Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Дурацкая затея 4 страница



       – Надеюсь, я все-таки выживу, – сказала она с несчастным видом.

       Рэнди стоял подле нее, виновато моргая.

       – Ладно, я сделаю это. – Он нервно сглотнул. – Какую ты хочешь отметку?

       Девушка слабо улыбнулась:

       – Сойдет четверка с минусом. Рэнди что-то напечатал на компьютере.

       – Хорошо. Сделано!

       На лице лгуньи появилась теплая, счастливая улыбка.

       – Ты сделал это! – воскликнула она, обнимая его. – О, Рэнди! Ты замечательный парень!

       Он вздохнул и густо покраснел.

       – Это ты замечательная, Джес. – Он шаркал ногой по ковру. – Я подумал… может, сходим куда-нибудь сегодня вечером? Мы могли бы что-нибудь поесть в «Дэйри Берджер», а потом пойти в кино.

       Лицо хитрюги омрачилось.

       – Я бы с радостью, Рэнди. Честное слово. Но не сегодня. Может быть, в другой раз. Но сейчас я должна вернуться домой. Ты подвезешь меня?

       Рэнди тяжело вздохнул.

       – Да, я понимаю… – сказал он наконец так тихо, что Джессика еле расслышала. – Ну пойдем, а то у меня сегодня еще много дел.

 


       Глава 6

 

       Приближался вечер. Элизабет достала из шкафа один из своих свитеров, но тут же аккуратно сложила и положила назад. Вытащив другой, она внимательно его осмотрела.

       – Этот – прямым ходом в химчистку, – пробормотала она, обнаружив спереди пятно.

       Она вспомнила, что, когда надевала свитер в последний раз, пятна там не было, так что, по всей очевидности, это была работа сестры. Элизабет вздохнула и отбросила свитер в сторону. Как раз в это время в комнату влетела Джессика.

       – Лиз! Угадай, какие у меня новости? – выпалила она, бросаясь на кровать.

       – Судя по выражению твоего лица, можно подумать, что тебе только что присвоили титул «Мисс Америка».

       – Нет. Попытайся еще раз.

       – Ты стала отличницей по всем предметам.

       – Это уже ближе.

       – Ну?

       – Я сдала математику!

       – Ущипни меня, – попросила Элизабет. – Ущипни и разбуди меня.

       – Это правда! – ликовала Джессика.

       – Как же это произошло?

       – Может быть, я экстрасенс, – быстро сказала Джессика, пытаясь уйти от ответа.

       – Если ты экстрасенс, то, может, скажешь, что случилось с моим новым шерстяным свитером?

       – Что?

       – Ты меня слышала!

       – Ох, Лиз! – замялась было Джессика, но вдруг схватила подушку и швырнула ею в сестру.

       – Ты вернешь мне его. Но в чистом виде.

       – Обязательно.

       Элизабет переключила внимание на содержимое своего шкафа. Она извлекла из него пару туфель, на которых стесались набойки на каблуках. Джессика между тем стояла перед большим зеркалом Элизабет и мрачно смотрела на свое отражение.

       – Лиз, – спросила она, – у меня что-то не в порядке?

       – Очень многое, – поддразнила ее Элизабет. – Но если ты ухитрилась сдать математику, я не могу понять, чем ты озабочена.

       – Дело не в этом, – начала Джессика. – Дело в том, что… Как ты считаешь, я не потеряла еще все свое очарование? Может быть, у меня морщины появились? Или волосы поседели? – Она тряхнула головой, и золотая шелковистая копна упала ей на плечи. – Может быть, я уже старая?

       Элизабет подошла к сестре и принялась внимательно разглядывать ее лицо и волосы.

       – По-моему, ты осталась такой же, как и была, – объявила она. – Конечно, ты становишься старше.

       – Элизабет Уэйкфилд! Какие ужасные вещи ты говоришь!

       Элизабет пожала плечами:

       – Разве это не происходит со всеми людьми?

       – Да, ты права. Но знаешь, иногда мне кажется, что никто в целом мире меня не любит.

       – Никто? Или кто-то определенный?

       – Николас Морроу, – сказала Джессика и вздохнула. – Лиз, тебе не кажется, что он бесчувственный и жестокий человек?

       – Насколько я могу судить, нет, – ответила Элизабет и быстро прибавила: – Он очень заботится о Регине. И потом, когда он был у нас на вечеринке, да и когда мы встретили его в торговой аллее, он был с тобой достаточно приветлив.

       – Тогда почему же он мне не звонит? – жалобно говорила Джессика. – Я сама звонила ему уже много раз, чтобы дать понять, что могу встретиться с ним в любое время. Но… – Она в полном отчаянии раскинула руки. – Все без толку.

       Услышав в голосе сестры неподдельное отчаяние, Элизабет ощутила, что ее наполняет чувство вины, но пыталась внешне оставаться невозмутимой.

       – Дай ему время, Джес, – сказала она, но та продолжала свои жалобы:

       – О, Лиз! Ни один человек в мире не любит меня. Не любит по-настоящему.

       Как раз в это время зазвонил телефон, положив конец причитаниям Джессики. Ответила Элизабет.

       – Один все-таки нашелся, – сказала она, передавая трубку Джессике. – Рэнди Мейсон.

       Джессика подумала, что не выдержит и разразится проклятиями, если он звонит, чтобы снова просить о встрече. Она взяла трубку, с трудом сдерживая дыхание.

       – Рэнди? О, конечно… Что ты, Рэнди, я очень рада твоему звонку. Ох, нет, я не смогу. Я тебе уже говорила. Не сегодня. – В ее голосе отчетливо слышалось раздражение.

       Она бросила трубку с такой силой, что Элизабет подскочила.

       – Ты что? – спросила она в изумлении. – Мне казалось, что у тебя с Рэнди завязалась дружба.

       – Ох, Лиз! – Джессика подавила зевок. – Не будь занудой.

       Скрестив ноги, она уселась на кровати Элизабет и стала раскачиваться взад и вперед. Весь ее вид говорил о таком отчаянии, что Элизабет стало ее жаль. Но не успела она вымолвить и слова, как снова зазвонил телефон. Элизабет опять сняла трубку.

       – Слушаю. А, Рэнди…

       – Джессика, – сказал он полным безысходности голосом, приняв Элизабет за ее сестру. – Джессика.

       – Минутку.

       Но Рэнди уже говорил:

       – Джессика, ты отдаешь себе отчет в том, что я сделал?

       Элизабет пыталась прервать его, но он был слишком расстроен и поэтому либо не услышал ее, либо уже не мог остановиться.

       – Когда я по твоему настоянию изменил твою отметку по математике…

       Элизабет втянула в себя воздух и бросила сердитый взгляд в сторону Джессики, которая соскользнула с кровати и быстро пошла в свою комнату, предоставляя Элизабет самой разбираться со всем этим.

       – Подключение к компьютеру и изменение данных, подобное тому, как я изменил твою отметку… это государственное преступление, Джессика. Я могу попасть за это в тюрьму. Но даже если этого и не произойдет… – Голос его прервался. – … стоит об этом кому-нибудь узнать, и я никогда не получу работу системного программиста и никакую другую работу, связанную с компьютерами.

       Голос Рэнди опять прервался. Элизабет лихорадочно пыталась сообразить, что ему сказать. Но прежде чем она могла собраться с мыслями, он продолжил:

       – На карту поставлено все мое будущее. Ты понимаешь это?

       Опять Элизабет пыталась что-то сказать, и снова Рэнди торопливо продолжал свою речь, не давая ей возможности заговорить:

       – Подумав обо всем этом, Джес, я понял, что мне нужно сделать. Извини, но все это не стоило того, чтобы принести в жертву всю свою дальнейшую жизнь. Поэтому я попытался восстановить твою прежнюю отметку. Но я не смог этого сделать! – Охваченный паникой, Рэнди повысил голос: – Школа изменила код доступа к системе. Я думаю, что кто-то понял, что мы подключались к компьютеру. Может быть, нас уже ищут!

       Элизабет, охваченная тревогой, судорожно глотала воздух.

       – Да! – В голосе Рэнди зазвучали слезы. – Так что я намерен собраться с мужеством и во всем признаться, – говорил он. – Я иду к директору, мистеру Куперу, и все ему расскажу. – С горечью в голосе, от которой у Элизабет сжалось сердце, он добавил: – Вероятно, это ничего не изменит, но я должен ему сказать. – Рэнди вздохнул. – Вот что я собираюсь сделать. Но я хотел сначала поставить тебя в известность. – Затем, задыхаясь от волнения, он добавил: – Было бы намного лучше, если бы ты пошла со мной…

       Когда Рэнди наконец остановился, Элизабет сделала все возможное, чтобы успокоить его, хотя сама кипела от гнева.

       – Я буду там, – пообещала она. – Я буду там обязательно.

       Услышав щелчок от повешенной Рэнди трубки, она швырнула трубку с такой силой, что испугалась, не разбила ли ее. Затем ворвалась в комнату к сестре.

       Джессика с озабоченным видом перебирала стопку одежды в шкафу, пытаясь выбрать блузку, которую можно было бы надеть завтра в школу. Она подняла глаза на вбежавшую Элизабет.

       – Ты даже не постучала, – упрекнула она ее.

       – Ты еще можешь так говорить – это звучит просто как насмешка! – выпалила Элизабет.

       – Ой, – устало ответила Джессика. – Ты опять за свое. Все время рычишь на меня, как медведь.

       Элизабет проигнорировала это замечание.

       – Это был Рэнди Мейсон, – сообщила она.

       Джессика повернулась к ней лицом:

       – Я это знаю. Ты думаешь, я глухая?

       – Я думаю, что ты совершенно… совершенно… – Элизабет запнулась, не найдя нужных слов, чтобы описать свое отношение к тому, что сделала ее сестра.

       – Элизабет, в чем дело?

       – Дело в том, что Рэнди рассказал мне, что ты выкинула в этот раз.

       – Я? – спросила она невинно. – Что такого я сделала?

       – Ты заставила Рэнди подключиться к новому школьному компьютеру и изменить твою отметку по математике!

       – А, вот ты о чем… – Джессика мило улыбнулась. – Рэнди оказался таким добрым, Элизабет. Я рассказала ему, как меня беспокоит неудовлетворительная оценка по математике, а он так хорошо разбирается в компьютерах, и ему это не составило никакого труда…

       – И за это его могут посадить в тюрьму.

       – О нет. Я так не думаю.

       – Как бы там ни было, он уже отправился к мистеру Куперу, чтобы все рассказать ему. – Улыбка исчезла с лица Джессики, и ее глаза расширились от страха. – И ты пойдешь с ним, Джес.

       Джессика отрицательно покачала головой.

       – Я не могу. Я сейчас ужасно занята.

       – Ты пойдешь, Джессика. Или я возьму тебя за шиворот и сама отведу в кабинет мистера Купера!

       Джессика снова покачала головой, теперь у нее задрожали губы.

       – Я не могу, Лиз, – пролепетала она, умоляюще глядя на сестру.

       – Почему ты не можешь?

       – Просто не могу – и все.

       – Ты и сама удивишься, когда узнаешь, что ты можешь, – неумолимо сказала Элизабет.

       – Нет. Не заставляй меня. Это несправедливо.

       – В жизни бывает очень много несправедливого, – голос Элизабет звучал все более беспощадно. – Но то, что тебе предстоит сделать, несправедливым назвать нельзя.

       – Пожалуйста, Лиз, – хныкала Джессика.

       – Собирайся, Джес. Рэнди уже скоро будет у мистера Купера.

       Элизабет нечасто разговаривала с сестрой таким повелительным тоном. Но, когда это случалось, Джессика ее слушалась. Она смахнула слезинку и обиженно посмотрела на Лиз.

       – Ну хорошо, – жалобно простонала она.

       – Поехали, – сказала Элизабет.

       Выйдя из дома, она села в машину и подогнала ее к парадной двери. Видя, что сестра не появляется, она несколько раз посигналила ей. И уже собиралась повторить сигнал, когда Джессика выпорхнула из двери.

       – Какая ты нетерпеливая, сестренка, – сказала она, садясь в машину рядом с ней. – Неужели ты не можешь смотреть на все проще?

       Элизабет с трудом удержалась от ядовитого ответа. Как ни любила она свою сестру, бывали такие моменты, когда она готова была прикончить ее на месте.

       Тронув машину с места, Элизабет повела ее на большой скорости, делая это вполне умело. Уже через несколько минут она въехала на школьную стоянку.

       – Вылезай, – приказала она сестре, съежившейся от страха на своем сиденье.

       – Дай мне минутку, чтобы собраться с мыслями, – умоляла она ее.

       – Это следовало сделать до того, как ты втянула Рэнди в эту передрягу, – сказала ей Элизабет. – Теперь пришло время помочь ему выпутаться из беды. Так что выходи.

       Джессика неохотно вылезла из машины.

       «Ладно», – сказала она и вслед за Элизабет медленно вошла в школу.

       Они направились сразу же в кабинет директора. Когда Розмари, секретарь, взглянула на них, Элизабет спросила:

       – Мистер Купер у себя?

       – Да, – кивнула она, – но сейчас занят.

       – У него случайно не Рэнди Мейсон? – спросила Элизабет.

       Джессика в это время стояла позади нее, исследуя свои ногти.

       – Как ты угадала?

       – Неважно, – ответила Элизабет. – Пожалуйста, скажи ему, что пришли мы с Джессикой. Он нас ждет.

       – Ну, если ты в этом уверена…

       Розмари встала и постучала в дверь.

       Мистер Купер – Железная Голова, как называли его ребята в школе Ласковой Долины, – сердито закричал:

       – Разве я не говорил тебе, чтобы меня никто не беспокоил?

       – Пришла Элизабет Уэйкфилд со своей сестрой Джессикой, – спокойно ответила Розмари.

       – Элизабет и Джессика? – Последовала пауза, затем мистер Купер сказал: – Пусть войдут.

       Розмари кивнула близнецам и открыла дверь. Сестры вошли в кабинет директора, где на стуле, придвинутом к столу, сидел Рэнди, бледный как полотно, и нервно барабанил пальцами по столешнице, а мистер Купер стоял, уставившись в окно.

       Он круто повернулся, когда в комнату вошли близнецы, и пристально посмотрел на Джессику.

       – Ну, Джессика, – резко бросил он, – что ты можешь сказать в свое оправдание?

       – Немногое, – беспечно пролепетала Джессика.

       Ее улыбка могла бы растопить даже ледяное сердце.

       Но на Железную Голову она не произвела никакого впечатления.

       – Садись, – проворчал он, – а я тебя послушаю.

       – Я уверена, что здесь просто произошла ошибка…

       – Ты хочешь сказать, что Рэнди не изменил твою отметку? – поднял брови мистер Купер.

       – Изменил, – Джессика опять улыбнулась, – но он сделал это неумышленно.

       Мистер Купер смотрел на нее холодным взглядом, и девушка прибавила:

       – Мы просто дурачились, упражняясь с компьютером.

       – Мы? Рэнди сказал, что виноват только он.

       Элизабет не отводила взгляда от сестры.

       «Не сваливай всю вину на него», – говорил ее взгляд.

       Она затаила дыхание. Затем вздохнула с облегчением, когда сестра призналась:

       – Думаю, мы вместе занимались этим.

       – Ладно. Теперь выкладывай все до конца.

       Тыльной стороной ладони Джессика откинула с глаз прядь волос.

       – Я просто попросила Рэнди научить меня работать на компьютере. – Она вздрогнула под взглядом мистера Купера, но все-таки решила продолжать отрицать свою вину. – Мы не сделали ничего особенного.

       – И вы не подключались к школьному компьютеру?

       И снова Элизабет молча молила свою сестру:

       «Скажи: мы сделали это, Джес. Пожалуйста».

       И опять та как будто услышала ее.

       – Наверное, подключились, если мы изменили мою отметку. Но ведь это не преступление, правда?

       Затем она судорожно втянула в себя воздух. Разве Рэнди не предупреждал ее об этом? Под сверлившим ее взглядом мистера Купера она перешла на шепот:

       – Правда?

       – Может быть, и преступление! – Мистер Купер произнес это таким тоном, что по ее спине побежали мурашки.

       До этого он ходил взад-вперед по комнате. Теперь же сел за стол. Последовало невыносимо долгое молчание. Наконец директор сказал:

       – Знаешь, за это я мог бы исключить из школы вас обоих.

       Рэнди задрожал, а Джессика побледнела.

       – Но вы ведь не сделаете этого? – девушка была готова расплакаться.

       – Почему же? – возразил он холодным тоном.

       Из глаз у Джессики брызнули слезы и заструились по щекам.

       Элизабет смотрела на нее, разрываясь между жалостью к ней и смятением от совершенного ею проступка.

       «Как ты могла быть такой глупой, сестренка? – говорила она про себя. – Разве ты не видела, к чему это может привести? »

       Но как ни была она сердита, Элизабет не могла не сжалиться над Джессикой, видя ее такой несчастной. И тут она впервые подала голос.

       – Мистер Купер, – заговорила она, и в ее глазах тоже появились слезы. – Пожалуйста, дайте им возможность исправить свою вину. Я знаю, что они просто не понимали, что делали!

       – Это их не оправдывает, Лиз, – холодно сказал мистер Купер. – Они достаточно взрослые люди, чтобы отвечать за содеянное.

       – Но ведь все делают ошибки! – умоляла его Элизабет. – Джессика сделала это, не подумав. И полагаю, что Рэнди тоже.

       Мистер Купер задумчиво почесал подбородок, но ничего не сказал, и Элизабет продолжила:

       – Это было бы просто ужасно, если бы их исключили. – По ее щекам потекли слезы. Сдавленным голосом она добавила: – Это погубило бы всю жизнь Рэнди. И Джессики тоже. Только из-за того, что они однажды совершили ошибку.

       Мистер Купер пристально смотрел на Лиз, вытиравшую слезы.

       – И они никогда больше этого не сделают, – клятвенно заверяла она директора. – Я уверена, что никогда. Это было для них хорошим уроком, – убеждала она с умоляющим видом.

       Не отрывая глаз от лица мистера Купера, Элизабет ждала его ответа. Но он, отвернувшись, смотрел на Джессику.

       – Ну, пожалуйста, мистер Купер, – просила Элизабет. – Пожалуйста, дайте им шанс.

       Директор школы глубоко вздохнул, затем снова посмотрел на девушку. Наконец, он заговорил:

       – Хорошо. Я дам им шанс. Но только ради тебя, Элизабет.

       – О, мистер Купер…, – с благодарностью в голосе начала та.

       Но он знаком руки заставил ее замолчать и продолжил:

       – Я собирался исключить вас обоих. – Но Элизабет убедила меня изменить это решение.

       Элизабет втянула в себя воздух. Джессика вытирала глаза тыльной стороной ладони. Рэнди перестал барабанить пальцами.

       – Я не исключу вас из школы. И я никому не сказку об этом, Рэнди, если ничего подобного больше не случится.

       – Больше никогда-никогда этого не будет, – клятвенно пообещал незадачливый хакер.

       Мистер Купер поднял руку:

       – Подожди!

       – Да, мистер Купер.

       На губах директора появилось некое подобие улыбки.

       – Сегодня мы поменяли код доступа к компьютеру. Я изменю отметку Джессики на прежнюю двойку, – сказал он, вставая. – Это все.

       Втроем они медленно вышли из кабинета, и каждый из них вздохнул с облегчением. Рэнди чуть заметно махнул на прощание и направился к своей машине. Элизабет и Джессика пошли вслед за ним на стоянку.

       Ни одна из сестер не сказала ни слова, пока они не подъехали к дому. Только тогда Джессика спросила с беспокойством:

       – Ты ведь никому не скажешь, правда, Лиз?

       – Нет, – заверила ее сестра. – Не скажу.

       Джессика откинулась назад на своем сиденье. Когда Элизабет свернула на улицу, где жили Уэйкфилды, Джес вдруг воскликнула:

       – Ох, Лиз! Ну что я за чудовище!

       Элизабет, дотянувшись до сестры, погладила ее по руке.

       – Да нет, – попыталась она ее утешить. – Все мы делаем ошибки.

       – Чудовище, – настаивала Джессика. – Ты только посмотри на меня.

       Повернувшись, Элизабет увидела, что Джес разглядывает себя в маленькое карманное зеркальце.

       – Да я просто ужасна, – повторила она жалобно. – Всю тушь на ресницах размазала.

 


       Глава 7

 

       В пятницу, торопясь в школьную библиотеку, Элизабет заметила Регину Морроу, одиноко стоящую в холле и изучающую клочок бумаги, который она держала в руке. Элизабет подошла к ней и легонько тронула за плечо.

       Регина быстро повернулась.

       – Лиз! – воскликнула она, и радостная улыбка осветила ее лицо.

       – Тебе помочь? – спросила Элизабет.

       Регина кивнула головой и протянула ей бумажку.

       – Я пытаюсь найти этот кабинет. Сегодня меня переводят в другую подгруппу по химии.

       Увидев написанный на клочке бумаги номер, Лиз сказала:

       – Это кабинет мистера Руссо. Я как раз иду в ту сторону. Пойдем со мной.

       Когда они шли по холлу, Регина заметила:

       – Я много слышала о мистере Руссо.

       – Что он настоящий монстр? – рассмеялась Элизабет.

       Регина тоже развеселилась и кивнула:

       – Так говорят.

       – Не верь этому. Он требовательный, но справедливый.

       – Как и большинство учителей в этой школе. Я уже это поняла.

       – Думаешь, тебе здесь понравится?

       – Уверена, что понравится. Здесь все совсем не так, как у нас на Востоке, но пока у меня самые хорошие впечатления.

       – Я рада этому, – Элизабет указала на дверь рядом с ними и добавила: – А вот класс мистера Руссо.

       Регина вошла в кабинет, на ходу поблагодарив новую подругу.

       Свернув в другую сторону, Элизабет почти столкнулась с Инид Роллинз.

       – Привет! – воскликнула та. – Что ты здесь делаешь? У тебя сейчас не должно быть урока у мистера Руссо.

       – Я только показала Регине Морроу, где находится его кабинет.

       В другое время они бы начали болтать без умолку, но теперь шли молча. Наконец, Инид прервала молчание, спросив:

       – Лиз, ты все еще волнуешься, по поводу свидания с Николасом?

       Элизабет кивнула:

       – Это так заметно?

       – Да нет, не очень. Но я могу себе представить твое состояние. А когда ты упомянула Регину, у тебя было такое выражение лица, что я сразу поняла: воскресный вечер не выходит у тебя из головы.

       – Наверное, так и есть.

       – Ты уже сказала Тодду? – поинтересовалась Инид.

       Элизабет покачала головой:

       – Нет, у меня никак не получается. Понимаю, что это глупо, но я хочу поговорить с ним, когда мы будем одни, а после вечеринки нам ни разу не удавалось побыть наедине.

       – Ну, завтра-то ты с ним встретишься?

       – Да. – Элизабет прикусила губу. – Думаю, что скажу ему завтра или не скажу никогда.

       – Скажи ему, Лиз, – убеждала ее Инид. – Поверь мне, я знаю, к чему это приводит, когда у тебя появляются секреты от того, кого любишь. – Она намекала на свой разрыв с Ронни из-за того, что скрыла от него правду о своем прошлом. – К тому же, – добавила она, – Тодд не такой, как Ронни. Он поймет.

       – Надеюсь, – неуверенно сказала Элизабет.

       В эту минуту она твердо решила все рассказать Тодду при их встрече на следующий день.

           

       Увидев из окна своей комнаты показавшуюся из-за угла машину Тодда, Элизабет бросилась вниз. Тодд как раз собирался нажать на кнопку звонка, когда Лиз открыла дверь с очаровательной улыбкой на лице.

       – Привет! – сказала она.

       – Привет! – Тодд обхватил ее за талию, притянув к себе.

       Он запечатлел на ее губах долгий поцелуй, от которого Элизабет почувствовала такое блаженство, что по ее спине пробежала дрожь.

       – Ждешь кого-то? – спросил он, выпустив ее наконец из своих объятий.

       – Конечно – Мэтта Диллона! – ответила Элизабет, внимательно разглядывая Тодда.

       На нем была новая белая спортивная рубашка, приоткрывавшая загорелую мускулистую грудь.

       – Но, видно, Мэтт не придет, – продолжала шутить она, – так что придется довольствоваться твоим обществом.

       – Ну а я ищу самую красивую девушку в Ласковой Долине. – Не остался в долгу Тодд. – Она дома?

       Элизабет игриво толкнула Тодда и засмеялась:

       – Серьезно, Тодд, ты выглядишь просто великолепно.

       – Ну а почему бы мне так не выглядеть? Сегодня у меня свидание с тобой. Завтра вечером мы отмечаем мамин день рождения. А послезавтра…

       – Игра! – воскликнула Элизабет, внезапно вспомнив о финальном баскетбольном матче между их школьной командой и командой «Биг Меза».

       Не то чтобы она о ней забыла, но в нервотрепке последних дней это как-то отошло на задний план.

       – Игра! – сказал Тодд, напрягая мышцы. – У меня сейчас полоса удачи, Лиз, и я уверен, что мы выиграем.

       – Конечно, выиграете. Но…

       – Но это в понедельник. А сегодня мы пойдем в кино на восьмичасовой сеанс, если ты не против.

       Свидания с Тоддом были для Элизабет абсолютным блаженством.

       – Прекрасно, – сказала она. – А что за фильм?

       – Какой-то ужастик. Ты ведь знаешь, я к ним пристрастился.

       – Я знаю. Но никак но могу понять – почему.

       Тодд расплылся в улыбке.

       – Очень просто, – объяснил он. – Ты всегда так пугаешься, что у меня появляется предлог обнять тебя покрепче.

       – Как будто тебе нужен для этого какой-то предлог, – промурлыкала Элизабет и взглянула на часы. – Но нам лучше поторопиться, если уж он необходим, чтобы обнять меня покрепче.

       – Да, нам лучше поспешить, чтобы я мог купить кукурузных хлопьев до начала фильма.

       – Тодд Уилкинз! Иногда мне кажется, что ты больше думаешь о своем желудке, чем обо мне, – шутливо упрекнула она его.

       Пока они ехали к кинотеатру, Элизабет положила голову Тодду на плечо. Если бы этот момент мог длиться вечно, думала она. Если бы только она не назначила это свидание с Николасом. Если бы это воскресенье никогда не настало!

       Голос Тодда вывел ее из задумчивости.

       – «Гроза подростков», – объявил он, прочитав афишу. – Как считаешь, ты сможешь это выдержать?

       – Конечно!

       Когда рядом был Тодд, она могла выдержать что угодно. И не только выдержать, но и получить от этого удовольствие.

       Они вошли в кинотеатр перед самым началом фильма. Пока Тодд покупал кукурузные хлопья, Элизабет прошла вперед и нашла их места. Потом, жуя хлопья, они сидели в темноте, тесно прижавшись друг к другу, пока не зажегся свет.

       – Понравилось? – спросил Тодд.

       Элизабет передернула плечами.

       – Это было самое жуткое из всего, что мы видели, – сказала она, смеясь.

       – Мне тоже так показалось, – согласился он со счастливым видом. – Но посмотрим, что будет через неделю. А пока – как насчет гамбургеров? Если только вся эта кровища не испортила тебе аппетит.

       Элизабет засмеялась:

       – Этого не смогли сделать даже кукурузные хлопья.

       – Отлично, – проговорил он, подходя с Элизабет к стоянке. – Едем в «Дэйри Берджер».

       Когда Тодд с Элизабет приехали туда, перед популярным в Ласковой Долине рестораном стояла толпа.

       – Похоже, что сегодня – полный сбор, – отметил Тодд, въезжая на стоянку. – Вероятно, придется подождать.

       – Я не против, – заверила его Элизабет, выходя из машины.

       Когда они вошли внутрь, то увидели у входа в зал небольшую группу посетителей. Но она быстро растаяла, и уже через несколько минут Тодд и Элизабет нашли свободную кабинку в дальнем конце зала. Усаживаясь рядом с подругой, Тодд одной рукой обнял ее за плечи. Они заказали гамбургеры и коктейли.

       Как только официантка поставила перед Тоддом тарелку, он схватил свой гамбургер и впился в него зубами.

       – Я и не подозревал, какой, оказывается, я голодный, – сказал он с виноватой улыбкой.

       Элизабет, наклонив голову, потягивала через соломинку ванильный коктейль, когда услышала громкое хлопанье парадной двери. Подняв глаза, она увидела, что в кафе ленивым шагом вошла Бетси Мартин, сестра Трисии, в сопровождении одного из сомнительных парней, с которыми она обычно проводила время.

       Тодд тоже посмотрел на вошедших.

       – Бетси Мартин! Что ей здесь делать? Я думал, она околачивается у Келли, – сказал Тодд, имея в виду захудалое и пользующееся дурной славой придорожное кафе, посещать которое считалось в Ласковой Долине дурным тоном.

       Элизабет покачала головой. Она услышала, как приятель Бетси, громкий голос которого перекрывал гул голосов в ресторане, развязно произнес:

       – Как это – нет свободных кабинок?

       Тут же в разговор ввязалась и Бетси:

       – Может, нужно делать предварительный заказ? В такой-то забегаловке?

       – Сожалею, но вам придется дождаться своей очереди, как это делают все остальные, – сказал метрдотель, стараясь их утихомирить.

       Но дружок Бетси вел себя все более и более агрессивно.

       – Боже мой, Тодд, – прошептала Элизабет. – Кажется, он пьян.

       – Похоже, что и сама Бетси здорово набралась, – заметил Тодд.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.