Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Беглянка 7 страница



       Мистер Уэйкфилд сел на свое место. Тут Лиз заметила, что Рикки снова вошел в зал и стоял теперь сзади, у дверей.

       Теперь уже все в зале беспокойно ерзали на своих местах. Судья Уинтерс долго сидел неподвижно. В какой-то момент он собирался покинуть зал, но потом, видимо, передумал.

       – Обычно, – начал он, – я удаляюсь, чтобы тщательно взвесить все «за» и «против» и принять решение. Но боюсь, сегодня решение уже принято за меня.

       Элизабет видела, как дедушка и бабушка Рикки с надеждой взглянули на ее отца. Нед Уэйкфилд же уткнулся в бумаги и не выказывал этим людям, казалось, никакого расположения. Элизабет поняла, что ее отец как никогда волнуется за исход этого дела, впрочем, как и все остальные.

       Судья Уинтерс продолжал:

       – Закон гласит, что в соответствии с желанием родителей или опекуна...

       – Прошу прощения, судья Уинтерс... – Весь зал обернулся и взглянул на Рикки, вышедшего в проход между рядами кресел. – Я бы хотел сказать кое-что, если еще, конечно, не слишком поздно...

       Судья бросил взгляд на адвокатов – казалось, ни с той, ни с другой стороны возражений не было.

       – Да? – Мистер Уинтерс предложил Рикки пройти ближе.

       Рикки вышел на середину зала и начал говорить:

       – Видите ли, вообщем-то, мне нечего сказать по поводу этого дела, но я тут подумал, что... – Он сделал паузу и повернулся к своей матери. – Знаешь, мама, это несправедливо! Мы здесь пытаемся наказать отца за его уход, но это несправедливо! Это несправедливо по отношению к бабушке и дедушке и к тому же несправедливо по отношению к Тони и ко мне...

       Тони, младшая сестренка Рикки, посмотрела на брата, потом на мать, потом снова перевела взгляд на Рикки.

       Рикки выглядел слегка смущенным.

       – Это также несправедливо и по отношению к тебе, мама, – добавил он.

       Никто в зале не проронил ни слова. Рикки оглядел зал и улыбнулся, когда встретился взглядом с Элизабет.

       – Вот, пожалуй, и все, что я хотел сказать, – закончил он.

       Рикки кивнул судье и вернулся на свое место. Судья Уинтерс прокашлялся, ободряюще взглянул на миссис Копальдо и встал.

       – Могу я поговорить с каждой из сторон в моем кабинете без их адвокатов?

       Судья собрал свои бумаги и прошел к выходу. Рикки, Тони, их мама и бабушка с дедушкой проследовали за ним.

       Элизабет вышла в коридор вслед за своим отцом и тут же принялась его расспрашивать:

       – Как ты думаешь, что там сейчас происходит?

       Нед Уэйкфилд обернулся к дочери и улыбнулся:

       – Я думаю, что все будет в порядке. Не стоит меня цитировать, но у твоей статьи, скорее всего, будет счастливый конец.

       Лиз улыбнулась отцу и вернулась на свое место в зале ждать возвращения судьи. Ей казалось, что это ожидание длится целую вечность – они отсутствовали уже целый час! Когда они наконец вернулись, то Элизабет увидела, что Рикки шел между мамой и бабушкой, а дедушка вел за руку маленькую Тони. Они улыбались, но глаза у всех были заплаканные.

       Когда, наконец, все расселись по своим местам, судья обвел взглядом весь зал. По его лицу можно было понять, что он очень доволен.

       – Я счастлив сообщить вам, что нет необходимости выносить какой-либо вердикт, – радостно улыбаясь, произнес он. – Противоборствующие стороны сейчас в моем кабинете пришли к взаимному согласию.

       Рикки повернулся и улыбнулся Элизабет. Судья закрыл дело, и бывшие противники пожали друг другу руки. Рикки и Энни тут же направились к Элизабет.

       – Вот это да! – сказал Рикки. – Я даже не знаю, что тебе и сказать, Лиз!

       – Ты и не должен ничего говорить, – улыбнулась Элизабет.

       Рикки снова улыбнулся Элизабет, обнял Энни, и они вернулись к его семье.

       Нед Уэйкфилд подошел к дочери. Он весь светился от счастья и гордости.

       – Что-то подсказывает мне, что без твоего участия здесь не обошлось, – обратился он к ней.

       – Возможно, – загадочно улыбнулась она, – иногда людей нужно лишь слегка подтолкнуть.

       Папа обнял дочь и увлек ее в вестибюль.

       – Не знаю, о чем ты говорила с Рикки, но я оценил это и уверен, что семья Копальдо тоже будет благодарна тебе.

       Элизабет посмотрела в другой конец вестибюля, где стояла группа улыбающихся и обнимающихся людей. Лиз ощутила такую огромную теплоту и радость за них! Она прекрасно понимала, что у них и так все будет хорошо, даже без помощи адвоката.

       К Элизабет и ее отцу подошла Марианна Уэст.

       – Уже половина третьего. Ведь никто не собирается отказываться от позднего ленча?

       – Конечно, нет! – как всегда, с готовностью согласился папа Элизабет. – Элис сказала, что будет сегодня работать допоздна, но, может быть, Стивен захочет к нам присоединиться. Ведь у нас, как-никак, сегодня праздник!

       – Звучит здорово! – улыбнулась Марианна Уэст. – Почему бы нам не встретиться в ресторане?

       – Меня можете не считать, – сказала Элизабет, внимательно просматривая записи, сделанные во время судебного процесса, – мне просто нужно еще кое-что зафиксировать, пока все свежо в памяти. К тому же я собиралась позвонить Лиле и поговорить с Джессикой.

       – Что-нибудь случилось? – спросил папа.

       – Да нет, – ответила Лиз, – я не думаю.

       – Ну ладно, давай я хоть подвезу тебя, – сказал папа, когда они выходили из здания суда.

       Радость сегодняшнего дня была слегка испорчена, когда Элизабет подумала о своей сестре и о том, как она вела себя утром. Лиз твердо решила, что она так или иначе докопается до причин того, что происходит с Джессикой.

 


       12

 

       Элизабет решила позвонить Джессике после того, как напишет статью. Стивен согласился поехать на ленч с родителями и Марианной Уэст, и теперь в распоряжении Лиз на какое-то время оказался целый дом.

       Элизабет подумала о том, что Стивен в последнее время выглядит намного лучше. Например, утром он ходил с друзьями играть в теннис, а сейчас Лиз слышала, как он, заканчивая одеваться, даже что-то напевает себе под нос. Короче говоря, все было так, словно вернулся старый Стивен Уэйкфилд.

       – Ты бы поторопился! – крикнула ему Элизабет. – Папа с мамой уже ждут тебя в машине.

       – Я буду готов через секунду, – отозвался Стив.

       Элизабет уселась за стол сестры и сняла с шеи шарф, который заимствовала у нее.

       «Нет, – подумала Лиз, – раз до Джессики не доходят мои просьбы возвращать вещи, которые она берет у меня, может, стоит проучить ее?.. »

       В тот момент, когда Элизабет входила в комнату Джессики, она вдруг почувствовала, что там что-то было не так. Лиз знала, что этого не может быть, но результат был налицо – в комнате был идеальный порядок! Ни одна вещь не лежала не на своем месте. Одежда не была разбросана где попало, журналы были сложены в аккуратную стопку на столе. Словом, комната выглядела так, будто в ней никто не живет, а если бы в ней кто-то и жил, то уж точно не Джессика Уэйкфилд.

       Элизабет пришла в голову забавная мысль, что убраться в комнате, наверное, заставило Джессику Общество защиты окружающей среды, потому что обычно комната была похожа на свалку ядовитых отходов.

       Элизабет подошла к шкафу, чтобы повесить туда шарфик. Но то, что она там увидела, объясняло и невероятную чистоту комнаты, и все остальное, что произошло за последние несколько дней, включая слезы Джессики и ее молчание сегодня утром. Шкаф был пуст!

       – Мама, папа!

       Она сбежала вниз по лестнице и выскочила на улицу.

       – Джессика уехала! – выпалила Элизабет, подбегая к машине со стороны отца.

       – Конечно, – спокойно сказал он, – она у Лилы.

       – Нет! Я хочу сказать, что она уехала совсем!

       Родители быстро вышли из машины и вслед за Лиз поднялись в комнату Джессики. Они проверили шкаф и ящики – все было пусто!

       – О боже! – только лишь и смогла вымолвить Элис Уэйкфилд.

       – Надо позвонить Лиле. Может быть, она что-то знает, – сказал мистер Уэйкфилд.

       Все спустились на кухню, и Элизабет набрала номер Лиды. Пока она ожидала, что кто-нибудь в доме Фаулеров поднимет трубку, вошел Стивен.

       – Что случилось? – поинтересовался он.

       Мама обернулась к нему. На ее юном лице отражалось неподдельное волнение.

       – Мы думаем, что Джессика сбежала.

       – Сбежала? – недоверчиво переспросил он. – Что значит сбежала, мам?

       – Ее одежды нет. Сейчас Лиз звонит Лиле...

       Наконец кто-то взял трубку, и Элизабет услышала голос Лилы.

       – Алло, Лила?

       – Да? О, привет, Лиз!

       – Слушай, Лила, а Джес у тебя?

       Лила уловила волнение в голосе Элизабет.

       – Не-ет... А что? Что-нибудь случилось?

       – Когда ты в последний раз с ней разговаривала?

       – Вчера. Она сказала, что будет занята все выходные. Лиз, что случилось?

       Элизабет решила, что если бы ей очень хотелось, чтобы через полчаса вся Ласковая Долина узнала, что произошло в доме Уэйкфилдов, то она непременно рассказала бы все Лиле. Но так как ей вовсе не хотелось, чтобы Ласковая Долина полнилась слухами, то делать она этого не стала.

       – Ничего, Лила. Меня просто интересует, где Джессика, и я подумала, что она могла быть у тебя... – спокойно ответила Элизабет.

       К счастью для Лиз, Лила не стала совать нос не в свои дела.

       – Ну ладно, здесь ее нет. Послушай, когда она объявится, пусть позвонит мне, хорошо?

       – Конечно. – Элизабет поблагодарила Лилу и повесила трубку.

       – Джес там нет. Лила разговаривала с ней вчера, и с тех пор они не виделись.

       – Так, – произнес мистер Уэйкфилд, – кто-то может еще что-нибудь знать об этом?

       – По-моему, я кое-что придумал, – тихо сказал Стивен. – Лиз, как ты думаешь, она может быть с Ники?

       Элизабет удивленно, словно ничего не понимая, посмотрела на брата, а потом хлопнула себя по голове. Ну конечно же! Как она сама не догадалась?

       – Кто такой Ники? – подозрительно спросил папа.

       – Ники Шепард, – дала исчерпывающее объяснение Элизабет. – По-моему, он живет на Ривердэйл-драйв.

       Нед Уэйкфилд схватил телефонную книгу и через мгновение уже набирал номер.

       – Черт, занято! – Он бросил трубку и какое-то время сердито смотрел на телефонный аппарат, затем вскочил со словами: – Я еду туда. – И решительно направился к двери.

       – Я с тобой, – последовала за ним Элизабет.

       Отец действовал очень решительно. Таким Лиз его еще никогда не видела.

       – Хорошо, Лиз, ты поедешь со мной. А ты, Стив, останешься здесь с мамой. Вдруг Джессика позвонит. И кстати, позвоните Марианне, скажите, что мы не сможем приехать на ленч.

       – Хорошо, – покорно ответил Стив.

       Элизабет вместе с отцом быстро вышли на улицу и сели в машину. Сейчас Лиз казнила себя за то, что не вполне осознавала серьезность того, что происходило с Джессикой. Надо было что-то сделать, когда она увидела утром сестру в слезах. Может быть, ничего подобного и не произошло, если бы утром Лиз поговорила с ней. Джессика сейчас была бы дома, и все было бы по-прежнему, может быть... Элизабет хотела рассказать все папе – все, что Джессика делала и говорила в последнее время, чтобы показать, как она обидела свою сестру, чтобы показать, как трудно приходилось Джессике в последнее время дома. Но сейчас для этого было не самое подходящее время. Сейчас самым важным было найти Джес и вернуть ее домой.

       – Это здесь, – сказал Нед Уэйкфилд, подруливая к невысокому дому, чем-то напоминающему ранчо.

       Он припарковал автомобиль, и они направились к дверям. Элизабет неотступно следовала за отцом. Мистер Уэйкфилд нажал кнопку звонка.

       – Да? – раздался голос, который, как оказалось, принадлежал болезненного вида пареньку.

       – Здравствуй! Твои мама или папа дома? – любезно осведомился мистер Уэйкфилд.

       – Мама дома, – ответил мальчик, – но она разговаривает по телефону.

       – Пожалуйста, передай маме, что к ней пришли и что это очень важно!

       Мальчик озадаченно оглядел их, а затем исчез в глубине дома. В скором времени оттуда появилась сурового вида женщина в бледно-голубом халате.

       – Чем я могу быть вам полезна?

       – Миссис Шепард? Я Нед Уэйкфилд. Судя по всему, моя дочь Джессика встречается с вашим сыном Ники...

       Женщина подозрительно осмотрела на отца с дочерью.

       – Ну и что?

       – Ники дома? Мы бы хотели с ним поговорить.

       – Нет, Ники нет дома. – Упоминание о сыне, должно быть, разозлило ее. – К тому же, я полагаю, ты это должна знать, – обратилась она к Элизабет.

       Лиз тотчас же все сообразила.

       – Нет, я не та, за кого вы меня принимаете. У меня есть сестра-двойняшка. Вы, должно быть, имели в виду ее, Джессику.

       – О, великолепно, – с издевкой произнесла миссис Шепард, – двойная проблема.

       Терпение у Неда Уэйкфилда лопнуло.

       – Послушайте, для нас исключительно важно поговорить с Ники! Вы знаете хоть где он или когда вернется?!

       – Конечно, я знаю, где он! – огрызнулась женщина. – Но я понятия не имею, когда он вернется. Вам, вероятно, придется прийти попозже.

       Она попыталась было захлопнуть дверь перед их носом, но мистер Уэйкфилд шагнул вперед и помешал ей.

       – Эй! – закричала женщина от неожиданности.

       – Слушайте, – сухо сказал мистер Уэйкфилд, – я к вам не шуточки шутить пришел. У меня пропала дочь! И я думаю, что ваш сын может что-либо знать об этом! Теперь-то вы мне скажете, где он?!

       Его доводы, кажется, потрясли миссис Шепард. Она была на грани нервного срыва, и в ее голосе вдруг зазвучали извиняющиеся, примирительные нотки:

       – Простите меня, мистер Уэйкфилд, но все дело в том, что Ники исчез из дома и мы не знаем, куда он мог уехать...

       Теперь и Нед Уэйкфилд готов был расплакаться.

       – У вас хоть есть какие-нибудь мысли по этому поводу?

       – Ну, вообще-то, мы даже не пытались его искать, – смутилась миссис Шепард. – Видите ли, Ники весьма своевольный молодой человек, его отец слишком загружен работой, а я занята его младшим братом Дэнни. Он очень болен, бедное дитя, и нам приходится ухаживать за ним...

       – Хорошо, миссис Шепард, – прервал ее отец Элизабет, – большое вам спасибо!

       Мистер Уэйкфилд быстро развернулся и пошел к машине. Элизабет бросила последний взгляд на миссис Шепард и последовала за отцом.

       Мистер Уэйкфилд молча завел автомобиль, и они выехали на улицу. Отец с дочерью были на полпути к дому, когда мистер Уэйкфилд, наконец, заговорил:

       – Почему мы не прислушивались к ней? Как она могла совершить такой поступок, не дав нам понять, как ей плохо!

       – Не знаю, папа! Просто не знаю!

       И впервые за долгое время Элизабет Уэйкфилд почувствовала себя абсолютно беспомощной...

       Стивен и миссис Уэйкфилд сидели у телефона, где их и застали Элизабет с отцом.

       – Есть какие-нибудь новости? – спросил мистер Уэйкфилд жену, входя на кухню.

       Элис Уэйкфилд молча покачала головой. Элизабет знала, что ее мама достаточно сильный человек. Но сейчас она была бледной и испуганной.

       – Вы говорили с Ники? – спросил вошедших Стивен.

       Элизабет отрицательно, совсем как ее мать, покачала головой и сообщила:

       – Ники тоже уехал, и его родные не знают куда...

       Все четверо одновременно посмотрели друг на друга. Мистер Уэйкфилд первым прервал молчание. Он говорил тихим и уверенным тоном:

       – Итак, мы обязательно должны найти ее. Прежде всего. Для того чтобы найти Джессику, нам необходимо установить, где находится Ники, верно?

       Все просто молча кивнули.

       – Далее, – продолжал он, – как мы найдем Ники? У кого-нибудь есть какие-то идеи?

       – Все его друзья слишком не похожи на нас, – заявила Элизабет. – Будет трудно уговорить их помочь нам.

       – Что ты имеешь в виду? – озадаченно спросила мама. – Почему ты думаешь, что они не будут нам помогать?

       – Ты просто не знаешь эту компанию, – ответила Лиз.

       Папа уже начал сердиться:

       – Что же это за люди такие, которые не смогут понять нашего несчастья.

       Стивен вдруг решительно поднялся с места.

       – Подождите минутку, кажется, я знаю кое-кого, кто сможет нам помочь!

       Джессика решила позволить старушке немного поспать у нее на плече. Она оглядела автобусную станцию и недовольно нахмурилась. Солнечный свет, струящийся в огромные окна, только еще больше ухудшал ее настроение. А все вокруг, как назло, выглядели счастливыми и радостными.

       Джес пододвинула свои чемоданы и осторожно, чтобы снова не разбудить пожилую даму, устроилась поудобнее. Эта женщина подсела к Джессике в зале ожидания два часа тому назад. После рассказа о своих детях и ни на что не годном муже дама заснула у Джессики на плече. Джес сидела не шевелясь.

       Мужчина, стоящий за стойкой в билетной кассе, кивком головы подозвал Джессику. Она ухитрилась выскользнуть из-под спящей женщины и направилась к окошку.

       – Послушайте, мисс, – обратился к ней этот милый молодой человек, – последний автобус на Сан-Франциско вот-вот отправится. Вы должны поехать на нем, если, конечно, хотите уехать сегодня.

       Джессика в ужасе оглядела автостанцию. Никаких признаков появления ее семьи не было и в помине. Она пропустила уже три автобуса, но сейчас необходимо было решать – претворять в жизнь свои планы или признать себя побежденной.

       – Благодарю вас, – ответила Джессика человеку в окошке.

       Джессика еще раз взглянула на парадный вход и понуро побрела к дверям, ведущим на автобусную стоянку.

       Она взглянула на часы.

       «Слушание должно было закончиться уже несколько часов тому назад, и они должны были бы уже давно найти мое письмо, – с горечью подумала она. – Итак, Ники был прав. Им действительно плевать на меня. Если бы все это было не так, то они давно уже были бы здесь и уговаривали меня остаться. Или, может быть, они думают, что у меня кишка тонка? Ну так я им покажу, на что я способна! »

       Наконец, решившись, Джессика распахнула двери и направилась к автобусу, уже готовившемуся к отправлению. Она подошла к водителю и протянула ему билет.

       – Это автобус до Сан-Франциско?

       Он проверил ее билет и кивнул:

       – Ага, только поставьте ваши сумки вон туда, вниз, и занимайте место. Мы отправляемся через пять минут.

       Джессика со вздохом поставила свои чемоданы в багажное отделение и, держась за поручень, поднялась в автобус. Глядя поверх голов, она прошла на заднее сиденье и села к окну. Надеясь, что в последний момент что-то еще может измениться, Джессика внимательно оглядывала людей, подходивших к автобусам. Если сейчас появятся мама, папа, Стивен и Элизабет, то все будет здорово. Можно будет поехать домой – туда, где она хочет оказаться больше всего на свете.

       Джессика вскинула голову, услышав знакомый голос, раздавшийся рядом. Она увидела, что старушка из зала ожидания садится рядом с ней.

       – Я ненавижу такие путешествия, – закудахтала бабуся, – потому что мне всегда не с кем поговорить. Но сейчас мы как две старые подруги. Разве нам не будет весело вдвоем?

       – Конечно, нам будет весело, – вяло произнесла Джессика, со вздохом отворачиваясь к окну, стараясь не разрыдаться.

       Ожидая, пока поднимут трубку, Стивен оживленно говорил:

       – Ты помнишь Джо Сигара? Ну, мы еще играли с ним в одной баскетбольной команде в школе. Он один из приятелей Ники и, может быть, поможет нам.

       Он прервался, когда на другом конце провода сняли трубку.

       – Да? – пробурчал голос.

       – Джо, это Стив Уэйкфилд.

       – Эй, привет, Стив! Как дела? Я могу тебе чем-то помочь?

       – Слушай, мне обязательно надо найти Ники Шепарда!

       – Я знаю, что он уехал, только не знаю куда...

       Стивен вздохнул. Родители и Элизабет с надеждой смотрели на него.

       – Это очень плохо, – сказал Стивен, обращаясь к Джо Сигару. – Я должен ему сотню долларов с прошлой весны и сейчас наконец смогу ему их вернуть. Если будешь с ним разговаривать, пожалуйста, скажи ему, что я хочу возвратить ему долг.

       Стивен ждал ответа. Джо помолчал какое-то время, а потом сказал:

       – Я знаю, что он сейчас на мели, поэтому я тебе расскажу. Они с Дэнни Уэйтом в Сан-Франциско. Ты, вероятно, сможешь найти его адрес в телефонной книге. Оба они там, кажется, проворачивают какое-то дело. Извини, что я сразу не сказал тебе, Стив, но, знаешь, если кто-то хочет кого-то найти, то сразу обращаются ко мне... Ты понимаешь?

       – Конечно, – ответил Стивен. – Большое спасибо тебе, Джо!

       Он повесил трубку и повернулся к семье.

       – Ники в Сан-Франциско.

       – В Сан-Франциско? – повторил отец. – Ты хочешь сказать, что наша Джессика... – Внезапно он оживился: – Ага, «фиат» на месте, значит, у нее два пути: автобус или самолет. Если она уехала днем, мы можем еще успеть перехватить ее где-нибудь...

       – Верно, – согласилась Элис Уэйкфилд. – Почему бы вам, ребята, не проверить автостанцию, а мы с папой проверим аэропорт.

       – Отлично. – Стивен достал ключи от машины и направился к дверям. Элизабет пошла за ним.

       – И еще, – остановил их отец, – если вы найдете ее, дайте ей понять, что мы не сердимся на нее, а всего лишь хотим, чтобы она вернулась домой.

       Элизабет подавила слезы и ответила:

       – Хорошо, папа, мы так и сделаем!

 


       13

 

       Стивен подъехал к автостоянке, нашел свободное место и втиснул туда свой желтый «фольксваген». Отстегнув ремни безопасности, они с Элизабет пулей вылетели из машины и побежали к автобусной станции.

       Около билетных касс Стивен и Элизабет остановились и оглядели очередь. Стоящая около окошка женщина с двумя ревущими детьми ругалась с кассиром по поводу скидки на детские билеты. На Джессику она явно не была похожа.

       Стивен огляделся вокруг, а затем решительно, но тем не менее мягко оттолкнул женщину от окошка.

       – Эй! – возмутилась женщина.

       – Прошу прощения, – сказал Стивен, – но это очень важно.

       – Вы сегодня оформляли билет на имя Джессики Уэйкфилд? – обратился он к кассиру.

       – Мы не пишем фамилии на билетах.

       – Хорошо, послушайте, это молоденькая девушка, рост примерно метр шестьдесят восемь, с зеленовато-голубыми глазами и... – Стивен тяжело вздохнул. – Подождите! – опомнился он. Стив схватил Элизабет за руку и поставил ее прямо перед окошком так, чтобы кассиру было ее хорошо видно.

       – Посмотрите! Она выглядит точно так же!

       Кассир удивленно взглянул на Элизабет.

       – Что-то случилось, мисс? Я думал, вы все-таки сели в этот последний автобус...

       Стивен и Элизабет переглянулись.

       – Автобус до Сан-Франциско? – осторожно спросил Стивен.

       – Ну да! А что, собственно, происходит?

       – Автобус уже ушел? – Элизабет не обращала никакого внимания на вопросы кассира.

       – Отправляется прямо сейчас, – ответил служащий, – от третьего выхода.

       Стивен и Элизабет протиснулись сквозь толпу недовольных людей у кассы и побежали к стоянке автобуса. Они примчались туда и увидели отъезжающий автобус.

       – Ох, Стив! – Элизабет чуть не плакала. – Мы же упустили Джессику...

       – Перестань, – говорил Стивен, увлекая сестру обратно к зданию вокзала, – еще не все потеряно!

       Стивен вбежал в зал и вновь протиснулся к окошку все перед той же женщиной, которая до сих пор требовала скидку.

       – Так, позвольте! – завопила мадам.

       – Скажите, – произнес, задыхаясь, Стивен, – у этого автобуса где первая остановка?

       – Послушай, приятель, ты не можешь вот так не влезать без очереди?

       – Где останавливается этот чертов автобус? – грозно рявкнул Стивен.

       – В Карвер-сити, – ответил кассир, осознав наконец тщетность своих попыток в наведении порядка.

       – Спасибо! – выпалил Стив и, схватив сестру за руку, выбежал из здания автовокзала.

       – Да не за что... – ответил кассир, рассеянно глядя ему вслед.

       Стивен завел автомобиль и выехал на старое шоссе, ведущее на север.

       – Мы не сможем ее догнать, – стонала Элизабет, – автобус отошел пять минут назад.

       – Догоним, – решительно сказал Стив.

       Костяшки его пальцев, судорожно сжимавших руль, побелели, но Стивен не обращал внимания ни на что, кроме старого загородного шоссе, по которому они мчались.

       – Что с нами будет, если мы ее упустим? – ныла Элизабет.

       – Тогда мы поедем до следующей остановки и будем продолжать в таком же духе, пока не догоним ее. Мне все равно, даже если придется доехать до Сан-Франциско!

       И тут Элизабет случайно взглянула на указатель топлива. Бак был почти пуст. Бензина, наверное, с трудом хватило бы только для того, чтобы доехать до Карвер-сити, но потом им обязательно придется заправляться, а это, естественно, отнимет много времени, да и нервов тоже.

       – В том, что произошло, больше всех виноват я, – бормотал себе под нос Стивен. – Я был так поглощен своими проблемами, что даже не пытался понять, что же происходит с Джессикой.

       – Нет, это не твоя вина, Стив!

       – Нет, Элизабет, это именно так! В последнее время я отвратительно поступал с ней и никогда не прощу себе, если с Джессикой что-то случится!

       Элизабет пыталась говорить спокойно, конечно насколько это было возможно.

       – С ней ничего не случится, Стив!

       – Я не перестаю спрашивать себя, как такое могло произойти? – продолжал Стивен. – Как она могла отправиться в такую даль, никого из нас не предупредив?

       – Стивен, опомнись! Даже я, по сути, самый близкий человек для Джессики, порой не знаю, что творится в этой прелестной, хотя и взбалмошной головке, не говоря уже об остальных. Я тоже не знаю, как она могла решиться на такое!

       Некоторое время они ехали молча. У каждого в голове роились одни и те же мрачные мысли.

       Элизабет пару раз ездила в этот маленький городок под названием Карвер-сити. И ей были знакомы эти места. Некоторое время спустя она поняла, что до города осталось совсем немного.

       – Ты хоть знаешь, где здесь автовокзал? – спросила Элизабет брата.

       – Я что-то смутно припоминаю... я был здесь очень давно... – забубнил Стивен.

       Уверенности в его голосе не было никакой. Элизабет скрестила пальцы и молилась, чтобы они побыстрее нашли эту станцию. Времени на это у них было немного. Любое промедление было чревато трагедией.

       «Так! – подумала про себя Лиз. – Как сказал Стивен, если мы упустим тебя здесь, мы будем ехать за твоим автобусом, пока не догоним! Тебе не удастся удрать так легко, дорогая сестричка! »

       Джессика сидела уткнувшись носом в окно, потому что ей совсем не хотелось объяснять соседке причину своих слез. Она никому ничего не хотела объяснять, ей просто хотелось вернуться домой, увидеть своих родных...

       Но теперь ей уже некуда возвращаться, теперь у Джессики Уэйкфилд нет дома. Ведь дом – это то место, где тебя любят и где о тебе заботятся. Много лет Джессика думала, что ее семья любит ее, но теперь-то она знала правду. Как они могли позволить ей так просто уехать? Как могли они прочесть письмо и не понять, что она просит, умоляет их вернуть ее в тепло и любовь родного дома? Они должны были это понять, и, если они это знали и даже не попытались остановить ее, это означало одно – им просто было на нее наплевать!

       – Разве это не так, милая?

       Джессика вдруг с удивлением обнаружила, что старушка хочет услышать от нее ответ на какой-то вопрос.

       – Что? Простите, я не расслышала... Женщина заметила слезы, катившиеся ручьем из зеленовато-голубых глаз Джессики.

       – Эй, дорогуша, с тобой все в порядке?

       Джессика утерла слезы тыльной стороной ладони и промямлила:

       – Да, спасибо... – ответ сопровождался шмыганием носом, – просто...

       – Я понимаю. – Дама протянула Джессике платок. – Первый раз вдалеке от дома... Это всегда тяжело!

       – Конечно... – покорно согласилась Джессика.

       – Когда мой старший сын ушел из дома, а моего старшего сына зовут Бобби, так вот, когда мой Бобби ушел в армию, ему было очень трудно! Первую неделю он звонил мне каждый вечер. Потом стал звонить раз в неделю. Затем раз в месяц. Теперь я счастлива, когда получаю от него открытку на Рождество!

       Джессика улыбнулась своей сердобольной соседке и поблагодарила ее за платок. Женщина похлопала ее по руке и тоже улыбнулась.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.