Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Примечания 19 страница



Элен Висконти прижалась к стене, словно боясь, что он вот-вот бросится на нее. Майлз, не поднимаясь, отодвинулся на шаг назад и низко склонил голову. Его поза выражала смирение и покорность.

– Черт побери, вы загадочный человек, – пробормотала она. – Бьюсь об заклад, вы не бетанец. Встаньте, прошу вас. Вдруг кто-нибудь увидит?

– Я не встану, пока вы не сделаете посмертного жертвоприношения.

– Господи, да чего вы от меня хотите?! Что это такое – посмертное жертвоприношение?

– Какая-нибудь частица вашего тела, которую нужно сжечь, чтобы его душа обрела покой. Обычно это совершается в память о друзьях или родственниках, но иногда – в честь убитых врагов, чтобы их души не являлись вам потом. Достаточно одного локона, – он указал на небольшую проплешину в своих волосах. – Это – дань памяти двадцати двух пеллиан, погибших месяц назад.

– То есть это какое-то народное поверье…

Он пожал плечами.

– Поверье, суеверие, обычай… Я всегда считал себя убежденным атеистом и тол

ько недавно понял – необходимо, чтобы у людей была душа… Я прошу вас! Я не буду вас больше донимать…

Она раздраженно кивнула.

– Хорошо-хорошо. Дайте мне ваш нож. Только поднимитесь, ради Бога.

Он встал и протянул ей кинжал. Эскобарианка одним движением отсекла короткий локон.

– Этого достаточно?

– Да, вполне.

Завиток волос был холодным, упругим и чуть скользким. Майлз сомкнул ладонь.

– Благодарю вас.

Она покачала головой.

– Сумасшедший… И что, это в самом деле помогает изгонять привидения?

– Говорят… Я обещаю, что все тонкости обряда будут соблюдены, – Он тяжело вздохнул. – И, как и было обещано, на этом мы расстанемся. А теперь извините, мэм, нас обоих ждут служебные обязанности.

– Так точно, сэр.

Они вернулись на «Триумф» и разошлись – каждый в свою сторону. Но Элен Висконти вдруг остановилась и оглянулась.

– Вы ошибаетесь, милорд, – мягко сказала она. – Вы еще долго будете оставаться со мной рядом…

 

Следующим на очереди был Ард Мэйхью.

– Боюсь, я так и не смог сделать для вас то, что хотел, – виновато сказал Майлз. – Единственное, что мне удалось, – это найти фелицианского судовладельца, который согласился купить РГ-132 для использования на внутренних линиях. Деньги небольшие, но зато он платит вперед…

– Значит, ухожу на заслуженный отдых, – вздохнул Мэйхью. – Все лучше, чем если бы Кольхаун разнес мой корабль в клочья…

– Завтра я лечу домой. Через Бету. Могу подбросить, если хотите.

– Что мне там делать? – Он пожал плечами, потом настороженно спросил: – А как же вассалитет? Я думал, что работаю у вас.

– Это так, но на Барраяр вам со мной лететь не стоит.

«Не дай Бог Арду попасть туда. Хотя он и бетанец, наши политические волки проглотят его, не жуя, заодно с сюзереном».

– Но вы можете продолжать службу в дендарийском флоте, если пожелаете, – предложил Майлз. – Какое звание хотите?

– Я не солдат.

– Можно пройти переподготовку. К примеру, в качестве техника. Кроме того, командирам других кораблей наверняка понадобятся запасные пилоты для субсветовых катеров.

Мэйхью нахмурился.

– Не знаю. Пилотирование катеров для нас, скачковых пилотов, всегда было чем-то несерьезным. Обидно сидеть за штурвалом катера рядом с настоящими кораблями…

– У вас есть и другая возможность.

Мэйхью вопросительно поднял брови.

– Дендарийский флот снимается с якоря – искать работу где-нибудь подальше от выхода из п-в-туннеля. По модели РГ-132 никогда не было строгой отчетности. Может быть, вам удастся отыскать брошенный корабль, а то и два. Тот фелицианский судовладелец не отказался бы зафрахтовать РГ-132, хотя, конечно, недорого. Если бы вы нашли на каком-нибудь старом корабле неповрежденные двигатели Неклина…

Глаза Мэйхью заблестели – такой вариант его явно устраивал.

– У меня, к сожалению, нет времени собирать запчасти по всей галактике, – продолжал Майлз. – Но если вы согласны остаться у меня на службе, я распоряжусь, чтобы Баз выдал деньги из флотского фонда на покупку двигателей и их доставку. Подобные эпизоды уже встречались в истории – например, поиски Форталией Храбрым утерянного скипетра императора Ксиана Форбарры.

Кстати, по легенде Форталия так и не нашел этот скипетр.

– В самом деле?! – с надеждой спросил Мэйхью. – Конечно, звучит неплохо… Ну а вдруг ничего не получится?

– Главное – не останавливаться. Только вперед!

– Когда-нибудь это бесконечное движение приведет нас всех к краю пропасти, – усмехнулся Мэйхью. – И когда мы туда свалимся, ты непременно станешь убеждать нас прямо в воздухе, что мы умеем летать.

Ард сунул кулаки под мышки и задергал локтями – вверх-вниз, вверх-вниз.

– Полетели, милорд! Видите, я хлопаю крылышками изо всех сил!


* * *

Причальная станция тонула в полумраке; светильники чуть теплились, моделируя ночь. Грузились молча, было слышно лишь глухое шарканье и стук поднимаемого и опускаемого багажа.

Но когда в скоростной курьерский катер стали вносить гроб, пилот поморщился и буркнул:

– Стоило сокращать личный багаж чуть ли не до пары сменного белья, чтобы втащить вот это…

– Для парада нужна трибуна, – рассеянно заметил Майлз, словно не слыша ворчания фелицианина. Этот пилот, как и катер, являл собой прощальный жест вежливости со стороны генерала Хэлифи. Генерал вовсе не горел желанием нести дополнительные расходы. Но Майлз прозрачно намекнул, что, если он вовремя не прибудет в определенное место на Бете, дендарийским наемникам придется заключать новые контракты в той же зоне Тау Верде, но уже с представителями другой стороны. После этого генерал, не мешкая, предоставил ему скоростное судно.

Майлз нетерпеливо переминался с ноги на ногу – ему не терпелось удрать прежде, чем на станции начнется «день». Появился Айвен Форпатрил, бережно несущий небольшой, плотно набитый саквояж. Походка бравого кадета была несколько неуверенной, но он выпутался из затруднения с честью: разглядел на палубе разметочные полосы и не спеша, с достоинством, двинулся вдоль одной из них. Задумка была неплохая, но все портил изрядный крен, который Айвен давал то в одну, то в другую сторону. Наконец ему удалось лечь в дрейф возле Майлза.

– Вот это свадьба! – с энтузиазмом заявил он. – Если учесть, что все было устроено прямо посреди космоса, твои дендарийцы празднуют с большим размахом… А капитан Осон – отличный, душевный парень.

– Да уж, вы друг друга стоите, – отозвался Майлз.

– А куда ты пропал, когда все только начиналось? Пришлось пить без тебя.

– Мне очень хотелось к вам присоединиться, – сказал Майлз, и это было правдой. – Но надо было утрясти кое-какие моменты с капитаном Тангом.

– Жаль-жаль. – Айвен сдержанно рыгнул, посмотрел в другой конец причальной станции и пробурчал: – Так вот кого ты прятал все это время в криогенной коробке – женщину. Одного не могу понять – почему непременно надо было выбрать такую, которая будет теперь являться мне в ночных кошмарах?

Майлз глянул в том же направлении и увидел Элли Куинн. Она осторожно ступала по палубе, поддерживаемая под локоть хирургом с «Триумфа». Серо-белый форменный комбинезон облегал хорошо развитое тело молодой женщины. Но то, что было выше воротника, напоминало голову чудища из далекой галактики: безволосый розовый шар с черной дырой вместо рта, двумя маленькими отверстиями на месте носа и двумя черточками по бокам – там, где должны находиться ушные раковины. Майлз знал, что правая из этих черточек является единственным каналом, по которому к ней поступает информация извне. Айвен, содрогнувшись, поспешил отвернуться.

Хирург отвел Майлза в сторону, чтобы напомнить, как ухаживать за раненой во время перелета, а также повторить свои предписания по поводу все еще не зажившего до конца адмиральского желудка. Майлз похлопал по набедренному карману, проверяя, не забыл ли фляжку, в которой на этот раз вместо виски содержалось омерзительное на вкус лекарство, и дал доктору клятвенное обещание принимать снадобье каждые два часа.

Подойдя к раненой, он взял ее за руку, поднялся на цыпочки и внятно произнес в самое ушное отверстие:

– Ну вот мы и вылетаем! Следующая остановка – Колония Бета.

Элли нащупала ладонью его лицо и пробежала по нему кончиками пальцев. Ее обгоревший язык и почти неподвижный рот пытались выговорить какую-то фразу. Со второй попытки он разобрал слова: «Спасибо вам, адмирал Нейсмит». «Хорошо, что я так устал, – подумал Майлз, – а то, как пить дать, расплакался бы».

– Ладно, – встряхнулся он. – Теперь давайте отчаливать, пока не проснулись официальные лица. Иначе застрянем еще на два часа.

Но было поздно. Краем глаза он увидел, как что-то гибкое и стройное метнулось к нему через зал. Следом тяжелой рысцой трусил мускулистый Баз.

– Майлз, как ты мог?! – крикнула Элен, задыхаясь. – Ты хотел улететь, не попрощавшись?!

Он вздохнул и улыбнулся:

– Хотел. Но если уж не везет – так не везет. Что ни запланируешь – ничего не получается.

Ее щеки горели румянцем, глаза радостно блестели. Счастливая и желанная… Он так долго готовил себя к этой минуте, но почему-то все равно было больно…

Инженер подошел к жене. Майлз отвесил им обоим по церемонному поклону.

– Командор Джезек и… опять-таки командор Джезек? Эх, Баз, надо было загодя произвести вас в адмиралы. Во время связи будет сплошная путаница.

Баз покачал головой.

– Вы и так оказали мне такую честь, – он посмотрел на Элен. – Совсем недавно я был изгоем, беглецом, но все-таки надеялся, что произойдет чудо, и я снова стану кем-то. Я благодарен вам, милорд, – вы совершили это чудо.

– И я благодарна тебе, – тихо прибавила Элен. – Ты мне подарил то, что я не надеялась обрести…

Майлз вопросительно склонил голову. Что она имеет в виду? Мужа или офицерское звание? Или возможность удрать с Барраяра?

– Ты помог мне обрести себя.

Он хотел сказать, что она преувеличивает, но замер с открытым ртом. Дендарийцы хлынули в причальную секцию через все выходы – сначала по двое-трое, потом нескончаемой толпой. Теперь нечего и мечтать о том, чтобы отчалить без лишнего шума…

– Так, – сказал он убитым голосом. – Ну что ж, счастливо оставаться.

Он торопливо пожал руку Базу, но Элен, обливаясь слезами, обняла Майлза так, словно решила напоследок сокрушить его хрупкий скелет. Он отчаянно задрыгал ногами в воздухе, пытаясь нащупать пол.

Когда она наконец отпустила его, со всех сторон Майлза обступили наемники. Каждый пытался пожать ему руку или хотя бы дотронуться до него. Если бы Ботари по-прежнему был жив и продолжал исполнять обязанности телохранителя, его от такого зрелища хватил бы удар. На всякий случай Майлз попросил прощения у его души.

Тем временем разноголосый шум начал постепенно обретать единый ритм – и вот уже под сводами зала гремело дружное: «Ней-смит! Ней-смит! »

Майлз растерянно поднял руки. В каждой толпе обязательно найдется идиот, который заварит такую вот кашу. Элен и Баз водрузили молодого героя к себе на плечи, и он вознесся над головами солдат. Сейчас, черт бы их всех подрал, придется толкать прощальную речь. Майлз опустил руки – голоса, к его удивлению, стихли. «Интересно», – подумал он, и вновь взметнул руки над головой. Рев толпы оглушил его. Тогда, словно дирижер большого симфонического оркестра, Майлз плавно опустил руки – и волна голосов так же медленно сошла на нет, до звенящей тишины. Ему стало немного не по себе.

– Как видите, я возвысился, – заговорил он, произнося слова отчетливо и громко, чтобы его слышали даже в последних рядах. – Но только потому, что вы возвысили меня – вашим мужеством, стойкостью, железной дисциплиной и другими воинскими доблестями…

Это была правда – и все внимали ему с жадностью. Но правдой было и другое, о чем Майлз умолчал, – он оказался на высоте еще и благодаря их нерешительности, мелким склокам, жадности, лени и амбициозности…

– …чем я могу отблагодарить вас? Только тем, что помогу вам занять место, достойное таких отличных бойцов. Я отменяю ваш переходный статус и объявляю вас постоянно действующим соединением наемников Дендарии.

Рев голосов, топот и свист потрясли стены зала. Многие здесь были Майлзу едва знакомы, зато он сразу узнал стоявших в первом ряду – сияющий Осон и размазывающий (или размазывающая? ) слезы по щекам Торн.

Он властным жестом призвал всех к тишине.

– Срочные дела вынуждают меня отлучиться на неопределенный срок. В мое отсутствие командовать будет Джезек, и вы обязаны подчиняться ему так же, как мне. Это храбрый и опытный офицер.

Майлз взглянул вниз, на запрокинутое к нему лицо База. Он весь дрожал от волнения. Смешно: ведь Джезек – один из немногих, кому было известно, что Майлз всего лишь самозванец…

– Я еще раз благодарю вас всех! До свидания!

«И будь ко мне милостив, Господи, аминь! » – добавил он едва слышно и соскользнул вниз, больно ударившись ступнями о палубу. Он начал медленно отступать к переходному туннелю, не переставая улыбаться и махать рукой.

Джезек, прикрывая Майлза от чрезмерно восторженных почитателей, прошептал ему в самое ухо:

– Милорд, простите мое любопытство, но прежде чем вы улетите, скажите мне, какому дому я служу?

– А разве вы до сих пор не знаете? – Майлз изумленно посмотрел на Элен. Та пожала плечами:

– Из соображений вашей безопасности.

– Ну что ж… Не хотелось бы орать об этом во всеуслышанье. Скажем так – если вы когда-нибудь отправитесь в магазин покупать ливрею, выбирайте коричневую с серебристой отделкой…

– Но ведь это же… – Баз побледнел, как мертвец.

Майлз улыбнулся с некоторым самодовольством и посоветовал Элен:

– Приучай его потихоньку к этой мысли.

Он остановился у входа в шлюз, манящий уютной тишиной. Фелицианский пилот провел на катер Элли Куинн, следом, баюкая саквояж, двинулся Айвен. Дендарийцы снова начали скандировать имя своего адмирала. Он уже вошел в туннель, когда увидел, что к Элен, расталкивая солдат, пробирается мрачно-задумчивая инженер Висконти…

 

Пилот отсоединил стыковочный узел и направился в рубку. Они последовали за ним.

– Да-а, – с уважением протянул Айвен. – Ты их здорово расшевелил. Наверняка чувствуешь, что перерос меня… психологически, что ли…

– Да нет, – Майлз скорчил недовольную гримасу.

– Почему? Я бы на твоем месте… – В голосе Айвена слышались нотки зависти.

– Потому что моя фамилия не Нейсмит.

Айвен как-то странно покосился на кузена.

В приборном отсеке были уже включены все экраны. Станция медленно удалялась, и вскоре Майлз потерял из виду тот терминал, где остались все его люди…

– Дьявол, – задумчиво пробормотал Айвен, покачиваясь на пятках. – Все-таки это потрясающе. Сдуреть можно – ты появляешься здесь ни с чем и за четыре месяца полностью меняешь ход войны, да еще заканчиваешь эту игру с полным карманом шариков.

– Мне не нужен полный карман, – огрызнулся Майлз. – Мне вообще не нужны эти твои «шарики». Будто ты не знаешь, что со мной сделают наши законники, если обнаружат, что я набил карманы. Или забыл?

– Нет, не понимаю я тебя, – покачал головой Айвен. – Ты всегда мечтал стать офицером. И вот пожалуйста – участвуешь в настоящих сражениях, командуешь целым флотом, перекроил карту военных действий с фантастически малыми потерями…

– А, вот ты о чем… Ты думаешь, мне понравилась игра в солдатики? Ха! – Майлз, нервничая, забегал по кабине взад-вперед, но тут же остановился. – Может, ты и прав. Может, в этом вся беда. Прожигал день за днем, тешил свое самолюбие, а дома в это время свора Фордрозы загоняла отца…

– Понятно, что тебя тревожит, – кивнул брат. – Вот прилетим, и ты увидишь, что все в порядке.

Помолчав, он спросил уже менее беззаботным тоном:

– Майлз… А если ты все-таки прав насчет этого – что будем делать, когда вернемся?

– Что-нибудь придумаем, – горько усмехнулся Майлз.

Он снова повернулся к экранам и подумал: «А насчет потерь ты ошибаешься, Айвен. Потери были ужасные…»

Плавильный завод и корабли, быстро уменьшаясь, таяли в слезах, навернувшихся ему на глаза.

А когда слезы высохли, вокруг были только звезды.

Глава 20

Бетанский вечер выдался жарким, хотя силовое поле над пригородом Силики должно было давать некоторую прохладу. Майлз потрогал серебристые кружочки на лбу и висках. Господи, только бы они не отклеились из-за пота! Он только что миновал таможню, предъявив поддельное удостоверение фелицианского пилота, и если бы имплантат вдруг сполз ему на нос, это могло бы произвести неблагоприятное впечатление.

Среди ухоженных акаций и мескитовых деревьев виднелось небольшое строение с куполом. Это был вход в апартаменты его бабушки, предназначенные для гостей. Дом построили еще до того, как заработал генератор силового поля, и поэтому все его помещения располагались под землей. Майлз взял Элли Куинн под руку и, ласково похлопав по ладони, сказал:

– Ну вот, мы почти пришли. Две ступеньки вниз, осторожно… Бабушка вам понравится. Она руководит обслуживанием реанимационной техники в госпитале Университета Силики. Уж бабушка-то знает, кто лучший специалист и кому вас доверить. А вот и дверь…

Айвен вошел первым, все так же бережно прижимая к себе саквояж. Повеяло прохладой. Теперь Майлз мог не беспокоиться о липовых имплантатах, которые того и гляди отклеятся. Ему пришлось изрядно понервничать, проходя таможню по фальшивым документам, но если бы он предъявил свои подлинные, бетанская бюрократическая машина тут же включилась бы на полные обороты и выпустила бы его не скоро. А сейчас была дорога каждая минута.

– Здесь лифт, – предупредил Майлз Элли и тут же с проклятием отпрянул в сторону: двери лифта открылись, и в холл выкатился именно тот человек, с которым ему меньше всего хотелось встречаться.

У бетанца, когда он увидел Майлза, глаза полезли из орбит, а лицо мгновенно приобрело кирпично-красный оттенок.

– Ты… ты… ты… – задыхаясь, выдавил он, угрожающе нависая над юношей. Майлз изобразил любезную улыбку:

– О, добрый вечер, мистер Кольхаун. Я как раз собирался с вами встретиться…

Кольхаун схватил его за грудки и проревел:

– Где мой корабль?!

«А где мой Ботари? » – с тоской подумал Майлз, прижатый к стенке.

– С кораблем вышла небольшая неприятность…

– Где он?! – Кольхаун с силой тряхнул его. – Что вы с ним сделали, идиоты?

– К сожалению, мне пришлось оставить его на Тау Верде. Повреждение двигателей Неклина. Но я привез ваши деньги, – радостно добавил он.

Пальцы Кольхауна сжались еще крепче.

– Я даже через скафандр не дотронусь до твоих денег! Мне заговаривают зубы, врут, потом устанавливают слежку, обыскивают, барраярские ищейки допрашивают моих работников, мою подругу… Я теперь все знаю, мутантишко, и я хочу твоей крови, а не денег. Сейчас вызову сотрудников службы безопасности, и тебе устроят хорошее промывание!

В этот миг Элли Куинн издала невнятное бормотание, которое натренированное ухо Майлза сумело перевести как: «Что происходит? »

Кольхаун, разглядев ее в полумраке, содрогнулся, но ничуть не подобрел. Он отскочил в сторону и бросил через плечо Майлзу:

– Не двигаться! Вы арестованы!

И направился к кабине связи с городскими службами.

– Держи его, Айвен! – завопил Майлз.

Однако Кольхаун легко освободился от объятий Форпатрила, демонстрируя куда более быструю реакцию, чем можно было ожидать от такого тучного субъекта. Но тут Элли Куинн, сделав два скользящих шага ему наперерез, поймала его за рубаху. Какое-то мгновение они кружили, словно вальсирующие танцоры, и вдруг Кольхаун, сделав замысловатое антраша, рухнул на пол. Дыхание со свистом вылетело из его широко открытого рта. Элли придавила ему шею коленом и заломила руку аккуратным болевым приемом.

Айвен бросился ей на помощь.

– Как это вам удалось?! – с восхищением спросил он, перехватывая поверженного противника.

– Мы тренировались с закрытыми глазами, – прогнусавила Элли, пожав плечами. – Для развития чувства равновесия. Помогло, как видите.

– Что будем с ним делать, Майлз? – поинтересовался кадет. – А если он действительно сдаст тебя службам безопасности, даже получив деньги?..

– Нападение и избиение! – хрипло констатировал Кольхаун.

– Боюсь, ты прав, Айвен, – сказал Майлз, одергивая примятую куртку. – Где-то здесь на втором этаже есть комната, которую раньше занимал дворник. Пока никто нас не застукал, давай-ка спустим его туда.

– Похищение, – пробулькал Кольхаун, но братья решительно поволокли его к лифту.

В дворницкой Майлз отыскал подходящий кусок провода и прот

янул Айвену.

– Убийство! – заверещал Кольхаун; видимо, он твердо решил до последней минуты давать юридическую оценку каждому этапу своих злоключений. Майлз заткнул ему рот кляпом, но дико выпученные глаза продолжали вопить.

Когда они, истратив весь провод, довязали – на всякий случай – страховочные узлы, пленник стал похож на ярко-оранжевую мумию.

После этого Айвен открыл саквояж, и они начали заталкивать под витки провода пачки банкнот.

– Тридцать три, тридцать четыре, – отсчитывал Майлз. – Сорок тысяч ровно.

– Что-то старомодное есть во всем этом, – заметил Айвен, почесав в затылке.

Кольхаун вдруг начал вращать глазами и мычать.

– Что тебе? – раздраженно осведомился Майлз, вытаскивая кляп.

– Плюс десять процентов! – выдохнул Кольхаун.

Майлз водворил кляп на место и отсчитал еще четыре тысячи долларов. Они взяли заметно полегчавший саквояж и вышли, заперев за собой дверь.

 

– Майлз!!! – Cтарая миссис Нейсмит бросилась обнимать внука. – Слава Богу, капитан Димир все-таки нашел тебя! В посольстве все с ума посходили от тревоги. Так боялись, что твоему отцу не удастся добиться переноса слушания в Совете графов… – Увидев Элли, она осеклась и прошептала: – О мой Бог…

Майлз представил Айвена, а Элли отрекомендовал как свою знакомую с далекой планеты, у которой здесь нет ни связей, ни места, чтобы остановиться. Он выразил надежду, что может оставить ее на попечение заботливой бабушки.

Та не проронила ни слова против, лишь заметила:

– Еще одно бездомное существо.

«Благослови тебя Бог, бабуля! » – с благодарностью подумал Майлз.

Миссис Нейсмит пригласила их в гостиную. Едва войдя в знакомую комнату, Майлз вздрогнул, вспомнив Ботари.

И тут же, словно вторя его мыслям, бабушка произнесла:

– А где сержант, где Элен? В посольстве? Хорошо, что хоть тебе позволили навестить меня! Лейтенант Кроуи, как мне показалось, должен был немедленно посадить тебя в курьерский катер и мчаться на Барраяр.

– Мы еще не были в посольстве, – признался Майлз, смущенно ерзая на диване. – Мы сразу пришли сюда.

– Говорил тебе – сначала надо явиться в посольство, – покачал головой Айвен. Майлз отмахнулся, а бабушка внимательно посмотрела на них обоих.

– Что случилось, Майлз? Где Элен?

– С ней все в порядке, она далеко отсюда, но в безопасности. А сержант… погиб около трех месяцев назад. Несчастный случай…

– О-о… – Миссис Нейсмит несколько секунд сидела молча, потом тихо проговорила: – Честно признаться, я никогда не понимала, что находит твоя мать в этом человеке, но для нее это будет большим горем… Может, позвонишь лейтенанту Кроуи прямо отсюда?

Она кивнула на серебристые кружочки у Майлза на лбу.

– Так вот где ты пропадал пять месяцев! Проходил подготовку на пилота скачкового корабля? Стоило из этого делать тайну! Корделия наверняка поддержала бы тебя.

Майлз потрогал приклеенную пластинку и поморщился:

– Это все маскарад, чтобы проскочить пограничный контроль по пилотским документам.

– Майлз… – строго сказала бабушка, и морщины на ее лице стали глубже. – Объясни мне, что происходит? Я чувствую, что все это связано с вашими ужасными барраярскими политическими интригами.

– К сожалению, ты не ошиблась. Скажи мне скорее – что сообщали из дома после того, как улетел Димир?

– Твоя мать сказала, что ты должен предстать перед Советом графов по сфабрикованному обвинению в измене. И чем скорее ты это сделаешь, тем лучше.

Майлз многозначительно посмотрел на двоюродного братца; тот опустил глаза и принялся грызть ногти.

– Там идет какая-то невообразимая закулисная возня. Половину того, что твоя мать наговорила на дискету, я вообще не поняла. Только барраярец может разобраться во всех этих тонкостях. Если исходить из логики, ваше правительство должно было рухнуть много лет назад… Насколько я поняла, они стремятся заменить обвинение в нарушении закона какого-то Фор… Форлопулоса обвинением в намерении узурпировать трон.

– Что?! – Майлз в ужасе вскочил на ноги. – Но ведь это чистейшая глупость. Чтобы я стремился взвалить на себя работу Грегора?! Они что, идиотом меня считают? Тогда мне пришлось бы командовать всеми имперскими службами, а это похлеще наемного флота…

– Значит, флот на самом деле существует? – Глаза бабушки испуганно расширились. – А я-то думала, что это все слухи… В таком случае, то, что говорила твоя мать, не так уж нелепо.

– А что она говорила?

– Что твоему отцу пришлось попотеть, прежде чем удалось подтолкнуть графа Фор… как же его? Не могу запомнить эти «форовские» фамилии…

– Фордрозу?

– Вот-вот.

Майлз и Айвен снова обменялись многозначительными взглядами.

– …ему пришлось изрядно попотеть, чтобы заставить Фордрозу заменить первоначальные обвинения более серьезными, да еще при этом сделать так, чтобы все решили, будто он хотел добиться диаметрально противоположного. Я только не могу понять, в чем разница – наказание-то одно и то же?

– У отца что-нибудь получилось?

– Кажется, да. По крайней мере так было две недели назад, когда вылетел курьер.

– Так-так… – Майлз начал расхаживать по комнате. – Разумно, разумно… Может быть…

– Я ничего не понимаю, – пожаловался Айвен. – Узурпация власти – кошмарное обвинение.

– Но это как раз то, в чем я не виноват! Более того – меня обвиняют не в самой узурпации, а в намерении ее произвести. А нарушение закона Форлопулоса – это тебе не намерение. Это факт. Представь, как я являюсь на заседание Совета и, поклявшись говорить правду, выкладываю все как есть…

Айвен уже обгрыз ноготь на большом пальце правой руки и принялся за левую.

– А почему ты решил, что от твоей виновности или невиновности что-то переменится?

– Простите? – подняла бровь миссис Нейсмит.

– В том-то и дело, – подтвердил Майлз, – корень всего в политических интригах. Как ты думаешь, чьей поддержкой заручился Фордроза? Ведь для того, чтобы заварить такое, нужно заранее рассчитывать на солидный процент голосов.

– Ты меня спрашиваешь?

– Тебя, кого же еще? – Майлз смерил взглядом рослого кузена. – Смотрю на тебя и думаю: вот он, ключ к разгадке, да только как его в замок вставить…

Судя по выражению лица Айвена, он с трудом представлял себя в роли ключа.

– На что ты рассчитываешь?

– Во-первых, нас пока никто не видел. Хессман и Фордроза уверены, что ты покойник.

– Что?! – воскликнула миссис Нейсмит.

Пришлось рассказать ей об исчезновении корабля капитана Димира.

– …И вот это, – Майлз указал на фальшивый имплантат, – сделано в основном для них, а уж потом – для Кольхауна.

– Кстати насчет Кольхауна, – сказала бабушка. – Он все время тут крутится, высматривая тебя. Если ты и дальше собираешься оставаться неузнанным – остерегайся его.

– Спасибо за предупреждение, – кивнул Майлз и снова обратился к Айвену: – Слушай, если корабль Димира действительно был выведен из строя, то для этого как минимум требовалось забраться вовнутрь. Значит, им ничего не стоит устроить нечто подобное еще раз, если мы с тобой открыто явимся в посольство?

– Ох, Майлз! Сдается мне, ты все-таки успел подхватить от Ботари его болезнь. Теперь уже и мне самому начинает казаться, будто у меня на спине нарисована мишень!

Майлз улыбнулся:

– Ага, значит, все же пробуждаешься от спячки? Тогда вот что, – его взгляд вдруг унесся в неведомые дали. – Запомни, если ты врываешься в комнату, полную вооруженных людей, лучше это делать внезапно и без лишнего шума, чем с громким воинственным кличем…

 

Оставшаяся программа визита, как и предполагал Майлз, заняла немного времени. Они вывалили содержимое саквояжа на пол гостиной, и Майлз отсчитал пачку бетанских долларов, предназначенных для погашения его долгов, в том числе и бабушкиных субсидий. Миссис Нейсмит была слегка ошеломлена такой кучей невесть откуда взявшихся денег, но все же согласилась разослать необходимые суммы кредиторам. Самая внушительная куча предназначалась для восстановления лица Элли Куинн; когда бабушка сообщила, сколько это будет стоить, Майлз чуть не лишился чувств.

В конце концов у него в руке осталась лишь тощая стопочка банкнот, что вызвало у брата приступ неудержимого веселья:

– О, да ты, я вижу, не в убытке! Впервые за послед-ние пять поколений представитель рода Форкосиганов добился прибыли! Это все примесь бетанской крови.

Майлз взвесил доллары на ладони и грустно улыбнулся.

– Это становится фамильной традицией. За день до того, как отец сложил с себя полномочия регента, он пожертвовал двести семьдесят пять тысяч марок и ушел в отставку с тем же, с чем начинал в этой должности шестнадцать лет назад.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.