|
|||
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕСтрафорель, потем Сильвета.
Как только старики ушли, каменщик поворачивается лицом к публике и снимает шляпу: это Страфорель.
Страфорель
Да, как же, каменщик! Но что ж - не лжет мой грим, И с целью верною скрываюсь я под ним, Чтобы исправить всю постройку И ловко сделать перестройку. (Садится на стену. ) Ну что же? Как дела? Мой милый юный друг По-прежнему в погоне за романом, И голова его окружена туманом, Который, может быть, рассеется не вдруг, Но скоро странствие ему наскучит: Берусь я отгадать и без ворожеи, Что скоро жизнь его сама научит, Ему открыв все бедствия свои, И бедненький вернуться к нам захочет, Как голубь в басне, в отчий дом, " С повихнутой ногой, с подшибленным крылом". Да, жизнь сама об этом похлопочет. А я покамест не дремлю И занялся работой параллельной, Притом далеко не бесцельной: От романтизма я Сильвету исцелю! Любезный Страфорель, вы - малый ведь с талантом, Не посрамите ж головы своей. Нередко вы являлись франтом, Играя герцогов, маркизов и князей В те времена, далекие, к несчастью, Когда в провинции освистывали вас; ч Да! это мне послужит на сей раз! (Вытаскивает из мешка письмо и кладет в щель одного из деревьев, полузакрытую мхом. ) Отцы любезные!.. Чем за мое участье Заплатят мне? (Замечая Сильвету. ) Она! - Скорей за мой цемент! Сегодня... да... теперь удобнейший момент Лишить ее покоя. (Работает. )
Сильвета (тайком подкрадывается и смотрит, не следят ли за ней).
Нет! Нету никого! (Кладет на левую скамью свой белый шарф. ) Найду ли здесь письмо я? (Идет к дереву. ) Какой таинственный поклонник каждый день Кладет его сюда, вот в этот старый пень? Почтовый ящик здесь - устроенный природой, Здесь молния, пробивши эту щель, Как бы предвидела пленительную цель. (Опускает туда руку. ) А, вот оно! Прочту, воспользуюсь свободой. (Читает. ) " Ужели не дождусь ответа никогда, Сильвета гордая, души моей царица, И в сердце мраморном роскошная звезда Любви не заблестит? Ответь, ответь, тигрица! " - Ага! Вот это стиль! " Любви моей поверь, Ответь, ответь на страсть бушующую эту!.. " (Нервно комкает письмо. ) Ага, мсье Персине, вы рыщете по свету! Примеру вашему последую теперь. Он думает, что я иссохну от разлуки, Что без него умру со скуки! Пусть только он придет, Тот, кто мне эти письма пишет, И сразу он мое согласие услышит И полную покорность он найдет. Уйду, уйду за ним, и не простившись с папой, И даже не пойду за шляпой. Пусть он сюда придет! Уж я люблю его. Сопротивляться я не стану И, не жалея ничего, Отдамся всей душой роману. Пусть только он придет. Как я его приму! Скажу ему...
Страфорель (появляясь, громовым голосом)
Он здесь!
Сильвета
О Персине, спасите! (Отступая назад. ) Вы... гадкий человек... ко мне не подходите!
Страфорель (голосом влюбленного)
Чем вас я испугал? Скажите, почему Меня страшитесь вы, прелестная: не вы ли Так лестно только что мой скромный стиль хвалили? Сильвета, милая моя! Ведь тот счастливый смертный - я, Кого любить сейчас вы обещали лестно!..
Сильвета (не зная, что делать)
Вы... гадкий человек...
Страфорель
Прелестно! Нет, прелестно! Меня работником сочли вы не шутя. Узнайте же, мое дитя: Я рыцарь д'Астафьоркверчита, Поэт, мечтатель и маркиз, Кому вселенная открыта, Кому закон - один каприз. Больное сердце, ум безумный, Который в вихорь пылкий, шумный, Умеет смело превратить Тоскливой, скучной жизни нить!.. И чтоб в ваш сад проникнуть смело, Сильвета сердца моего, Мне взяться за чужое дело Любви внушило божество. И привела лопата эта Меня сюда, к твоим ногам...
Сильвета
Но, сударь...
Страфорель элегантным жестом бросает лопату, снимает костюм и остается в роскошном костюме Альмавивы. Белокурый парик, умопомрачительные усы.
Страфорель
Милая Сильвета, Я, правда, неизвестен вам; Но некий Страфорель мне рассказал подробно Всю повесть грустную, и полюбил душой Я сразу жертву пошлости людской.
Сильвета
Маркиз!
Страфорель
Не бойтесь! Бесподобно Я отомстил ему тогда: Убил повесу за болтливость.
Сильвета
Убил!..
Страфорель
Одним ударом. Да. О, я всегда стою за справедливость.
Сильвета
Но, сударь...
Страфорель
Бедная!.. Я понимаю вас И вашу чудную, непонятую душу. Романа ждете вы?
Сильвета
Маркиз...
Страфорель
Так я сейчас Все, все препятствия разрушу. Сегодня вечером вас похищаю я.
Сильвета
Но, сударь...
Страфорель
Навсегда!
Сильвета
Но, сударь!..
Страфорель
Сон прекрасный! Вы соглашаетесь! Горит душа моя Надеждою безумно-страстной. Как птицы, ночью мы сегодня улетим. Отец ваш с горя... но бог с ним! Пусть старый мозг его в осколки разлетится.
Сильвета
Но, сударь...
Страфорель
Может быть, придется нам судиться, Коль нас поймают невзначай: За похищение наказывают строго. Тем лучше.
Сильвета
Но, маркиз...
Страфорель
Здесь романтизма много; Спокойствие - навек прощай. Мы в бурю, под грозой, внемля раскатам грома, Уйдем тайком, пешком, под проливным дождем; Тем лучше...
Сильвета
Но, маркиз!..
Страфорель
У нас не будет дома; Мы корабля в таверне подождем...
Сильвета
Но, сударь...
Страфорель
И затем - в нетронутые страны! Там будем жить вдвоем в палатке кочевой, Полуприкрытые одеждою холщовой.
Сильвета
Но...
Страфорель
Верно ведь учили вас романы, Что с милым рай и в шалаше. Не вашей ангельской душе За тем гоняться, что богато. А я ведь Крезом был когда-то, Теперь же - беден я, как мышь.
Сильвета
Но, наконец...
Страфорель
Едва полуночная тишь На землю спустится к нам с неба, Мы будем ужинать куском сухого хлеба И орошать его блаженною слезой...
Сильвета
Однако...
Страфорель
И цветы нам расцветут весной В уединении желанного изгнанья.
Сильвета
О сударь!
Страфорель
Счастье и страданья Для нас промчатся словно миг. Мы будем проводить при лунном свете ночи, Я буду изучать все тайны звездных книг И любоваться вот на эти очи!
Сильвета
Но...
Страфорель
Как? Дрожите вы? Что значит этот трепет? А! понимаю ваш смущенный лепет. Вам грустно покидать родной, любимый край? Что ж, мы тогда и здесь останемся, пускай, О белокурая богиня! Нам будет целый мир пустыня. О упоение!
Сильвета
Маркиз, ошиблись вы...
Страфорель
Да, заклеймить себя готов я преступленьем, Чтоб отвернулись все от нас с презреньем.
Сильвета
О боже мой!
Страфорель
Дитя мое, увы! Когда поймете вы, Что эти предрассудки Затем лишь созданы, чтоб их топтали в грязь?
Сильвета
Но...
Страфорель
Для меня и жизнь и честь - все будет шутки. У милых ног твоих склонясь, Я буду говорить тебе о вечной страсти.
Сильвета
Маркиз...
Страфорель
Поэзия - вот будет наш удел.
Сильвета
Маркиз...
Страфорель
А в ревности как я велик и смел! От ревности могу я разорвать на части. Я становлюсь свиреп, как волк или шакал. О боже! Если б я случайно увидал, Что узы наши вы жестоко разорвали, То вы тогда в живых остались бы едва ли!
Сильвета (падая почти без чувств на скамью)
Маркиз!
Страфорель
Трепещешь ты? Да, буду я жесток, И незнакома мне пощада!
Сильвета (в сторону)
Какой заслуженный урок!
Страфорель
Проклятие! Ко мне, все силы ада! И думаете вы, что в жилах ваших кровь, И это, может быть, любовь? Как девочка, она робеет. Ну! говори скорей!
Сильвета
Язык мой цепенеет...
Страфорель
Скорей ответа я хочу! Уеду я один, иль мы умчимся оба? Ответь! Страшись, во мне уж закипает злоба.
Сильвета
О сударь!
Страфорель
Да, тебя далеко я умчу. Мой голос, вижу я, тебе внушает силу. Как рыцарь мертвый, что в могилу Невесту бывшую увез, Тебя на лошадь посажу я, И улетим мы в царство грез! Конечно, на седле не очень-то, скажу я, Удобно будет вам; Но розовый портшез, и мягкий и ленивый, Он для тревоги годен лишь фальшивой!
Сильвета
Но, сударь...
Страфорель (уходя)
Ну, прощай. Сейчас к твоим ногам Я снова прилечу.
Сильвета
Но, сударь...
Страфорель
До свиданья! Момент! Накинуть плащ и оседлать коня, И здесь я. Думай про меня, Чтоб сократить минуты ожиданья.
Сильвета (вне себя)
Но, сударь!..
Страфорель (с очень широким жестом)
И с тобой летим из края в край! (Возвращаясь. ) Сестра души моей! Мой друг! Восторг мой нежный! Люблю всей силою своей души мятежной. На миг скажу тебе прощай, А там мы навсегда должны соединиться!
Сильвета (замирая от страха)
О, навсегда!
Страфорель
Прощай и думай обо мне! (Уходя и видя ее в полубесчувственном состоянии. ) Теперь ты можешь возвратиться, Мой драгоценный Персине! (Уходит. )
|
|||
|