспокоил тот факт, что ты стал таким богатым, Роджер. На самом деле, Оливия говорила мне, что решила не идти на танцы, чтобы все отвернулись от тебя и осмеяли. Лицо Роджера стало совсем красным. – Я не могу поверить, чтобы Лив могла сделать что‑ то подобное. Джессика вздохнула: – Я знаю, ее очень сложно было понять в эти дни. – Что она себе позволяет! – взбесился Роджер. – Неужели она не подумала о том, что я могу пойти с кем‑ то еще? – Да, и я ей говорила то же самое. – Джессика посмотрела на свои руки, слегка улыбаясь, как будто стесняясь чего‑ то. – Ну и… Джессика покраснела. – Вот, например, меня и саму еще никто не пригласил, – заметила она. – Джессика! – воскликнул Роджер, как будто бы ему в голову пришла гениальная идея. – Как ты отнесешься к тому, что тебя приглашу я! Девушка постаралась разыграть сильное смущение. – Ты хочешь сказать, что пригласишь меня как свою даму? – спросила она с сомнением. – А почему бы и нет? Давай, Джес. Лгунья мягко улыбнулась, решив, что дело сделано. – Но как же быть с Оливией? – Забудь! – отрезал Роджер. «Тетя Мария была совершенно права, говоря о ней, – подумал он про себя. – Жаль, что я не слушал ее раньше». – Роджер, я так рада, что пойду с тобой, – зачирикала Джессика. – Просто замечательно! – весело закричал Роджер. – Я тоже рад, что додумался до этого! «Так же, как и я. Ты даже не можешь себе представить, как я рада», – закончила она про себя, и довольная улыбка заиграла на ее губах. – Чего хотела Джессика? – спросила миссис Пэтмен, следуя за Роджером в столовую после того как он проводил свою гостью до машины. Роджер на минуту задумался, покачивая головой, разрезая пополам сандвич, который сделал сам. Он вполне мог сказать тете правду – это сильно облегчит ему жизнь в новом доме.
|
|||
|