|
|||
Череп из Коннемара 3 страница
Томас: Да, не знаю, понятия не имею. Просто разные мысли.
Мик: Нет у меня никаких таких мыслей.
Томас: И хорошо. Это я так, к слову.
Мик: Так что, говоришь, у меня на уме?
Томас: Да ничего. Мы ведь просто болтаем.
Мик: Черта с два, мы просто болтаем. Ты мне на что-то намекаешь?
Томас: Да, нет, что ты…
Мик: А то давай, выкладывай. Ты это про то, что я был пьяный за рулем?
Томас: Да ни о чем таком я не говорил, Мик.
Мик: Распускал обо мне сплетни?
Томас: Ничего я не распускал…
Мик: Вы оба из семейки дебилов и мерзавцев?
Мартин (пауза): Кто это из семьи дебилов и мерзавцев? Он это обо мне что ли?
Томас: Точно, о тебе.
Мартин (пауза): Откуда ты знаешь, что обо мне? Он мог говорить об отце или еще о ком-нибудь.
Томас: О ком ты говорил, Мик?
Мик: О нем.
Томас (Мартину): Вот видишь?
Мартин: Вот урод!
Томас: Теперь, Мик, после того, как ты оскорбил бедного малыша Марти и его семью, мне придется ответить тебе на оскорбление. Так уж принято.
Мик: это ты начал меня оскорблять.
Томас: Нет, Мик, нет. Ты попался. Именно ты начал. Я всего лишь тонко намекал.
Мик: Это одно и тоже.
Томас: Не понял?
Мик: Это то же самое, говорю.
Томас: Ничего, не то же самое, и имей ты хоть какое-то представление о законе, ты бы это знал. Так что мне придется превратить мои тонкие намеки во что-то посерьезнее, тогда мы будем квиты…
Мартин (Мику): Твоя мамаша была лесбиянка, твой папаша был голубым, и как они тебя сделали – величайшая загадка в мире!
Мик и Томас молча смотрят на Мартина, тот смущенно отворачивается. Пауза.
Томас: Нет, то, что я собирался сказать, это… некоторые инсинуации по поводу…не то, чтобы это были обвинения…но, возможно, раны на голове твоей супруги не были следствием автокатастрофы и возможно…
Мик (со злостью): Все это уже всплывало в свое время и расследование опровергло каждое слово из этого бреда!
Томас: Знаешь, возможно, она уже была мертва еще до того, как вы с ней въехали в стену – такие вот инсинуации. Но ничего серьезного.
Мик: Возьми свои слова назад, Томас Хэнлан!
Томас: Я же просто предполагаю.
Мик: Возьми назад каждое слово, а не то я вылезу из этой могилы и мне плевать, коп ты или нет…
Томас: Ты забираешь обратно свои слова насчет дебилов и мерзавцев, и я с радостью возьму назад свои.
Мик: Нет, сперва ты.
Томас: Нет. Ты первым начал, и будет справедливо, если ты их возьмешь назад первым.
Мик: В этом не было никакой надобности.
Томас: Я с тобой совершенно согласен.
Мик: Во всех этих оскорблениях. (Пауза. ) Я беру идиота и мерзавца назад.
Томас: Тогда я беру обратно женоубийцу.
Мартин хохочет, наполовину удивленно, наполовину с гордостью, Мик и Томас молча смотрят друг на друга.
Мартин: А это все правда?
Мик: Это было вождение в нетрезвом виде, Томас, и тебе это отлично известно.
Томас: Я отлично знаю, что так и было, и я уже взял назад все свои обвинения, причем безоговорочно.
Мартин: Так это правда, Томас?
Томас: Конечно, не правда. Разве я только что не сказал? Я выдумал каждое слово.
Мартин (растеряно): Я думал, ты говоришь правду.
Томас: Совсем нет. Как и сказал Мик, это было лишь вождение в нетрезвом виде.
Мик и Томас некоторое время смотрят друг на друга, затем Мик продолжает копать.
Мартин: Ну-у, тогда я разочарован.
Томас: Почему это ты разочарован, малыш?
Мартин: Ты заставил меня поверить, что я работаю с парнем, зарубившим жену топором, или типа того, а это, оказывается какое-то там вождение в нетрезвом виде. Гроша ломаного не стоит. В этих местах сложно найти кого-то, кто бы не сбил кого-нибудь спьяну. Ну, если и не человека, так, хотя бы, телку или собаку. Разве семидесятилетний старик Маркус Ригби не задавил своим трактором близнецов?
Томас: Нет, не задавил.
Мартин: Тогда кто задавил своим трактором близнецов? Я точно помню.
Томас: Я тебе это рассказал, когда тебе было двенадцать, чтобы ты на своем велосипеде держался подальше от дороги, если увидишь трактор.
Мартин (пауза): Совсем не было близнецов?
Томас: Будь у тебя мозги, ты бы знал, что в нашем округе никогда не было никаких близнецов.
Мартин: Я думал, они из Америки прибыли к нам посмотреть, где снимали «Тихого Американца» и заблудились.
Томас: Ну, значит, ты ошибался. Я выдумал эту историю про близнецов только затем, чтобы ты уяснил, что если трактор задавил двоих, то придурка, вроде тебя, ему будет раздавить в два раза проще.
Мартин (со злостью): Так все эти годы, что я катался по грязи вдоль обочин, все это зря?!
Томас (смеется): По правде говоря, зря.
Мартин: Ты самый ублюдочный ублюдок из всех долбанных ублюдков на свете, Томас Хэнлан!
Томас: Но главное – ты до сих пор жив. Тебе известно, сколько маленьких мальчиков и девочек ежегодно гибнет под колесами тракторов в Ирландии?
Мартин: Не знаю, и мне на это наплевать.
Томас: Четырнадцать. Четырнадцать несчастных малолеток.
Мартин: Вот и хорошо. И пусть дохнут!
Томас: А это не самый приятный способ покинуть этот мир - вот, что я тебе скажу, братишка Мартин.
Мартин: К черту малолеток и матерей их туда же…!
Мик (перебивает): Это же не правда, Томас? Насчет четырнадцати малолеток?
Томас: Это правда, точно. (Пауза. ) Ну, не все сразу, конечно…
Мик: Нет.
Томас: Не все сразу. По отдельности.
Мик: По отдельности. Типа, в разных частях страны и в разное время.
Томас: Точно. Это из Центрального Статистического Управления данные. У них отличная статистика, это факт. От тракторов гибнет больше детей, чем под комбайнами. Только семеро погибли под комбайнами.
Мик: Само собой. У нас тракторов больше, чем комбайнов.
Томас: Твоя правда.
Мик: Только у богатых комбайны есть. И дети у них не такие тупые.
Томас: Верно.
Мик: Надо быть совсем тупым, чтобы лазать под тракторы.
Томас: Действительно.
Мартин (со злостью): Тут разговор шел вовсе не о комбайнах и тракторах! Разговор касался вранья о мертвых близнецах!
Пока Мартин это говорит, Томас снова сталкивает его в могилу и закидывает грязью.
Томас: Заткни свой хавальник насчет мертвых близнецов, ты, куча дерьма и ничего больше.
Мартин: Кидаешься грязью?! И…обзываешь кучей дерьма, так что ли?!
Томас: Так и есть. Ты это заслужил.
Мартин: Мы еще посмотрим, ты, скотина…
Томас: Вы посмотрите, наш малыш разозлился…
Мартин начинает выбираться из могилы, и Томас готов его встретить. Как только Мартин оказывается на ногах, лопата Мика ударяется о гнилую крышка гроба у него под ногами.
Мик: Я добрался.
Мартин и Томас смотрят друг на друга пару мгновений, затем забывают о драке и присоединяются к Мику, расположившись у могилы. Мик наклоняется и на время теряется из виду, отдирая гнилые доски.
Томас: Приготовься, Мик. Для тебя это будет шоком.
Мик: Доски… смешно. Они уже сняты, или сгнили?
Мик отшвыривает пару гнилых щепок.
Томас: Убери-ка еще грязь, Мик.
Мик берет в руки лопату и отскребает грязь с гроба. Через несколько секунд его движения становятся лихорадочными.
Мик: Что за…черт…?
Томас: Она что…
Мартин: Здесь особый случай.
Мик отбрасывает лопату и снова ныряет в могилу, на этот раз, голыми руками отчаянно соскребая грязь.
Мик (безумно): Где она…?! Где она…?!
Томас (тихо): Ее что, нет…?
Мик (кричит срывающимся голосом): Ее там нет!
Он прекращает скрести. Пауза Мик встает, грязный и растрепанный, молча смотрит в могилу.
(Тихо. ) Ее там нет.
Пауза. Затемнение.
Сцена третья. Вечер, пару дней спустя. Обстановка та же, что и в первой сцене. На столе перед Мартином разложены три черепа и их кости. Пьяный Мартин, покачиваясь, молча на них смотрит, надувает пузыри. В одной руке у него молоток, в другой – початая бутылка виски, из которой он то и дело с отвращением отхлебывает содержимое. Слышно, как в соседней комнате Мик шумно роется в ящике с инструментами. Он тоже пьян.
Мик (из-за сцены): я точно знаю, где-то должен быть еще один.
Мартин: Зачем это тебе понадобился старый деревянный молоток, Мик?
Мик: Их называют колотушками.
Мартин: О-о. (Пауза. ) Черепа на столе смотрятся страшнее, чем в гробах. Почему? Не знаю, почему. По какой-то причине.
Мик: Что, щенок, начинаешь бояться,?
Мартин: И вовсе я не боюсь. Ну ладно, немного боюсь. Ты больше не оставишь меня с ними одного надолго?
Мик: Как только найду эту чертову штуковину, сейчас же вернусь. Ты ведь мне не поможешь ее отыскать.
Мартин (отсутствующе): Нет (Пауза. ) Это ведь проклятые язычники сперли твою миссис?
Мик: Они. Как только доберусь до них, будет видно.
Мартин: Что бы ты с ними сделал, Мик? Дал бы им пинка?
Мик: Это было бы кое-что похуже.
Мартин: Ты бы бросил в них камень?
Мик: Похуже, чем камень.
Мартин: Бросил…типа…булыжник…
Мик: Ты случайно не слыхал, кто бы это мог быть, Мартин? Я тут подумал, может, кто из твоих дружков?
Мартин: Никто из моих дружков этого не делал. Что бы им могло понадобиться от твоей старой жены? Мои дружки не станут развлекаться с мертвыми тетками.
Мик: И тебя тоже можно исключить из списка подозреваемых?
Мартин: Нет меня ни в каком списке. Если бы я взялся выкопать твою жену, я бы попросил хорошие деньги за свою работу, как и ты, наличными и прямо в руки.
Мик: И что им могло от нее понадобиться?
Мартин: Не знаю. Возможно, хотели найти какую побрякушку или чего-нибудь пожевать. Хотя чего там жевать-то было? По крайней мере, не ее хозяйство. Насколько я знаю, его у нее не было, хотя я не был с ней знаком. Я до сих пор не могу поверить в твою историю про эти штуковины. Ужас какой.
Мик: Нашел!
Входит Мик, в одной руке у него початая бутылка виски, в другой- колотушка, которую он показывает Мартину . Мартин: Во что играть будем? В эту старую игру с воротами и палками, в которую играют в Англии, ну с палками, воротами и мячом, как там ее, ну в Англии? Начинается на «к».
Мик: Посмотри-ка мне в глаза, Мартин.
Мартин: В чьи глаза?
Мик: В мои глаза.
Мартин: Точно, в твои. Крокет!
Мик: Ты имел какое-либо отношение к исчезновению моей жены?
Мартин: А?
Мик: Ты имел какое-либо отношение к исчезновению моей жены?
Мартин: Нет.
Мик долго и в упор смотрит в глаза Мартину, тот покачивается, но выдерживает его взгляд.
Мик: Ты смотрел мне прямо в глаза, и я тебе верю, Мартин. Прости, что спрашивал.
Мартин: Вот и хорошо.
Мик пожимает ему руку и подходит к столу.
Мик: Эти черепа тебя пугают?
Мартин: Теперь уже не страшно, но больше не оставляй меня с ними наедине. Когда тебя нет, они мне улыбаются. Особенно тот.
Мик: Тогда их нужно проучить?
Мартин: Черепа нельзя проучить. У них нет мозгов, чтоб запомнить… эти…с урока…
Мик: Знания?
Мартин: Знания. У них нет мозгов, чтобы запомнить урок, одни дырки.
Мик: Только такой урок они и понимают.
Берет молоток и разбивает ближайший к нему череп на мелкие куски, которые разлетаются по комнате.
Мик: Больше он не будет улыбаться.
Мартин: Что ты делаешь?! Ты раздробил его в хлам!
Мик: Точно. Только еще не совсем в хлам.
Мик начинает добивать то, что осталось от черепа, наступая на упавшие осколки. Мартин потерял дар речи, глядя на это.
Мартин: Ты говорил, опускаешь их в озеро.
Мэри: Перед этой жирной, да, точно. Выбиваю из них все дерьмо – это ближе к истине. А почему бы нет? Если они всю жизнь шептались за моей спиной, чего им еще ждать после смерти, как не превратиться в труху в моих руках?
Мартин: Больше нечего.
Мик: Верно, нечего.
Мартин: А мне можно врезать, Мик? Ну дай, а?
Мик: Зачем же еще мне было тебя звать?
Мартин: Можно…? О, черт. … Прощай, Дэниэл Фарагер. Хватит, поулыбался, парень.
Мартин приступает к делу и разбивает другой череп и все кости, что лежат возле него. Практически всю сцену кто-нибудь из них колотит кости.
Мик: Это была Бидди Карран, а вовсе не Дэниэл Фарагер.
Мартин: Бикли Карран, смородиновая булочка…
Мик: Она была старой жирной сучкой.
Мартин: Ну, сейчас то она достаточно худая, храни ее Господь. И продолжает худеть.
Мик: Дэн – это тот, что посередине, и он мой.
Мик начинает уничтожать средний череп.
Мартин: Ты уже двоих прикончил, а я только одного, Мик, жадная ты сволочь.
Мик: Только не плачь, Мартин. И какая же я жадная скотина, если сегодня ты уже вылакал бутылку моего виски?
Мартин: Вылакал. (Пьет. ) Ты вовсе не жадная скотина. Ты щедрый мужик.
Мик: Можешь присоединиться к нам с Дэном, если хочешь.
Мартин: Сейчас закончу с тазом Бидди Карран, там видно будет.
Мик: Хорошо.
Мартин: А разве не нужно ничего подкладывать, чтобы они не разлетались?
Мик: Что?
Мартин: Ну, что-нибудь.
Мик: Если тебя не устраивает моя техника, можешь убираться.
Мартин: Отличная у тебя техника.
Мик: Но у меня есть совок и швабра.
Мартин: Я тут подумал. Прощай, Бидди Карран или как там тебя. Вы все равно теперь все перемешаны, бедные долбанные…
Мик: Не выражайся, Мартин.
Мартин: Не буду.
Мик: Когда ты имеешь дело с усопшими, нельзя.
Мартин: Это веселее, чем жарить хомяков!
Мик: Да. Хотя, откуда мне знать? Я никогда не готовил хомячков.
Мартин: А я зажарил одного хомяка. Не так уж это и интересно – ты кладешь его в печь живым, а достаешь дохлым. Урод едва пищит. … В смысле, он едва пищит. Конечно, было бы веселее, если бы дверь у духовки была стеклянная, но была то обычная. Моя ошибка была в отсутствии плана. Меня спровоцировали. Но это – гораздо веселее. Колотить черепа веселее, чем вдолбить жену в стену?
Мик: Ты уже переходишь границы, парень.
Мартин: О, да. Когда я пью, я жутко тупею. Прошу прощения, Мик.
Мик: Принимаю твои извинения, Мартин. Тем более что ты пьян в стельку.
Мартин: Я действительно пьян в стельку. Доберусь домой, суну голову в ведро с водой и буду в полном порядке. Я делаю так каждую субботу, и мой отец никогда не просекает, что я пил.
Мик: Ты, главное, не забудь потом вытащить голову из ведра.
Мартин: Знаю, иначе утонешь.
Мик: Верно.
Мартин на время прекращает колотить, чтобы рассказать свою историю, а Мик затихает, чтобы ее послушать.
Мартин: Мой брат тебе никогда не рассказывал о пьянице из Солтхилл, тот прилег на пол вздремнуть, и, думаешь, куда голову положил? В горшок с мочой. Он утонул. В моче. Каково?
Мик: В моче, значит?
Мартин: Утонул в моче. Ну и конец, правда?
Мик: А моча была его собственная?
Небольшая пауза.
Мартин: Не знаю, его или нет. И мне плевать. Утонул в моче и все, вот что я хотел сказать.
Мик: Э, нет. Это очень важный факт. Твой брат первым бы со мной согласился.
Мартин (пауза): Теперь я припоминаю, что брат хотел начать расследование этого дела, но ему не позволили. Но я не знаю, чья это была моча, и вызвала ли она подозрения. Уж конечно, этот ублюдок и свинью бы стал подозревать в нечистоплотности. Он думает, что он Старскай и Хутч. (пауза) Что до меня, то я бы предпочел утонуть в собственной моче. Хотя, лучше бы вообще не тонуть!
Мик: У меня три моих дяди захлебнулись блевотиной.
Мартин (пауза): Ну, здесь говорить не о чем. Кто не захлебывался?
Мик: Я говорю, три дядюшки.
Мартин: Три или нет. Такие истории и яйца выеденного не стоят. Их миллионы. Этот старый черный парень, Джимми Хендрикс. Захлебнулся. Я говорю об утоплении в моче, эта история даст сто очков вперед твоей. И вообще: тошнит хотя бы из глотки, а моча от нее далеко.
Мик: Если напился и хочешь спать и боишься захлебнуться, вот, что надо делать.
Ложится на живот, отворачивая голову вбок.
Ложись на живот или набок, поверни голову от подушки, а лучше и вовсе без подушки.
Мартин: Не нужны мне от тебя советы, Мик Дауд о том, как не захлебнуться во сне. Сам отлично знаю.
Мик: Вот так, понял?
Мартин: Знаю я, и пол у тебя грязный.
Мик: Я всегда это помню, когда иду спать, не важно, сколько я выпил за ужином, я никогда этого не забываю. (Почти со слезой в голосе. ) В память о моих трех дядюшках, они были такие классные.
Мартин: Как бы там ни было, вставай, к тому же мы говорили совсем не об этом. Ты мастер пудрить мозги. Мы говорили о моче.
Мик (встает): Три дяди, я говорю.
Мартин: Я знаю, что три.
Мик: И один из них в Америке.
Мартин: В Америке? Полагаю, и там тоже люди захлебываются. Разумеется.
Мик: В Бостоне, штат Массачусетс.
Мартин: В Бостоне, штат Массачусетс?
Мик: В Бостоне, штат Массачусетс. Утонул в своей блевотине.
Мартин: Ну, зато попутешествовал. (Пауза. )
Оба одновременно принимаются за кости.
Мик: Нам нужна музыка для этого дела.
Мартин (тупо): Музыка, музыка…
Мик: Чтобы крошить покойников под музыку. У меня где-то была пластинка Даны…
Мартин: Ну так поставь Дану.
Мик включает композицию Даны.
Мик: Не думал, что молодым нравится Дана.
Мартин: Им, может, и не нравится, а мне очень. С детства ее люблю. Встретил бы ее, обязательно бы поцеловал.
Мик: Она бы не стала тебя целовать.
Мартин: Это почему же?
Мартин перестает работать молотком, выглядит грустным и серьезным. Мик тоже прекращает и смотрит на него.
Мик: Почему бы она не стала с тобой целоваться?
Мартин: Вот именно.
Мик (пауза): Может, и стала бы.
Мартин: В губы.
Мик (пожимая плечами): Может, и стала бы.
Мартин: Хотя она теперь перерожденная Христианка.
Мик: Честно говоря, Мартин, я бы ее избегал.
Мик возвращается к своему занятию, через пару секунд к нему присоединяется и Мартин.
Мартин (пауза): А ты бы стал так крошить кости твоей жены, с тем же пылом, Мик?
Мик: Не стал бы. Из уважения.
Мартин: Может, они тебе услугу оказали. Те, кто стащил ее?
Мик: Никакой услуги тут нет. И окажись они сейчас здесь, я бы продемонстрировал настоящее раздробление черепов, в порошок бы их стер!
Мартин: Так им и надо, проклятым. Ведь не только твою жену сперли, нет, им этого показалось мало, так еще прихватили кулон с ее шеи, кулон, за который, готов поспорить, в гэлуэйском ломбарде и фунта не дали бы.
Мик останавливается при первом упоминании кулона, отходит на зад и смотрит на Мартина, который продолжает свое дело, как ни в чем не бывало.
Мик: Кулон в форме розы?
Мартин: Верно, в форме розы и с твоим портретом. Зачем он мог им понадобиться, если не для насмешки над тобой?
Мик садится в кресло, на коленях у него молоток, он все еще смотрит на Мартина, который продолжает орудовать колотушкой.
Мартин: Жалкое языческое отродье, вот они кто. Наверно, те же подонки, что украли мои фигурки героев «Звездных Войн», которые я оставил под дождем. Там был Хан и Люк и…Чуи? Нет, у меня не было Чуи. Там еще кто-то был…Принцесса Лея! Точно, они были самыми лучшими из «Звездных Войн». Без них и играть то невозможно в «Звездные Войны». Что это ты уселся? А ну, возвращайся к работе, лентяй, или я поговорю с этим Уэлшем, Уолшем, чтобы он урезал твою зарплату. С Уэлшем.
Мик: Не мешай, Мартин. Мне тут надо кое-что обдумать.
Мартин (прекращает работу): Вот этим то и заняты умные детишки в школе – сидят и думают, когда надо играть в футбол во дворе и чтобы руки немного загорели. Невозможно расшевелить этих конопатых ублюдков, даже пинком. (Пауза. ) И удачи им, вреда от них никакого. Что это я им буду приказывать и раздавать пинки? У них есть полное право сидеть. (Пауза. ) У меня действительно отличное настроение, когда я не в себе, Мик.
Мик: Я вижу.
Мартин: Я бы расцеловал даже олигофрена и трахнул бы собаку. (Пауза) Мы поработали на славу?
Мик: Да.
Мартин: Что дальше?
Мик: Подберем несколько кусков побольше и сложим их в мешок.
Мартин , пьяный в стельку, неуклюже выполняет
Мартин: Черт, тут так много этого дерьма, пылесос нужен.
Мик: Еще пару-тройку осколков побольше будет в самый раз.
Мартин: Мне, помнится, обещали совок и веник и не сдержали слова. Дальше что?
|
|||
|