|
|||
Всю ночь напролет 3 страница— Слушай, Инид, могу я тебя кое о чем попросить? — Конечно. — Ты не могла бы на дне рождения помочь Джессике поближе познакомиться с Брайеном? — быстро проговорила Элизабет. Прежде чем ответить, Инид долго жевала, не поднимая глаз от тарелки — Лиз, ты знаешь, как я к тебе отношусь. Ты моя лучшая подруга, — начала она издалека. — Но этого я делать не хочу! — Почему? — спросила Элизабет. Она прекрасно знала причину отказа, но надеялась все-таки переубедить Инид. В конце концов Брайен будет только рад. Какой же парень откажется дружить с ее сестрой? — Если бы это был кто-нибудь другой, я бы сразу согласилась. Но Джессика мне причинила много горя Ты знаешь, Лиз, я не могу ее простить. Она относится ко мне как к ничтожеству, которое вьется хвостом за ее сестрой. — Но, Инид, — настаивала Элизабет, — ты все эти месяцы ни разу не вспомнила Ронни. Вы с Джорджем — замечательная пара. Согласись, все кончилось очень хорошо, — Дело не в этом, — не сдавалась Инид, — Почему я должна что-то для нее делать? Она даже не извинилась передо мной. К тому же у нее роман с Дэнни Стауфером. Ты сама сказала вчера, что в «Дэйри Берджер» ее привез Дэнни. — По-моему, она не принимает его всерьез. — Тем более нечего кружить голову моему кузену. Прости, Лиз, но я не могу выполнить твоей просьбы. Элизабет раскрыла уже рот, чтобы попытаться смягчить Инид, но тут появился Тодд и на бегу торопливо поцеловал ее в макушку. — Как дела, Тодд? — спросила Элизабет, — Лучше не спрашивай. У меня ум за разум заходит, — ответил он, стараясь отдышаться, — Я только заглянул на минуту, чтобы схватить чего-нибудь пожевать и сказать тебе, что не смогу встретить тебя после обеда, как договорились, — Все из-за реферата? — Из-за чего же еще? — Он пожал плечами. — Ты прости, я спешу в библиотеку. Мэнди там закопалась в газетах, и меня ждет та же печальная участь. Ну пока, до встречи Инид проводила взглядом длинноногую фигуру Тодда, три секунды — и он скрылся за дверью главного здания. Обернувшись, Инид увидела расстроенное лицо Элизабет. — Эй, Лиз, очнись, — Инид помахала рукой перед глазами подружки, которая снова сидела с отсутствующим видом, — Ау, хозяева, есть кто-нибудь дома? — Прости, Инид. — Слушай, если бы я плохо знала тебя, я бы голову дала на отсечение, что ты ревнуешь Я видела, как ты вся напряглась при имени Мэнди. Да брось ты, Лиз, они всего-навсего пишут реферат о китах. Элизабет глубоко вздохнула: — Во всем виноват мотоцикл. Я стала просто ненормальной из-за него. — Ничего не понимаю. В чем виноват? — Да хотя бы в том, что я ужасно ревную. И Элизабет стала рассказывать. Какое счастье, когда есть кому излить душу! — Ты думаешь, почему я сегодня утром была, мягко говоря, такая нелюбезная? Я ревновала. — Кого — меня? — Инид вытаращила глаза. — Господи, почему? — Ты каталась с Тоддом на мотоцикле, а мне это категорически запрещено.
Глава 6
Гай Чезни встретился с Элизабет в раздевалке после занятий. Гай играл на клавишных в группе «Друиды». — Привет представителям прессы! Как поживаешь, Лиз? Элизабет заглянула в его карие глаза, смотревшие внимательно и дружелюбна — Нормально, — улыбнулась она. — Я только что видел Тодда. Он сказал мне, что тебе нельзя ездить с ним на мотоцикла Хочешь, я подброшу тебя в «Дэйри Берджер»? — Спасибо, Гай. С удовольствием. Терпеть не могу тащиться на автобусе. Гай улыбнулся, и у него на левой щеке появилась ямочка. — Нам туда, моя радость, — сказал он, взяв ее за руку, и повел через почти пустой вестибюль. — Давай помогу, — сказал он, показав на книги, которые были у нее в руках. — Пустяки, они не тяжелые, — вежливо отказалась она. — Как дела у «Друидов»? — Прекрасно. Я написал парочку новых песен. Мне кажется, что голос Даны становится все лучше и лучше. — Очень рада А я боялась, вдруг группа развалится после той неудачи с менеджером. — Как сказал Макс; «Наш час еще не пробил», — философски заметил Гай, вспомнив неудачный дебют «Друидов», — Рано отчаиваться Всему свое время, — попыталась утешить его Лиз. — Да, кстати, — перебил ее Гай. — Я так и не поблагодарил тебя за ту статью в «Оракуле» о нашей группе. Ты тогда нам здорово помогла — Это такие пустяки, — возразила Элизабет. — Мне бы хотелось помочь вам как-то более существенно. — Мы поняли, что это только начало, Мы должны много репетировать. И тогда, я верю, успех обязательно придет. Подошли к машине Гая, пикапу последней марки — весь кузов у него был забит музыкальными инструментами. Гай сел в машину и открыл Лиз переднюю дверь. — Ты всегда возишь с собой инструменты, куда бы ни ехал? — спросила она усаживаясь на сиденье рядом с ним. — Конечно. Вдруг кому-нибудь срочно понадобится музыка — улыбнулся Гай. — Сегодня я собираюсь к Максу. Будем репетировать. Только сперва перекусим. Элизабет поразилась происшедшей в нем за последние дни перемене. Он держался спокойно, уверенно. От его раздражительности не осталось и следа Не верилось, что он способен наорать на партнера взявшего фальшивую ноту. — Вы будете играть на дне рождения у Инид? — спросила она Гай завел мотор и вырулил со стоянки. Он правил левой рукой, держа правую на спинке соседнего сиденья, — Да мы уже договорились. Ты пойдешь с Тоддом? — Конечно, — ответила Элизабет, глядя в окно. — Повезло ему, — заметил Гай. — Дружит с такой девчонкой, как ты. — Спасибо на добром слове. — Для тебя добрых слов не жалко. А можно тебе задать один нескромный вопрос? — Задай. — Почему ты не ездишь с ним на мотоцикле? У Элизабет все внутри сжалось. Она уже восьмой раз слышит сегодня этот вопрос, а на него так неприятно отвечать. — Есть причины, — сухо ответила она По ее тону Гай понял, что об этом лучше не спрашивать. — Похоже, ты расстраиваешься из-за этого? Элизабет сидела очень прямо, почти не касаясь спинки сиденья. — Да нет, Гай. Никакой трагедии тут нет, — Я просто хочу, чтобы ты знала если тебе надо куда-то поехать, свистни мне, и я сразу тут как тут. Рука Гая скользнула немного вперед и оказалась на плече Лиз. Она отодвинулась. — Предложение, конечно, заманчивое, — неопределенно сказала она, глядя на мелькавшие за окном картины. Гай обнял ее, стараясь привлечь к себе. — Ездить в машине гораздо удобней, чем на мотоцикле, — со значением проговорил он. Намек был достаточно прозрачный. Элизабет повернулась к нему: — Спасибо, Гай, я обойдусь. — А что такого? Я по-дружески предложил. — Если по-дружески, то ладно. Увидев, что они въезжают на стоянку «Дэйри Берджер», Лиз с облегчением вздохнула. Тодд был уже тут. Он стоял рядом с мотоциклом и ждал ее. — Ну, я пойду, — сказала она, поворачиваясь к Гаю. — Спасибо, что подвез. Пока Выскочила из машины и пошла навстречу приятелю. Увидев Гая, догонявшего Элизабет, Тодд перестал улыбаться — Эй, Лиз, ты забыла книги, — сказал Гай и протянул Элизабет учебники. — Подумай о моем предложении ладно? — добавил он шутливо. — О чем это он? — спросил Тодд насупившись, когда они вошли внутрь и встали у прилавка. — Да, ерунда, — ответила Элизабет. Она заказала моллюсков в тесте и стакан пива. — Зачем ты заказываешь эту гадость? — шепотом спросил ее Тодд. Сам он взял гамбургер и жареную картошку. — Хочу попробовать. А вдруг сегодня будет вкуснее, И оба замолчали. Когда заказ был готов, сели за свободный столик у окна, и Тодд снова заговорил; — Ты так и не сказала мне, почему тебя сюда подвез Чезни. — Подвез, и все. Что тут такого? — Знаешь, мне это не нравится, — мрачно сказал Тодд, жуя гамбургер. — Что тебе не нравится? — недоумевающе спросила Элизабет, ковыряя вилкой в тарелке. — Что ты ездишь в его машине. Когда до Элизабет дошел смысл его слов, глаза ее широко раскрылись. — Тодд Уилкинз, мне кажется — ты ревнуешь. — Да, черт возьми! И тут у Элизабет случился приступ смеха. Она смеялась так громко, что на них стали оборачиваться. — Ты можешь объяснить мне, что происходит? — потребовал он, Элизабет изнемогала от смеха, и это еще больше выводило его из себя. Стараясь успокоиться, Лиз глубоко вздохнула: — Прости, Тодд. Просто мне в голову пришла одна мысль. — Что еще за мысль? — Меня вдруг осенило, какой дурой я была последние два дня, — — Почему дурой? — Да все потому же, — она взмахнула зажатой в кулаке вилкой, указывая на стоянку. — Ты говоришь про мотоцикл? Я думал, мы уже обо всем договорились, — Я тоже так думала, пока не увидела тебя на мотоцикле вместе с Мэнди. А потом с Инид. Тодд смотрел на Элизабет, пытаясь сообразить, что она говорит. — Ты хочешь сказать, что ревновала? — наконец до него дошло. Он широко улыбнулся. Им обоим и в голову не приходило, что они заставляют друг друга ревновать. — Что за чушь, Лиз! Я думал, ты знаешь меня лучше. — Он от души расхохотался, так же как она минуту назад. Элизабет протянула руку и шутя взъерошила ему волосы, — Я тоже думала, что ты знаешь меня лучше Как ты мог подумать, что у меня с Гаем что-то может быть? Чушь какая-то, — добавила она— Я всего лишь доехала сюда на его машине, — Разумом я это понимаю, — проговорил Тодд. — Но почему-то не могу спокойно смотреть, как он увивается за тобой. — И я понимаю: ну подвез Мэнди, что в этом такого? Но стоило мне увидеть, как она держится за тебя, я просто чуть с ума не сошла. Вдруг тебе это понравится, и в один прекрасный день ты сменишь меня на девушку, которая с удовольствием будет ездить у тебя за спиной. — Почему же ты сразу не сказала мне, что тебе это неприятно? — Я думала, что не имею права командовать тобой. — И напрасно. Очень прошу тебя, говори прямо, если тебе что-то не по нутру. Хорошо, что ты в конце концов объяснила, в чем дело. Раз тебя это так расстраивает, я больше никогда не буду катать никаких девчонок. — Тодд, я не требую от тебя. — Тодд энергично покачал головой: — Я сам так хочу. Ты — единственная, с кем мне хочется ездить. Я буду думать, что ты все время со мной. Это твое сиденье и никто больше не сядет на него. — Спасибо, — ответила Элизабет. — Душенька моя довольна. — И, конечно, выброси из головы, что Мэнди хочет меня отбить. Он махнул рукой в угол, где сидели Мэнди с Уинстоном Эгбертом. Они кормили друг друга жареной картошкой и, казалось, не замечали никого вокруг, — Вот это новость! — воскликнула Элизабет. — Они вычитали в одной книжке, что киты именно так ухаживают друг за другом, — пояснил Тодд и добавил: — Ты не представляешь, как я рад что эти рефераты наконец закончены. У меня уже нет сил смотреть, как ведет себя эта парочка. Мне это начинает действовать на нервы. — Да. Противно, как эти моллюски в тесте. — И она с отвращением отодвинула тарелку.
Глава 7
Вечером Элизабет села за французский, но вдруг раздался звонок. «Тодд», — решила Лиз и сломя голову бросилась к телефону. Она ошиблась: звонила Инид. — Привет! Что с вами происходит? — она сразу перешла к делу. — Захожу в «Дэйри Берджер», а вы с Тоддом сидите, прижавшись друг к дружке. Я и ушла, побоялась нарушить ваш интим. — Вот и зря, — весело ответила Лиа — Мы отмечали торжественное событие: возвращение Элизабет Уэйкфилд из страны дураков. — Поздравляю. А то я стала немного беспокоиться Ну как? Разобрались с мотоциклом? — Да. Наконец-то я с ним примирилась. Отныне это лишь средство передвижения из пункта А в пункт Б., и ничего больше! И Тодд любит меня не меньше, хоть я с ним и не езжу. — Слава Богу! — обрадовалась Инид. — Идем дальше. Ты передала Джессике мой ответ насчет Брайена? — Да, как только вернулась домой. Она так переживает — к ужину не притронулась. — Это плохо, — нахмурилась Инид. — Я тут думала-думала и надумала: я помогу Джессике. — Нет, правда? — Элизабет не поверила своим ушам — Вот здорово, Инид! Джес с ума сойдет от счастья Как же это ты надумала? — Джордж меня устыдил. Хороша же я была: решила отомстить Джессике. А ведь знаю: Брайену Джессика нравится Мы долго говорили с Джорджем, он так и сказал: «Прошлое ворошить не стоит». Да-. Я была не права. Я уже позвонила Брайену и рассказала, кто приглашен. Он в полном восторге, до сих пор вспоминает тот день, помнишь, который мы провели на пляже тем летом. Ему не терпится увидеть Джес. — А мне не терпится осчастливить ее, — ликовала Элизабет. — Подожди немного, — продолжила Инид. — Это еще не все. Хочу пожаловаться на маму. — Из-за дня рождения? — Да, Лиз, это какой-то маразм. У нас дома только и разговоров о дне рождения. Она с головой зарылась в цветы, ленточки, гирлянды, какие-то сувенирчики для гостей. А по мне, хоть бы всего этого не было. — Да-а, — протянула участливо Элизабет. — У меня такое чувство… — замялась Инид. — Какое? — поинтересовалась Лиз. — Для нее мой день рождения важнее меня. Нет, я не так выразилась. Я хотела сказать, это уже ее день рождения, а не мой. Как, по-твоему, сама-то я в своем уме? — Господь с тобой, Инид. Не мучь себя Просто ей нравится предпраздничная суматоха. Она увлекла ее. — Ты так думаешь? — Конечно. Она затеяла этот праздник ради тебя Самой-то ей он зачем нужен? Она тебя любит, вот и старается — Да, после всего, что она из-за меня пережила. — Инид замолкла, вспоминая, какие были ссоры между родителями, когда она совсем отбилась от рук, попала в дурную компанию и стала баловаться наркотиками. — В том-то и дело. Ты едва не погибла, но нашла в себе силы удержаться на краю пропасти, мать гордится тобой ты сумела превозмочь себя и победила. Она уже считала, что потеряла тебя безвозвратно. И, конечно, этот день рождения для нее не меньший праздник, чем для тебя — Да, кажется, я начинаю понимать. Она все это делает из любви ко мне, Счастлива, что я с ней, учусь и все-все у нас хорошо. Ладно, я не вправе ей мешать. — Конечно. — Но сходить с ума за компанию — нет уж, спасибо. Боже мой, Лиз, какая разница, желтые или голубые гвоздики будут стоять на столах? Элизабет засмеялась и сказала — Никакой, конечно. Но нам все же пора заканчивать разговор. Джессика по-моему, дома. Пойду обрадую ее. Пока Лиз повесила трубку и поспешила к сестре. Джессика стояла перед зеркалом в их общей ванной и расчесывала длинные русые волосы. — Зря я помыла голову новым шампунем, — сказала она — Волосы потеряли блеск. — Возьми мой; — предложила Элизабет. — Вымоешь им голову перед днем рождения Инид. Ты ведь хочешь предстать перед Брайеном во всем блеске. Отбросив щетку, Джессика вихрем налетела на сестру, схватила ее за руки и забросала вопросами: — Что ты сказала? Повтори. Ты не шутишь? Инид передумала? — Она решила все забыть и простить. — Я была в этом уверена! — высокомерно произнесла Джессика — Помоги мне подобрать платье. Я не хочу, чтобы Брайен увидел меня в старье. Она понеслась в свою комнату и настежь распахнула дверцы шкафа Там был полный кавардак вешалки пустовали (у Джессики было много платьев, но она не выносила мало-мальского порядка), а одежда частью валялась в кучах по углам комнаты вперемежку с обувью, накопившейся за несколько лет, а частью висела на спинке стула в углу у кровати. «Как в этом беспорядке можно что-нибудь найти? » — подумала Лиз. — Вот черт, ничего нет, — чертыхнулась Джессика, перебирая платья в шкафу. — Ага, вспомнила — надо скорее позвонить Дэнни, пока не забыла — Что не забыла? — в недоумении спросила Лиз. — Сообщу, что не смогу с ним пойти на день рождения Инид, — невозмутимо ответила сестра — Ты собиралась идти с ним? — Не идти же одной? Потом, до дня рождения оставалось меньше двух недель. Получив отказ Инид, я взяла и позвонила ему. — Я думала, ты порвала с ним после вчерашнего. — С чего ты взяла? Разумеется, я не в восторге от того, как он вел себя с Макалистером, да куда ему — сам Брюс Пэтмен спасовал бы перед этим животным… Кстати, Лила передала мне, что Брюс опять мной интересовался Услышав в голосе сестры довольные нотки, Лиз с беспокойством промолвила: — Я и не знала, что ты до сих пор неравнодушна к нему. — Плевать я на него хотела но, согласись, это очень приятно. Было ясно, Джессика что-то не договаривает. У нее с Брюсом был короткий, но бурный роман, и Пэтмен не очень благородно с ней обошелся. Поэтому Лиз и была уверена, что Джес не захочет больше его знать. Но, может, все-таки чувство, которое сестра питает к Брюсу, еще не совсем остыло? Впрочем, сейчас это не имеет никакого значения — Что ты собираешься сказать Дэнни? — поинтересовалась Элизабет. — Что-нибудь придумаю. Мне не впервой, — произнесла Джессика сладким голосом, перебирая свои туалеты, сваленные в левой половине шкафа. — Есть! — воскликнула она. — Платье? — Нет, девушка для Дэнни. Я тут случайно подслушала, как Джули Портер плакалась, что у нее, бедняжки, никого нет. Вот будет прекрасная парочка! — воскликнула Джес и добавила: — В этой куче нет ничего стоящего. Может, посмотрим у тебя? — Давай посмотрим, — охотно согласилась Элизабет. — Помнишь то зеленое платье в горошек с рукавами-фонариками? Оно прелестно. В нем ты будешь неотразима. В этот миг Элизабет была готова отдать сестре весь свой гардероб. Она была счастлива: скверно начавшийся день заканчивался чудесно, И не для нее одной. У Инид есть Джордж и роскошный день рождения, у Мэнди — Уинстон, теперь и Джессика заполучила Брайена. На сердце у Лиз было тепло и спокойно — Тодд любит ее, никто для него кроме нее не существует. День рождения у Инид будет чудесный. Скорей бы уж наступил этот долгожданный для всех вечер.
Глава 8
«Никогда еще местный клуб не выглядел так чудесно», — думала Элизабет, поднимаясь в празднично украшенный зал вместе с Джессикой и Брайеном Мать Инид потрудилась на славу, свежие краски зелени и цветов превратили это чопорное помещение в настоящий сад. На каждом столике стояла ваза с голубыми и желтыми гвоздиками — Инид так и не смогла отдать предпочтение ни тем ни другим, а над эстрадой в дальнем конце зала Элизабет увидела целое сооружение из цветов — надпись, которая гласила: «С шестнадцатилетием, Инид! » — Как красиво! — воскликнула Элизабет. — С цветами, по-моему, переборщили, — заметила Джессика. — Тетушка любит цветы, — сказал Брайен, — да и мне тоже они нравятся. — Вообще-то и правда красиво, — спохватилась Джессика. Ей совсем не хотелось перечить этому парню, который в ее глазах был верхом мужского совершенства. — Но ты еще прекрасней, чем они, — шепнул Брайен Джессике. «Банальность, — подумала Элизабет, — но на этот раз не далека от истины». Хотя платье Джессики не было последним криком моды, оно ей очень шло: атласное, черное с белым, на узких бретельках, оно плотно облегало изящную фигурку Джессики. Высокая прическа и черно-белые серьги довершали ее безупречный облик. Брайен — высокий и статный — был под стать Джессике. В светлой рубашке и темных брюках он показался Элизабет даже более привлекательным, чем она его помнила. Надо бы не забыть поблагодарить Инид. Хорошо бы и Джессика оценила ее великодушие. — Давайте посмотрим, что за угощение нам приготовили, — предложил Брайен, показывая на стол, заставленный блюдами с закусками. — Согласна. А ты, Лиз? — для приличия спросила Джессика. По ее тону Элизабет поняла, что сестра хочет остаться с Брайеном наедине. — Идите, я подожду Тодда здесь, — сказала Элизабет. — Он вот-вот подъедет. — Ну и прекрасно. И не волнуйся, мы с Брайеном отвезем тебя в рок-клуб, — заверила сестру Джессика. После недолгих препирательств она согласилась подвезти Лиз до нового рок-клуба «Караван», где праздник продолжится после полуночи. — Но неужели Тодд хоть сегодня не мог взять у кого-нибудь машину? — Джессика не удержалась и уколола Лиз. — Прошу тебя, не начинай все сначала, — взмолилась Элизабет. — Ладно, не буду. Ты права Мы пришли сюда веселиться. Пока, Лиз. Вечер был теплый и ясный. Элизабет одиноко стояла у входа в клуб между резными колоннами. Чувствуя себя немного неловко, она смотрела, как к клубу подъезжают гости — Кара Уокер и Кен Мэтьюз, Джон Пфайфер, Уинстон и Мэнди, Кэролайн Пирс, Пенни Айала и Брюс с той брюнеткой, с которой был в «Дэйри Берджер». Инид пригласила чуть не всю школу. Многие уже танцевали, а кое-кто начал прямо с угощения. Подождав еще немного, Элизабет вернулась в зал, пошла к накрытым столам и, сделав несколько шагов, увидела Инид. Виновница торжества была в голубом платье, которое Лиз помогла ей выбрать неделю назад. Рядом с ней стоял Джордж с сияющим лицом. Он был счастлив, что Инид устроили такой прекрасный праздник. — Я тебя ищу, ищу, — с легким упреком сказала Инид. — Куда ты делась? Я видела Джессику, тебя с ней не было, и я даже стала беспокоиться. А где Тодд? — Еще не приехал. — вздохнула Элизабет, — Сегодня у его дедушки тоже день рождения. И он может немного задержаться. Она уже опять начала бояться, что с Тоддом что-то случилось, но решила не показывать тревоги, не омрачать Инид праздник. — А ты пока пойди съешь чего-нибудь вкусненького, — сказала Инид и ласково погладила Лиз по плечу. — Не зря же мама ухнула столько денег. — И икра есть? — Икры нет, но есть креветки и тосты с сыром. Очень вкусные. Обязательно попробуй. А гамбургеры — объедение! — Ты больше не сердиться на маму? — улыбнулась Лиз. — Ни капельки, — Инид смущенно замотала головой. — Так все здорово получилось! Лиз вдруг увидела в толпе знакомое лицо. — Послушай, уж не мистер ли Коллинз там стоит? — спросила она. — Ты не ошиблась. Мы поедем в «Караван», а маме надо остаться здесь, пока в зале наводят порядок. И мистер Коллинз согласился побыть с нами за старшего на дискотеке. Правда, он сегодня потрясающе выглядит? — улыбнулась Инид. — Я очень рада, что он здесь. Мне надо с ним поговорить, Прости, что я оставляю вас. Я минут на пять отлучусь. Пробравшись мимо танцующих пар, Элизабет подошла к столу, возле которого стоял мистер Коллинз и накладывал себе на тарелку закуски, — Я вам так благодарна, — сказала она. — За то, что я исцелил тебя от творческого кризиса? — Да, и еще за многое. Вы научили меня здравомыслию, — Это одна из задач школьного учителя, Лиз, — заметил мистер Коллинз. — Значит, у тебя все хорошо? Я рад — Лучше не может быть Тодд замечательный. Я так счастлива Он понял меня, — и заговорщическим шепотом прибавила: — Только не говорите ничего Тодду. — Конечно, Лиз. Буду нем, как рыба. Элизабет перепробовала все блюда на столе. Беспокойство ее росло. Она, нервничая, ходила по залу, как вдруг мама Инид позвала ее к телефону. Звонил Тодд, он сказал, что празднование дня рождения деда, как и ожидала Элизабет, затянулось. И еще у него возникло срочное дело, он его сделает и приедет. Поговорив с Тоддом, Элизабет вздохнула с облегчением Но в глубине души она сознавала — пока Тодд ездит на мотоцикле, ее всегда «будет терзать страх, запоздай он хоть на секунду. Но все-таки сегодня не время для мрачных размышлений, и Лиз, отогнав все тревоги, пошла танцевать. Она долго кружилась по залу, сначала с Уинстоном, потом с Джорджем, и ей даже стало весело. Но вот уже скоро полночь, а Тодд так и не появился. Лиз снова заволновалась. Даже стала немного сердиться. Она столько ждала этого праздника, и вот пожалуйста, она весь вечер одна. Он даже не предупредил ее, что может так задержаться И мало-помалу в ней стала расти обида на Тодда. «Разве можно так поступать», — гневно спрашивала себя Элизабет. Она вспомнила их последний разговор. После него подобное невозможно себе вообразить. И Лиз нашла объяснение: Тодд ее избегает. Без четверти двенадцать гости начали парами покидать зал — их еще ждала дискотека. — Тебя подвезти, Лиз? — спросила Инид, выходя из клуба под руку с Джорджем. — Мы договорились с Джессикой, — ответила Элизабет, хотя вот уже час не видела сестры в зале. — Она обещала меня подвезти. А в случае чего, твоя мама захватит меня, когда кончится уборка. Я уже поговорила с ней. Не прошло и пяти минут, как миссис Роллинз опять окликнула Лиз: — Подойди к телефону, Элизабет. Какой-то молодой человек. — Тодд Уилкинз, почему ты еще не здесь? — строго спросила Лиз. — Прости, Лиз, но у меня было очень важное дело. — Дело! Ты просто нарочно не приехал! — Нет, это не так, — ответил Тодд, не обращая внимания на ледяной тон Лиз. — Я все тебе объясню. Это сюрприз. Вот приеду и все расскажу. Элизабет показалось, что Тодд просто играет в таинственность, — Объясни мне немедленно, что случилось, — потребовала она. — Что ты делал весь вечер? — Увидимся через пять минут. Пока С этими словами Тодд повесил трубку, и Элизабет не успела сказать, чтобы он ехал прямо на дискотеку. От клуба отъезжали последние машины с гостями. Элизабет опять стояла у входа между колоннами, ночь была светлая, тихая; на этот раз она ждала недолго: Тодд, как и сказал, появился на своем мотоцикле буквально через пять минут. — Все уже кончилось? — спросил он, снимая шлем и оглядывая темные окна клуба. — За мной заедет Джессика, — сказала Лиз. — Они с Брайеном куда-то исчезли. Но Джес твердо обещала захватить меня. — Она уехала с Брайеном? И ты думаешь ее дождаться? Элизабет пожала плечами. — Что ж, все складывается наилучшим образом, — Тодд загадочно улыбнулся — Почему наилучшим? — Знаешь, Лиз, я принял решение, — теперь Тодд говорил серьезно, — Оно касается нас с тобой, и мотоцикла. — Он похлопал поблескивающий в лунном свете бак «Ямахи». — Это было очень непросто, поверь. Но иного выхода нет. У Элизабет оборвалось сердце, Глупая обида исчезла. Все гораздо серьезнее. Тодд неспроста не был в клубе. День рождения дедушки здесь ни при чем. Есть какая-то другая причина, наверняка, связанная с их отношениями Не зря в голосе Тодда ей почудились какие-то совсем новые нотки. Лиз с тоской ожидала страшных слов; «пожертвовать мотоциклом выше моих сил». Хотя как это может быть? Тодд столько раз говорил, что любит ее, всегда был так ласков. Неужели для Тодда это ничего не значит? — Я слушаю тебя, Тодд, — тихо произнесла Элизабет. — Я знаю, для тебя это не будет неожиданностью. — Что ты тянешь, Тодд? — В голосе ее слышались слезы — Ну так вот, — он глубоко вздохнул — Я продаю мотоцикл. — Что?! — С мотоциклом покончено. И не пытайся переубедить меня Как раз этим я и занимался весь вечер. Продаю мотоцикл Макалистеру. Я бы приехал раньше. Но он сказал, что покупку на счастье полагается обмыть. Я выпил содовой. А он налег на пиво и здорово набрался Элизабет секунду-другую молчала и вдруг расплакалась. — Я тебя очень огорчил? — спросил Тодд, обнимая Лиз и смахивая слезы с ее щек. Он и сам чуть не плакал — ему нестерпимо было видеть ее слезы. Ему было невдомек, что это были слезы радости. — Я не хочу больше видеть, как другие отвозят тебя домой. Не хочу, чтобы ты ждала меня, как сегодня, Глупо зависеть от прихоти твоей сестры. Мотоцикл этого не стоит. Мы должны быть всегда вместе, и если нам мешает мой мотоцикл, то выход может быть один. — Ты хочешь сказать, что расстаешься с мотоциклом только ради меня? А как же твоя мечта? — Сбывшаяся мечта — это уже не мечта. Действительность всегда хуже мечты. Вот смотри. Я мечтал о мотоцикле чуть не с пеленок, старался заработать, где только мог, ты сама знаешь. Я думал, ничего лучше мотоцикла на свете нет. И что же оказалось? Лиз подняла голову, взглянула в лицо Тодда и увидела в его глазах слезы. — Что? — голос у нее сорвался — Что самое лучшее на свете — ты. Ты значишь для меня в миллион раз больше, чем эти железки. Потерять тебя из-за какого-то мотоцикла — этого нельзя представить. Да и вообще, сколько можно тебя мучить!
|
|||
|